Byzantine Emperors 802 to 1081

By the tenth century to be a eunuch was, for a promising youth about to enter the imperial service, a virtual guarantee of advancement; many an ambitious parent would have a younger son castrated as a matter of course.
(Byzantium: The Apogee, page 130)

This is a timeline of Byzantine emperors between 802 and 1081, based on John Julius Norwich’s history of the period, Byzantium: The Apogee (1991).

The Empress Irene

Iconoclasm (the banning of religious images and icons) had been instituted by Leo III the Isaurian in 726. 80 years later it still divided the empire. The empress Irene had dominated her weak husband, Leo IV (775 to 780) and their son, Constantine VI (780 to 797) who came to the throne aged just nine and who, when he became a threat to her power, Irene had arrested and blinded, resulting in his death soon afterwards.

So then the wicked Empress Irene reigned by herself for five years, alienating most sections of the empire – by being a woman, by being an icon-supporter, and for the foul murder of her own son.

In 800 Pope Leo II crowned King Charles of the Franks as Holy Roman Emperor in St Peter’s Rome. This astonished the Byzantines who considered it an appalling assault on their power and prerogatives, but to both Pope and new Emperor, Irene, as a woman, simply did not count and so, for them, the throne of Roman emperor was vacant.

To seal the deal Charlemagne, in 802, sent Irene a proposal of marriage. This in fact struck her as a decent exit strategy to escape the gathering number of enemies to her rule. But her leading ministers rebelled. Led by the Logosthete of the Treasury (the minister of finance), they mounted a coup, and exiled Irene.

Nicephorian dynasty (802–813)—

Nicephorus I Logothetes (802 to 811)

The leader of the coup against Irene took the name Nicephorus. Irene had cancelled loads of taxes in a bid to be popular with the people and thus brought the empire to the brink of bankruptcy. The fact that Nicephorus had been finance minister meant he understood how important it was to revitalise the tax base, rebuild the city’s walls, and build up the army. In 803 an Armenian general in the Byzantine army, Bardanes Turcus, rebelled but his revolt was crushed, Bardanes being sent to a monastery where he was, in the traditional style, blinded to prevent him being any more of a threat.

Irene had tried to buy off both the Khan of the Bulgars (in the north) and the Muslim Caliph Harun al-Raschid (in the East) with gold tribute. Nicephorus immediately cancelled both these tributes, sparking war with both (although Raschid died in 809).

Nicephorus led initially successful campaigns against the Bulgars but was killed at the Battle of Pliska against the mighty leader of the Bulgars, Khan Krum. Initially, Nicephorus had successfully led raids into Bulgar territory and destroyed their capital city, but he and his army were eventually caught in a narrow defile and annihilated. Krum had Nicephorus’s skull encased in silver and used it as a cup for wine-drinking.

Staurakios (July to October 811)

The only son of Nicephoros I, Staurakios automatically succeeded on his father’s death but had been present at the Battle of Pliska and was himself severely wounded, left paralyzed and in constant pain. He was forced to resign within a year, and retired to a monastery where he died soon after.

Michael I Rangabe (811 to 813)

Son-in-law of Nicephorus I, Michael succeeded Staurakios on the latter’s abdication. A spendthrift in everything except defence, he wasted money on high living while Khan Krum devastated various Byzantine towns.

In late 812 Krum offered battle some miles from the capital and in June Michael marched out at the head of an army but, as battle began, the Anatolian wing of the Byzantine army, led by Leo the Armenian, deserted their posts. As a result the Byzantine army was decimated, Michael made it back to Constantinople where he abdicated (retiring to a monastery where he lived quietly for another thirty years). All four of his sons were castrated and his wife and daughters sent to a monastery – while Leo the Armenian returned to the capital and seized the throne.

Non-dynastic—

Leo V ‘the Armenian’ (813 to 820)

Born about 775, Leo joined the army and rose to become a general in which capacity he betrayed the army in a confrontation with Khan Krum of the Bulgars, leading to the abdication of Michael I.

Leo still had to deal with Krum and arranged a meeting with the Bulgar at which he treacherously set assassins to kill him. They failed and Krum made off, infuriated, destroyed all the buildings without Constantinople’s city walls – palaces and churches – then systematically destroyed every Byzantine town he could seize, murdering all the men and taking the women and children into slavery. Adrianople was burned to the ground and the entire population sent into slavery beyond the Danube.

Leo, for his part, mounted some sneaky raids into Bulgar territory where, the chroniclers report, his armies had instructions to kill all the children (dashing their heads against rocks and walls, is the precise description). It was a war of extermination on both sides. Then, just as Krum was supervising the siege engines rumbling up to the walls of Constantinople for a final siege, he dropped dead of apoplexy. To everyone’s surprise, peace had come.

Leo devoted the remainder of his rule to reviving Iconoclasm. The previous three ill-fated emperors had been icon-supporters and their reigns had coincided with financial and military disasters. Leo hoped to revive support for his rule by falling in line with the majority of the upper class, the army and many of the Eastern refugees (who now thronged the city, having fled the armies of the Arabs) who were all deep-rooted iconoclasts. (Iconoclasm feeling became stronger the further east you went.) In 815 Leo promulgated an edict against images which led to an orgy of destruction across the empire. So much beauty and art, silken vestments, gold icons, priceless statues – destroyed forever.

Something – the chronicles are unclear – led to a rift with his one-time good friend Michael from Armoria, who began speaking openly against the emperor and who Leo had imprisoned and ordered to be thrown into a burning furnace. Before this order could be carried out, Michael was freed by accomplices who went with him to the imperial chapel on Christmas Day 820, where they struck down Leo, first cutting off his sword arm, then his head. Leo’s corpse was paraded in ignominy around the Hippodrome. Leo’s four sons were castrated (one died during the procedure) and sent, along with his wife and daughters, into exile.

Amorian dynasty (820 to 867)—

Michael II ‘the Amorian’ (820 to 829)

Michael was an illiterate boor who made his son co-emperor in a bid to establish a settled dynasty. Almost immediately he faced a rebellion which evolved into a civil war, led by Thomas the Slav, a Byzantine general, who besieged Constantinople. However, Thomas’s army was unexpectedly attacked from the north by the Bulgars and massacred. The survivors retreated to a walled town, and Michael now felt confident enough to lead a Byzantine army to besiege them. Michael quickly persuaded the rebels to surrender with a promise of mercy, and to give up Thomas – who promptly had his hands and feet chopped off and his body impaled on a stake.

During Michael’s reign the empire lost Crete to Arab pirates, who ravaged all the towns and converted the entire population into slavery. Another band of Arab adventurers began the Muslim conquest of Sicily. Both islands became the home for Arab corsairs who preyed on shipping all over the eastern Mediterranean, despite Michael sending numerous fleets to try and stop them.

Michael died peacefully in his bed, the first emperor in a sequence of six to do so.

Theophilus (829 to 842)

Born in 813, Theophilus was the only son of Michael II, the illiterate Armorian. Co-emperor since 821, he succeeded on his father’s death aged 25 and was, according to Norwich, ‘magnificently qualified to take on the responsibilities of emperor’.

Theophilus had to deal with the aggressive campaigns from the Muslim East of Caliph Mutasim, who besieged and sacked Armoria, the second city in the empire: when some of the inhabitants took refuge in the town church, Mutasim burned them alive in it, the rest of the population was put in chains and taken back across the desert towards Syria but, when water ran short on this long trek, almost all of them were executed. Only 42 made it alive to Muslim territory. Years later the 42 were offered a final choice between converting to Islam or martyrdom. All 42 chose death and were beheaded on the banks of the River Tigris, thus entering the canon of saints of the Byzantine church. Burning, murdering, death.

Theophilus continued the iconoclastic policies of his father, but rather half-heartedly (with some notably brutal exceptions: he had two Christian writers who refused to renounce icons, tattooed across their faces with a long iconoclastic poem, and he had the greatest icon painter of the time, Lazarus, scourged and branded on the palms of his hands with red hot nails). Nonetheless, in Norwich’s opinion, when Theophilus died, aged just 29, from dysentery, ‘the age of iconoclasm died with him’ (p.52).

Interestingly, in response to the Muslim seizure of Crete and Sicily, Theophilus appealed to the son of Charlemagne, Lewis the Pious, to join forces and drive the Muslims from the Mediterranean. Interesting because, as Norwich points out, if Lewis had done so, the age of the crusades (i.e. armed Western Christian knights interfering in the Muslim Mediterranean world) would have come two and a half centuries early and, if it had become a sustained campaign uniting the Western and Eastern Christians, might have seized back more of the Mediterranean littoral.

Michael III ‘the Drunkard’ (842 to 867)

Born in 840, Michael succeeded on Theophilus was succeeded by his son Michael, born in 840 and so just two years old, with the result that the empire was ruled by his mother, Theodora, until 856. She called a Church Council in 845 which anathematised Iconoclasm, not without the usual fierce ecclesiastical in-fighting. (The fierceness of language and actual bodily violence involved in these Church disputes has to be read to be believed. Senior Christian opponents to imperial policy were often arrested, tortured, scourged and whipped, branded, blinded and exiled.)

The Logothete and eunuch Theoctistus manoeuvred his way to becoming co-ruler with Theodora. (Logothete: An administrative title originating in the eastern Roman Empire. In the middle and late Byzantine Empire, it became a senior administrative title, equivalent to minister or secretary of state.)

Theoctistus led a fleet which managed to recapture Crete, and another Byzantine fleet attacked and ravaged the Muslim naval base at Damietta. In other words, this period saw the start of a significant fightback against Muslim domination of the Eastern Mediterranean.

Theoctistus and the Empress adopted the ruinous policy the pair adopted of the systematic persecution of the heretics known as Paulicians. The Paulicians were Christians of a sort, but rejected large parts of the Old and New Testament and many of the practices of the Church. They were based in Armenia, a mountainous region far to the east of Anatolia. They were ordered to renounce their beliefs but refused, and so a vast military army set out to the East and, if the chroniclers are to be believed, massacred up to 100,000 of the Paulician community – by hanging, drowning, putting to the sword and even crucifixion. Not only was this a foul atrocity in itself, but strategically short-sighted in that it drove the entire community into alliance with the Muslim regime based in Baghdad.

Map showing the spread of the Muslim empire and how surrounded and embattled the Byzantine Empire became (and how foolish it was to drive the Armenians into alliance with the Muslims)

The Empress Theodora’s brother (Michael’s uncle) Bardas, overthrew Theoctistus, confronting him in the palace with a group of soldiers and the young emperor himself, who ran him through with a sword. That was in 855.

Bardas was raised to Caesar in 862. Norwich considers Bardas’s ten year-rule (855 to 865) one of unparalleled success, notable for his military victories over the Bulgars to the north and the negotiation of their conversion to Christianity, for the growing confidence and distinctness of the Eastern Church, and for Bardas’s personal sponsorship of learning – setting up schools and a university – and the arts.

In the last years of Bardas’s rule the monks and scholars, the brothers Cyril and Methodius, were invited by the Khan of the Bulgars to help convert his Slavic people to Christianity. (Formerly it was believed that Cyril, forced to invent new letters to convey Slavic speech sounds, invented the Cyrillic script which is named after him. Nowadays it is thought he and Methodius invented the Glagolitic script, and that Cyrillic was developed later by their students and followers.)

This story didn’t end well, though, because the Khan of the Bulgars wrote a long letter to the emperor complaining about the endless squabbles among the Byzantine Christian missionaries, and asking for clarification on various points of theology. The emperor Michael made the mistake of arrogantly dismissing it, with the result that the Khan turned to the Pope, who gave him a clear, thorough and polite response. The result was the Khan of the Bulgars gave his allegiance to the Pope in Rome and expelled all the Byzantine missionaries.

Meanwhile, Emperor Michael declined into alcoholism. In his last years he took a favourite, Basil, a strong, illiterate peasant from Armenia, talented with horses, and raised him to the level of Court Chamberlain. All kind of speculation floats around him, including the possibility that he was Michael’s gay lover. Michael ordered Basil to marry a young woman who was almost certainly Michael’s mistress, in order to give his mistress free access to the palace (and Michael), without scandalising the clergy. It is possible, then, that when Basil’s wife bore him children, they were in fact the children of the emperor…

Whatever the details, Basil tightened his grip on Michael’s affections, becoming a serious rival to Michael’s uncle, Bardas. On 21 April 866, on the eve of a naval expedition which he was meant to be leading to liberate Crete from the Muslims, Bardas was sitting next to Michael in the imperial pavilion, when Bardas stepped forward and assassinated him. The emperor was obviously in on the coup because he issued a statement declaring Bardas a traitor and exonerating Basil.

Macedonian dynasty (867 to 1056)—

Basil I ‘the Macedonian’ (867 to 886)

Having assassinated Michael’s uncle, Bardas, in 866, 18 months later, on 24 September 867, Basil and seven followers killed the emperor Michael as he lay in a drunken stupor in his bedchamber. Basil had himself proclaimed basileus.

Basil led successful wars in the East against the Arabs and the Paulicians, and seized back the entire Dalmatian coast, Bari, and all southern Italy for the Empire. He initiated a major review and digest of the laws (on the model of Justinian’s code) and also commissioned the building of new churches and palaces. He had four sons but one, young Constantine, was the apple of his eye. When Constantine died suddenly in 879, Basil went into a decline, becoming surly, reclusive and unbalanced. A later legend says he was killed by a stag while out hunting. We’ll never know for sure.

Leo VI ‘the Wise’ (886 to 912)

Instead of Basil’s favourite son, Constantine, it was his next eldest son, Leo, who succeeded, aged twenty. Already he has acquired the nickname ‘the wise’ for his scholarship, grace and deportment. But Leo VI’s reign saw an increase in Muslim naval raids, culminating in the Sack of Thessalonica, and was marked by unsuccessful wars against the Bulgarians under Symeon I.

Leo sparked a far-ranging religious dispute because he married a succession of wives, who all managed to die of illness or in childbirth. He kept at it because he was desperate for a male heir but when he married for the fourth time, to Zoe ‘Carbonopsina’ (of the black eyes), the church was outraged.

Orthodox theology disapproved of even one remarriage, only reluctantly admitted two – so long as the partners spent a good deal of time repenting and praying – but to remarry for a third time was completely forbidden and the Patriarch of Constantinople. Nicholas, was not slow to criticise and anathematise the emperor. So Leo had Nicholas exiled and appointed a new Patriarch who carried out his wishes. But Nicholas’s dismissal and the scandal of the four marriages split the church into fiercely opposing factions.

Alexander (912 to 913)

Leo had sidelined his brother, Alexander, during his reign. When Leo finally died his brother inherited and promptly set about undoing much of his brother’s work, starting by banishing Leo’s wife, Zoe, and ignoring Leo’s careful diplomacy with the ever-threatening Bulgars. He restored the troublesome patriarch, Nicholas, who Leo had dismissed and who returned from exile furious and determined to take his revenge on everyone in the hierarchy who had condoned Leo’s marriage.

Alexander was an alcoholic and died of exhaustion after a polo game, leaving the throne to Leo’s young son, Constantine, born in 905 and so aged just seven.

Constantine VII Porphyrogenitus (913 to 959)

At Alexander’s death there is a scrabble for power. When Zoe learned that Alexander lay dying she rushed back to the palace to protect her and Leo’s son, Constantine. On his deathbed Alexander confirmed Constantine as heir, but appointed a Regency Council led by Nicholas. And the first thing Nicholas did was order the empress to have her hair shorn and be sent to a nunnery, where she was renamed Sister Anna.

Within days the leader of the army, Constantine Ducas, mounted a coup against the regency Council, but as he snuck into the city, he and his conspirators (including his eldest son, Gregory) were caught and killed. Almost certainly Nicholas was in league with Ducas but, after the coup failed, it gave Nicholas the pretext he needed to launch a drastic reign of terror.

Whole companies were massacred, their bodies impaled along the Asiatic shore of the Bosphorus; others were flogged or blinded…. Ducas’s widow was exiled… his younger son… was castrated. (p.127)

Leo VI had wisely paid a tribute or bribe to Symeon the Great, Khan of the Bulgars, to stop him ravaging Thrace (the area to the north of Constantinople).

Constantine rashly stopped the payment with the result that Symeon led a Bulgar army right up to the walls of Constantinople. At this point the Patriarch Nicholas went out to see Symeon and did some kind of deal, so that the Bulgars went away.

But 1) Nicholas’s brutal treatment of the empress and 2) his brutal treatment of the army and 3) the rumour that he had sold out to the Bulgars, led to the collapse of the Regency Council. This triggered the swift return of ‘Sister Anna’, who reclaimed the role of Augusta and Regent and her true name of Zoe.

The next thing that happened was a coup organised by the admiral Romanus Lecapenos. He overthrew the empress (and sent her back to the convent again, hair shorn, Sister Anna once more) and quickly wedded his daughter to Constantine, thus becoming the young emperor’s father-in-law. Romanus worked to make himself invaluable and to seize all the levers of state. Eventually he got himself crowned senior emperor in 920.

Constantine was sidelined during the Lecapenos regime, but asserted his control by deposing Romanus’s sons in early 945. Byzantine forces helped an Armenian king against the Muslims in the East and destroyed an advancing Muslim army in south Italy, restoring a lot of the empire’s prestige. The Byzantines then caught an attacking army of Bulgars under Symeon I unprepared, forcing it to retire back over the Danube.

Constantine’s long reign also saw a flourishing of the arts known as the ‘Macedonian Renaissance’, with the emperor sponsoring encyclopaedic works and histories. He was a prolific writer himself, best remembered for the manuals on statecraft (De administrando imperio) and ceremonies (De ceremoniis) which he compiled for his son, Romanus II.

Romanus I Lecapenos (920 to 944)

This is the admiral, mentioned above, who seized power in 920 and ruled as the emperor Constantine’s ‘father-in-law’. After becoming the emperor’s father-in-law, he successively assumed higher offices until he crowned himself senior emperor. Like a previous Armenian emperor, Basil I, Romanus was keen to create a family dynasty.

His reign was marked by the end of warfare with Bulgaria and the great conquests of John Kourkouas in the East. Romanus promoted his sons Christopher, Stephen and Constantine as co-emperors over Constantine VII. Eventually Constantine VII threw off his rule and sent him to an island as a monk. He died there on 15 June 948.

Romanus II ‘the Purple-born’ (959 to 963)

The only surviving son of Constantine VII, Romanus was born on 15 March 938 and succeeded his father on the latter’s death in 959. He ruled for four years, although the government was led mostly by the eunuch Joseph Bringas. His reign was marked by successful warfare in the East against Sayf al-Dawla and the recovery of Crete by general Nicephorus Phocas.

Nicephorus Phocas (963 to 969)

The most successful general of his generation who restored Byzantine fortunes in the West and East, Nicephorus II was born around 912 to the powerful Phocas clan. The Phocas family were one of the leading powers in the state, having already produced several generals, including Nicephorus’ father Bardas Phocas, his brother Leo Phocas, and grandfather Nicephorus Phocas the Elder.

On the ascension of Emperor Romanus II in 959, Nicephoros and his younger brother Leo Phocas had been placed in charge of the eastern and western field armies respectively. In 960, 27,000 oarsmen and marines were assembled to man a fleet of 308 ships carrying 50,000 troops in a campaign against the Muslim Emirate of Crete. They besieged the capital, Chandax, till it fell in 961, and took back the island after 130 years of Muslim occupation. Meanwhile, another Byzantine force recovered Cyprus in 965.

Nicephorus was recalled to Constantinople by Constantine and sent to the East, where he defeated the governor of Tarsus, ibn al-Zayyat in open battle, before taking the major Muslim city of Aleppo. From 964 to 965, he led an army of 40,000 men which liberated Cilicia and raided in Upper Mesopotamia and Syria. Then Nicephorus led Byzantine forces which besieged and took Tarsus. In 968, Nicephorus conducted a raid through Syria into Palestine which reached the city of Tripoli, raiding and sacking most of the fortresses along his path and which finally managed to take the city of Antioch. It was a high summer for the empire.

However, to finance these wars Nicephorus had increased taxes both on the people and on the church at a time of poor harvests and general dearth, while maintaining unpopular theological positions and alienating many of his most powerful allies. This combination of policies led to a series of riots in Constantinople. These involved his nephew, John Tzimiskes, who, despite having played a key role in many of his military victories, Nicephorus banished to Asia Minor on suspicion of disloyalty.

Tzimiskes was a popular general and, rallying his supporters, was smuggled back to Constantinople. Fellow conspirators let him into the palace, where he and a gang of collaborators murdered Nicephorus in his sleep. Thus ended the life of one of the most successful emperor-generals in Byzantine history.

John I Tzimiskes (969 to 976)

Tzimiskes took over as regent for the young sons of Romanus II. As ruler, Tzimiskes crushed the Rus in Bulgaria and ended the Bulgarian tsardom, before going on to campaign in the East.

According to Norwich, travelling through Anatolia John was appalled to discover the vast extent of the lands acquired by the Imperial chamberlain Basil Lecapenos. Basil got to hear about the emperor’s anger and, fearing that he was about to lose his lands and position, paid servants to administer a poison to Tzimiskes. Taken very ill, John just about made it back to Constantinople before dying. He was, in Norwich’s opinion:

One of the greatest of Byzantine emperors (p.230)

Basil II ‘the Bulgar-Slayer’ (976 to 1025)

Basil was the eldest son Romanus II, born in 958 and, with Tzimiskes’ death, he now inherited the throne aged just 18. He was to have a long and successful reign but the first half was a struggle to establish his own personal rule.

The first decade of his reign was marked by rivalry with the powerful Imperial chamberlain, the eunuch Basil Lecapenos, who he eventually managed to overthrow, confiscating all his estates and having him banished. Then there was a prolonged attempt by two rival generals – Bardas Phocas and Bardas Sclerus – to overthrow him, though the generals spent as much time fighting each other as the emperor. Both eventually failed, though not after prolonged unrest and military campaigns.

Threatened by the rise of Thomas the Slav who revived the kingdom of the Bulgarians, Basil found it wise to form an alliance with Vladimir I of Kiev whose entry into the Church (the baptism of him and his court) Basil supervised, as well as marrying off his sister, Anna, to the new convert. Vladimir would, in time, be made into a saint by the Russian Orthodox Church, for his zeal in building churches, monasteries, and converting his people.

In his campaigns in the East against the Muslims, Basil had seen for himself the immense estates built up by the class of ‘nobles’ or ‘those with power’, and he determined to break their influence, confiscating all large estates, reducing much of the aristocracy to poverty, rejuvenating the peasant communities which the empire depended on for its manpower, and reverting large tracts of land to the emperor.

Basil then did a deal whereby Venice was awarded the coast of Dalmatia to rule under Byzantine suzerainty: this suited the Venetians for the area was rich in wood and grain, and they also wanted to campaign against Croatian pirates; and suited Basil because it left him free for his life’s work, a sustained campaign against Bulgaria. It took twenty years but he eventually defeated Thomas the Slav and his son, and the usurper who murdered the son. All Bulgarian territory and cities were seized, and all survivors of the royal family taken prisoner off to Constantinople. In fact Basil ruled wisely, keeping taxes deliberately low and assimilating leading Bulgar aristocrats into the Byzantine administration.

Basil II’s reign is widely considered the apogee of medieval Byzantium.

Map of the Byzantine Empire in the year 1025  most of present-day Turkey, Greece, the southern Balkans and south Italy

Constantine VIII (1025 to 1028)

The second son of Romanus II, Constantine was born in 960 and raised to co-emperor in March 962. During the rule of Basil II, he spent his time in dissipation. He was 65 when he came to power and managed, in three short years, to fritter away almost all of his brother’s achievements. Unsure of his powers, he became paranoid, suspicious of courtiers and plots, and hundreds of men arrested, tortured and blinded on trumped-up charges.

Only on his death-bed, aged 68, did he worry about the succession. He had three daughters, themselves now relatively old (in their 40s and 50s) and decided that the most presentable of them, Zoe, should be married off to continue the line. After some squabbling about who the lucky man should be, his civil service settled on Romanus Argyros to be Zoe’s husband. The fact that Romanus was already married was not a barrier, since Constantine said, Marry my daughter or I will blind you and your wife. So Romanus’s wife willingly divorced him, took the veil and disappeared to a convent. Next day Romanus married Zoe. Next day the emperor was dead.

Empress Zoe (1028 to 1050)

The daughter of Constantine VIII, Zoe succeeded on her father’s death, as the only surviving member of the Macedonian dynasty. She had three husbands – Romanus III (1028 to 1034), Michael IV (1034 to 1041) and Constantine IX (1042 to 1050) – who ruled in quick succession alongside her.

Zoe’s first husband: Romanus III Argyros (1028 to 1034)

Romanus was an ageing aristocrat, judge and administrator when he was chosen by Constantine VIII on his deathbed to become Zoe’s husband. He was educated but had an inflated opinion of his own abilities and led his army into a disastrous defeat against the Muslims in Syria. Realising his limitations he decided to make a name for himself by building an enormous church to Mary Mother of God, but taxed the population of Constantinople to the hilt to build it with the result that he became very unpopular.

Contemporary chroniclers also claim he had alienated his wife once he realised they were never going to conceive a child (despite both parties spending lots of money on amulets and charms and potions to restore fertility). He had her confined to her quarters and cut her spending allowance.

Gossip had it that Zoe took a young, handsome Greek lover, Michael, related to the most powerful figure at the court, the eunuch John the Orphanotrophos. The chronicler Michael Psellus suggests the couple poisoned Romanus who was discovered expiring by an imperial swimming pool.

Zoe’s second husband: Michael IV ‘the Paphlagonian’ (1034 to 1041)

Within hours of Romanus’s death, Zoe arranged to be enthroned alongside her 18-year-old lover Michael.

Michael quickly came to despise his aging wife and, once again, had her confined to her quarters. He was an epileptic when they married and his condition rapidly worsened, so that he had a curtain installed around the throne which could be quickly drawn by servants at the first sign of a fresh attack.

Aided by his older brother, the eunuch John the Orphanotrophos, Michael’s reign was moderately successful against internal rebellions, but his massed attempt to recover Sicily from the Muslims totally failed, not least because it was put under the command of John the Orphanotrophos’s sister’s husband, Stephen.

As he grew iller, Michael spent more time building churches and having masses said for his soul. His older brother, the by-now all-powerful John the Orphanotrophos, could see he was dying and cast around for ways to preserve the dynasty. His other brothers were eunuchs, so John’s search alighted on the son of his sister, Maria, and her husband Stephen, Michael.

Basil II had wisely decreed that the defeated Bulgarians should only pay tax in kind. John the Orphanotrophos unwisely revoked this and imposed tax demands in gold. This, plus the imposition of an unpopular Greek to rule their church, led to a revolt of the Bulgars. Michael amazed everyone by taking to his horse and leading the Byzantine army which successfully put the revolt down. He then returned to the capital and died.

Zoe’s son: Michael V Calaphates (‘the Caulker’) (1041 to 1042)

In the last stages of terminal illness, Michael IV was persuaded to adopt Stephen’s son (his nephew), also named Michael, as his own son and heir. Michael IV duly died, aged just 25, and was succeeded by this nephew and namesake, who became Michael V.

In time Michael would be nicknamed calaphates or ‘the caulker’ because this had been the humble shipyard profession of his father, Stephen, before John the Orphanotrophos had wangled him a job as admiral on the ill-fated expedition to reclaim Sicily. He certainly had a very tenuous claim to the throne.

No emperor in the whole history of Byzantium had less title to the throne than Michael Calaphates. (Norwich p.292)

Michael V immediately 1. mounted an assault on the court civil service, making widespread changes 2. removed John the Orphanotrophos from power, confiscating his property and sending him to a monastery. Next he tried to sideline Zoe, having her shaven and send to a convent, but, unexpectedly, this sparked a popular revolt which led to days of mass rioting – resulting in the largest casualties from civic strife the capital had seen since the Nika riots. Michael was forced to recall her and restore her as empress on 19 April 1042, along with her sister Theodora but this wasn’t enough. Norwich quotes the eye witness account of Michael Psellus who went with the mob to the palace chapel where Michael and his uncle, Constantine, were hiding, describes them being persuaded to leave, escorted by the City Prefect through a jeering mob, and then met by the public executioner sent by Zoe, who proceeded to blind them both in front of the baying mob. They were both sent to separate monasteries, Michael dying later that year.

Michael had managed to get himself deposed after a pitiful four months and 11 days on the throne,

Zoe had hoped the riots were solely in her favour but it became apparent that the city didn’t trust her, associating her too much with the ancient regime, and began clamouring for her sister, Theodora who had, fifty years earlier, been consigned to a convent where she had spent most of her life.

Zoe’s sister: Theodora (1042 to 1056)

Born in 984, Theodora was therefore 58 when she was raised as co-ruler on 19 April 1042. However, it quickly became clear that the sisters didn’t get on and that, worse, the court, civil administration, the army and so on were liable to divide into sects supporting one or other woman. The solution was to bring a man in to rule. Theodora, still a highly religious virgin, refused absolutely to be married, but Zoe, now 64, accepted with relish. (It is symptomatic of the name shortage in Byzantium that all three of the candidates which were considered for her hand were named Constantine.)

Zoe’s third husband: Constantine IX Monomachos (1042 to 1055)

Wikipedia tells the story:

Constantine Monomachos was the son of Theodosius Monomachos, an important bureaucrat under Basil II and Constantine VIII. At some point, Theodosius had been suspected of conspiracy and his son’s career suffered accordingly. Constantine’s position improved after he married his second wife, a niece of Emperor Romanus III Argyros. After catching the eye of the Empress Zoe, Constantine was exiled to Mytilene on the island of Lesbos by Zoe’s second husband, Michael IV.

The death of Michael IV and the overthrow of Michael V in 1042 led to Constantine being recalled from his place of exile and appointed as a judge in Greece. However, prior to commencing his appointment, Constantine was summoned to Constantinople, where the fragile working relationship between Michael V’s successors, the empresses Zoe and Theodora, was breaking down. After two months of increasing acrimony between the two, Zoe decided to search for a new husband, thereby hoping to prevent her sister from increasing her popularity and authority.

After her first preference displayed contempt for the empress and her second died under mysterious circumstances, Zoe remembered the handsome and urbane Constantine. The pair were married on 11 June 1042, without the participation of Patriarch Alexius I of Constantinople, who refused to officiate over a third marriage (for both spouses). On the following day, Constantine was formally proclaimed emperor together with Zoe and her sister Theodora.

During his thirteen-year rule Constantine supported the mercantile classes and favoured the company of intellectuals, thereby alienating the military aristocracy. A pleasure-loving ruler, he installed his long-term mistress, Maria, grand-daughter of the rebel Bardas Sclerus, in the palace with the apparent approval of the old empress, although this scandalised public opinion. He endowed a number of monasteries, chiefly the Nea Moni of Chios and the Mangana Monastery.

He had to cope with two major military revolts, of George Maniakes, the empire’s leading general who was rampaging across southern Italy in combat with the new power in the region, the Normans, and who, when recalled to the capital, was so angry that he had himself declared emperor by his troops in 1042 and marched on Constantinople, ending up killed in a skirmish with loyal troops in Thessalonica in 1043

The second revolt occurred three years later, led by Leo Tornikios, who raised an army in Thrace and marched on the capital, which he besieged. After two failed assaults Leo withdrew, his army deserted him and he was captured. At Christmas 1047, he was blinded and no more is known of him.

Though he survived these threats, Constantine’s rule saw the elimination of the Byzantine presence from Calabria and Sicily, the Seljuk Turks had established themselves in Baghdad and were planning their invasions of Anatolia, and the Danube frontier had been breached by a number of invading tribes – the Pechenegs, the Cumans and the Uz. Which leads Norwich to comment:

The Emperor Constantine IX was more confident than Constantine VIII, more of a realist than Romanus Argyrus, healthier than Michael IV and less headstrong than Michael V. Politically, however, through sheer idleness and irresponsibility, he was to do the Empire more harm than the rest of them put together. (p.307)

Norwich goes into great detail to describe the Great Schism between the patriarchates of Rome and Constantinople which climaxed in legates from Rome placing a grand bull of excommunication on the high altar of St Sophia cathedral during the Eucharist. It is a long, sorry, shambolic story of misunderstandings and animosity between bigots on both sides.

This was bad politics because both sides needed to unite to drive the Normans out of Sicily. Their disunity allowed the Normans to seize control of the island and part of southern Italy. Interestingly, Constantine set about restoring the Church of the Holy Sepulchre in Jerusalem, which had been substantially destroyed in 1009 by Caliph al-Hakim bi-Amr Allah, and endowing other churches in Palestine.

During Constantine’s reign, Theodora was again sidelined, but Zoe died in 1050, and Constantine himself followed her in 1055. At which point Theodora briefly assumed full governance of the Empire and reigned until her own death the following year (1056).

As both Theodora and Zoe had no children, the chronicler Michael Psellus describes the panic-stricken meetings in which senior officials cast around for someone to replace her. They finally settled on an elderly patrician and a member of the court bureaucracy, Michael Bringas, who had served as military finance minister (and hence the epithet Stratiotikos often attached to his name). The senior civil servants knew he was one of them, and thought he would be easily managed. The dying Empress was persuaded to nod her head in approval of the choice, just hours before she passed away.

Non-dynastic (1056 to 1057)—

Michael VI Bringas ‘the Old’ (1056 to 1057)

Michael was in his 60s, an ageing bureaucrat who had put up with years of low level abuse from military types. Now, as emperor, he took his revenge, spending money on the civil service and state officials, but underfunding the army. In his first review of the leading generals he amazed them by berating them in violent terms, and followed it up a few days later with more of the same.

They rebelled. A conspiracy of generals persuaded their leading figure, the tall, successful leader Isaac Comnenus, to lead the army of the East against Constantinople. Everywhere they went troops and citizens rallied to his flag, but nonetheless they were forced to fight a hard-fought battle against the army of Europe which Michael had summoned to his defence, just across the Bosphorus near Nicomedi. After a prolonged struggle, the eastern army triumphed and – after negotiations with Michael’s envoys – the emperor abdicated and was allowed to retire to a monastery where he died in 1059.

Comnenid dynasty (1057 to 1059)—

Isaac I Comnenus (1057 to 1059)

Born about 1005, Isaac was the empire’s leading general when he was declared emperor by his troops and led them against Constantinople in 1057. He reigned for just two years, during which he tried to fund and organise the army better, but alienated the church (by arresting Michael Cerularius, the Patriarch who had persuaded Michael VI to abdicate) and much of the population (rigorous collection of taxes, reduction in state salaries, confiscation of property from the mega-rich).

There are two stories about his death: either he simply abdicated, perhaps depressed by the scale of the problems he faced and the obdurate roadblocking of the civil service, and retired to a monastery. In the other version he caught a chill while out hunting which turned into pneumonia.

In both versions of the story Isaac needed to name a successor and ignored his daughter, brother and five nephews to choose Constantine Ducas, the most aristocratic of the group of intellectuals who had helped revive Byzantine learning a few years before.

Doucid dynasty (1059 to 1081)—

Constantine X Ducas (1059 to 1067)

There is no Emperor in the history of the later Roman Empire whose accession had more disastrous consequences. (p.337)

Constantine was a highly educated Greek aristocrat but he was also, in Norwich’s opinion, ‘a hopelessly impractical and woolly-minded bureaucrat’ (p.336) and ‘arguably the most disastrous ruler ever to don the purple buskins’ (p.338).

Why all the blame? Because Constantine wasted the imperial finances on high living and indulged in theological and philosophical speculation. Meanwhile he replaced standing soldiers with mercenaries and left the frontier fortifications unrepaired.

This led to mounting unhappiness within the army and an attempt by some generals to assassinate him in 1061 which was foiled. The result of running down the army was that under his rule the Empire lost most of Byzantine Italy to the Normans under Robert Guiscard, suffered invasions by Alp Arslan in Asia Minor in 1064, resulting in the loss of the Armenian capital, and by the Oghuz Turks in the Balkans in 1065, while Belgrade was lost to the Hungarians.

But it is the rising threat from the Seljuk Turks which Norwich focuses on. He describes the Turks as being a nomadic tribe of warriors, famed for their abilities firing a bow and arrow from the saddle, which originated in Transoxiana, and moved south, converting to Islam and slowly taking over Persia. They finally seized the capital of the old Abbasid Dynasty, Baghdad, in 1055. Meanwhile they also led expeditions against Armenia, which was by way of being a buffer state between the east and the Empire, and then pushed on into Anatolia, raiding as far as Ankara and Caesarea.

It is for Constantine’s systematic and deliberate running down of the Empire’s army and physical defences that Norwich names him worst Byzantine Emperor ever. In the same year that the Turks penetrated as far as Ankyra – with no army or force of any kind sent to prevent them – that Constantine died.

On his deathbed Constantine made his wife swear not to remarry and made all the senior officials sign a pledge that the succession could only go to a member of his family, the Ducases.

By his second wife, Eudocia Macrembolitissa, Constantine had the following sons:

  • Michael VII Ducas, who succeeded as emperor
  • Andronicus Ducas, co-emperor from 1068 to 1078
  • Constantius Ducas, co-emperor from 1060 to 1078

Michael VII Ducas (1067 to 1078) part 1

Born about 1050, Michael was the eldest son of Constantine X and succeeded to the throne aged 17 but showed little interest in ruling, leaving that to his mother, Eudocia, and uncle, John Ducas.

On 1 January 1068, Eudocia, having deceived the leading aristocrats about her intentions in order to get her deathbed promise to Constantine not to marry again annulled, married the general Romanus Diogenes, who now became senior co-emperor alongside Michael VII, and Michael’s brothers Constantius and Andronicus.

Romanus IV Diogenes (1068 to 1071)

If the Ducas family was one of the grandest, oldest and most illustrious parts of the courtly bureaucracy, Romanus hailed from the Anatolian military aristocracy. Eudocia, at least, appeared to realise that, with the pressing threat from the Turks, the Empire needed a strong military leader.

Michael VII had surrounded himself with sycophantic court officials, and was oblivious to the empire collapsing around him. In dire straits, imperial officials resorted to property confiscations and even expropriated some of the wealth of the church. The underpaid army mutinied, and the Byzantines lost Bari, their last possession in Italy, to the Normans of Robert Guiscard in 1071. Simultaneously, there was a serious revolt in the Balkans, where the Empire faced an attempt at the restoration of the Bulgarian state. Although this revolt was suppressed by the general Nicephorus Bryennius, the Byzantine Empire was unable to recover its losses in Asia Minor.

Struggling against this tide, Romanus immediately began to try and correct all the abuses which had built up around the army, to settle all arrears of pay, negotiate new contracts with mercenary soldiers, raise new levies from peasants in Anatolia, improve equipment and training.

In 1068, 1069, and 1070 he led raids into Turkish territory, seizing towns. The leader of the Turks by this point was Alp Arslan and the two leaders tried to negotiate a truce, but this was constantly broken by the Turcomen, lawless bandits related to the Turks who had not adopted Islam or any central authority.

Finally Romanus set off in the spring of 1071 with the largest army he could muster to crush the Turks. But – to be brief – it was he and the Byzantine army which was crushingly and definitively defeated, at a massive battle near the small fortress of Manzikert in August 1071.

There is reams of speculation about what exactly happened, but it seems certain that, having split his army in two due to uncertainty about the precise location of the Turk army, when Romanus located it and called for the other half, led by Joseph Tarchaniotes, to come to his aid, it didn’t. Speculation why continues to this day. After lining up for an engagement the Turks then retreated systematically, luring Romanus’s army towards mountains at the edge of the plain, where he feared getting trapped, so turned his forces. But some of them interpreted this as flight, rumour spread that the Emperor was killed, the Turks suddenly attacked in force, and the rearguard, led by one of the rival Ducas clan, fled. The remaining army was massacred by the Turks, Romanus fighting to the end, captured and brought before the Turkish leader.

The battle of Manzikert was the greatest disaster suffered by the Empire of Byzantium in the seven and a half centuries of its existence. (p.357)

Alp treated Romanus with respect, concluded a treaty with him, had him dressed, his wounds treated, and escorted back towards Constantinople: it would pay him to have a defeated Emperor in his power who would respect their treaty, rather than a new young buck who would ignore it. But Romanus’s fate was already sealed.

Michael VII Ducas (1067 to 1078) part 2

When rumours of a calamitous defeat reached Constantinople, the initiative was taken by Michael’s uncle John Ducas and his tutor Michael Psellus. They quickly proclaimed Michael VII Senior Emperor and he was crowned as such on October 24, 1071. Eudocia was quickly despatched to a convent.

Romanus seems to have mustered what remained of his army for the return march on Constantinople but was beaten in two consecutive battles with loyalist troops, after the second of which he gave himself up. Despite promises of a safe passage he was blinded and then paraded in rags sitting backwards on a donkey.

After Manzikert, the Byzantine government sent a new army to contain the Seljuk Turks under Isaac Comnenus, a brother of the future emperor Alexius I Comnenus, but this army was defeated and its commander captured in 1073.

The problem was made worse by the desertion of the Byzantines’ western mercenaries, who became the object of the next military expedition in the area, led by the Caesar John Ducas. This campaign also ended in failure, and its commander was likewise captured by the enemy.

The victorious mercenaries now forced John Ducas to stand as pretender to the throne. The government of Michael VII was forced to recognize the conquests of the Seljuks in Asia Minor in 1074, and to seek their support against Ducas. A new army under Alexius Comnenus, reinforced by Seljuk troops sent by Malik Shah I, finally defeated the mercenaries and captured John Ducas in 1074.

The net effect of these years of chaos was that the Turks established enduring control of a vast swathe of Anatolia, previously the main source for the Empire’s grain and manpower. The Turks named it the Sultanate of Rum (derived from ‘Rome’).

The economic upheaval caused by all these defeats added to widespread dissatisfaction and in 1078 two generals, Nicephorus Bryennius and Nicephorus Botaneiates, simultaneously revolted in the Balkans and Anatolia, respectively.

Bryennius raised the standard of revolt in November 1077 in his native city of Adrianople and marched on the capital. But, out east, Botaneiates gained the support of the Seljuk Turks, and he reached Constantinople first. They arrived as rising prices and food shortages led to riots and widespread burning and looting in March 1078. Michael abdicated on March 31, 1078 and retired into the Monastery of Studium.

Nicephorus III Botaneiates (1078 to 1081)

Born in 1001, Nicephorus rose to become the strategos of the Anatolic Theme, rebelled against Michael VII and was welcomed into the capital as a saviour to the rioting and anarchy. He had his rival Bryennius arrested and blinded.

Botaneiates was in his seventies when he came to power, old and faced with the breakdown of the civil authority (after the leading bureaucrat had been murdered in the riots) and the ongoing weakness of the army on all fronts, which led to uprisings, rebellions and invasions on all borders, Botaneiates struggled and failed to cope.

Alexius I Comnenus (1081 to 1118)

In the nick of time arrived a saviour. Exhausted, Botaneiates abdicated in 1081 and retired to a monastery where he died on 10 December of the same year. He abdicated in favour of an aristocratic young general who was to reign for the next 37 years with a firm hand and give the Empire the stability is so sorely needed.

He was Alexius Comnenus, nephew of Isaac Comnenus. His reign was to be dominated by wars against the Normans and the Seljuk Turks, as well as the arrival of the First Crusade and the establishment of independent Crusader states. But that is the start of a new era, and so here Norwich ends the second volume of his history of the Byzantine Empire.


Other Dark Age reviews

Other medieval reviews

Juvenal Satires

Juvenal wrote just 16 satires but they are considered among the best and most influential in Western literature. Tackling them now, for the first time, I discover that his poems are considerably more strange, gnarly and uneven than that reputation suggests, and also that the man himself is something of a mystery.

Potted biography

Decimus Junius Juvenal was probably born around 55 AD, the son of a well-off freedman who had settled in Aquinum near Monte Cassino, 80 miles south-east of Rome. According to two stone inscriptions found in the area, in 78 a ‘Junius Juvenal’ was appointed commander of a cohort and served in Britain under Julius Agricola (father-in-law of Tacitus the historian). The supposition is that this is the same Juvenal as our author, but scholars disagree. The satires contain a number of surprisingly detailed references to life in Britain which seem to reinforce this view, but…Nothing conclusive. (Introduction, pages 16 to 18)

The same inscription describes the return of this Junius Juvenal to Rome in 80, when he was made a priest of the deified Vespasian. A year later, in 81, Domitian became emperor and it is likely that Juvenal cultivated his position in society, writing verses. But in 93 a lampoon he’d written caused offence and he was exiled to Egypt (at least that’s what some scholars believe; Introduction p.18 to 20).

After Domitian’s assassination in 96, it seems that he was allowed back to Rome. Another decade passed and then, in 110-112 he published his first book of satires, containing satires 1 to 5.

  • Book 2 (published around 116 AD) consists of the long sixth satire against women.
  • Book 3 (around 120) consists of satires 7 to 9.
  • Book 4 (around 124) contains satires 10, 11, 12.
  • Book 5 (around 130) contains satires 13 to 16.

The dates of these publications are deduced from what seem to be contemporary references in some of the poems and are themselves the subject of fierce debate.

Unlike the satires of his predecessors in the genre, Horace and Statius, Juvenal’s satires contain no autobiographical information. They are hard, external, objective.

Contemporary references to Juvenal are few and far between. Martial’s epigrams contain three references to a ‘Juvenal’, the longest being epigram 18 in book 12 where Martial writes to someone named Juvenal, as to an old friend, gloating that while his friend is still living in noisy, stinky Rome, he (Martial) has retired to a beautifully quiet farm back in his native Spain. Scholars assume this is the same Juvenal, though there is no proof beyond the text itself.

The earliest satires are bitter and angry. In the later ones a change of tone is noticeable. Scholars assume this is because he went from being an utterly penniless poet, dependent on the good will of patrons handing out dinner invitations or a small portula or ‘dole’, to somehow acquiring a moderate ‘competency’. We learn from these later poems that he owned a small farm at Tivoli (satire 11) and a house in Rome where he entertained modestly. How did he acquire these? Did a grateful emperor gift them to him, as Augustus gave Horace a farm and a pension? We don’t know.

Scholars estimate that books 4 and 5 appeared in 123-5 and 128-30. It is likely that he survived the emperor Hadrian to die around 140, having lived a very long life. (Green refers to him as ‘the bitter old man from Aquinum’, p.10).

Soon after his death sometime in the late 130s, Juvenal’s work disappears and isn’t mentioned by anyone until the 4th century when he begins to be cited by Christian writers. Lactantius established the tradition of regarding Juvenal as a pagan moralist with a gift for pithy phrases, whose scathing contempt for corrupt pagan and secular society could be usefully quoted in order to contrast with the high-minded moral behaviour of the Christian believer – a tradition which was to hold true for the next 1,500 years.

Peter Green’s introduction

If you’ve read my notes on Peter Green’s translations of Ovid you’ll know that I’m a big fan of his. Born in 1924, Green is still alive, a British classical scholar and novelist who’s had a long and lively career, latterly teaching in America. Green’s translations of Ovid are characterised by a) long, chatty, informative, opinionated notes and b) rangy, freeflowing, stylish translations. Same here.

At 320 pages long, the Penguin edition of the Green translation feels like a bumper volume. This is because, with characteristic discursiveness, it starts with a 54-page introduction, which summarises all scholarly knowledge about, and interpretations of, the satires. And then each of the satires are immediately followed by 6, 7 or 8 pages of interesting, chatty notes.

I found Green’s introduction fascinating, as usual. He develops a wonderfully deep, complex and rewarding interpretation of Juvenal and first century Rome. It all starts with an explanation of the economic, social and cultural outlook of the rentier class.

Rentier ideology

At its most basic a rentier is ‘a person living on income from property or investments’. In our day and age these are most closely associated with the large number of unloved buy-to-let landlords. In ancient Rome the class system went, from the top:

  1. the emperor, his family and circle
  2. the senatorial class and their family and clan relatives
  3. beneath them sat the eques, the equestrian or knightly class

To belong to the senatorial class required a net worth of at least a million sesterces. To belong to the equestrian order required at least 400,000 sesterces.

Beneath these or attached to them, was the class Juvenal belonged to – educated, from a reputable family with maybe roots in the regional administrative class, who had come to Rome, rejected a career in the administration or the law courts, preferred to live by their wits, often taking advantage of the extensive networks of patrons and clients. Both Martial and Juvenal appear to have chosen to live like this. They weren’t rentiers in the strict sense of living off ‘income from property or investments’; but they were rentiers in the sense of not working for a living, not having a profession or trade or position in the administration.

Thus their livelihood depended on the existing framework of society remaining the same. Their income, clothes, property etc , all derived from finding wealthy patrons from the classes above them who endorsed the old Roman value and lived up to aristocratic notions of noblesse oblige i.e. with great wealth and position comes the responsibility to look after men of merit who have fallen on bad luck or don’t share your advantages i.e. supporting scroungers like Martial and Juvenal.

What Juvenal’s satires promote, or sometimes clamour for, is the continuation of the old Roman social structures and the endurance of the good old Roman (republican) virtues.

His approach to any social problem is, basically, one of static conservatism. (Introduction, p.23)

Green sums up the characteristic beliefs of the rentier class as:

  • lofty contempt for trade and ignorance of business
  • indifference to practical skills
  • intense political conservatism, with a corresponding fear of change or revolution
  • complete ignorance of the economic realities underpinning his existence
  • a tendency, therefore, to see all social problems in over-simplified moral terms (p.26)

The rentier believes that, because they are ‘good’ and uphold the ‘old values’ and traditional religion and so on, that they deserve to be rewarded with the old privileges and perks. They cannot process the basic reality of life that just being good, won’t make you rich.

And so the enemy of this entire worldview, of all its traditional values and relationships, is change, and especially economic change.

For in the century leading up to Juvenal’s time, Rome had not only transitioned from being a republic to becoming a full-blown empire but had also undergone sweeping economic changes. The old family farm, which was already a nostalgic fantasy in the time of Virgil and Horace, had long been obliterated by vast latifundia worked by huge gangs of shackled slaves.

But far more importantly, there had arisen an ever-changing and ever-growing class of entrepreneurs, businessmen, merchants, loan sharks, import-export buffs, hustlers and innovators who swarmed through the capital city, the regions and provinces. Sustained peace (apart from the disruption of the bad year, 69) had brought undreamed of wealth. Money, affluence, luxury was no longer restricted to the emperor, his family and the better-off senatorial classes, but had helped to create large numbers of nouveaux-riches. And these people and their obsession with money, money, money seemed to have infiltrated every aspect of Roman society.

It is this which incenses Juvenal and drives him to paroxysms of bile. He wants social relations in Rome to stay the same, ideally to revert to what they were in the fabled Golden Age, before money ruined everything. It is these floods of unprincipled money and the luxury, corruption and loss of traditional values which they bring in their wake, which obsess Juvenal. It expresses itself in different ways:

Money

Money is the root of all evil. It corrupts all social relationships.

Patron and client

Applied to Juvenal’s specific social position as an educated dinner-scrounger, parasite and hanger-on, he is incensed that the Grand and Noble Tradition of patron and client, which he likes to think applied some time back in the Golden Age, has now been corrupted and brought low by a flood of unworthy parasites among the clients, and the loss of all noble and aristocratic feeling among the patrons.

One of his recurring targets is the decadent aristocrat who has betrayed the upper-class code, whose money-mad, sexually profligate behaviour – adultery, gay sex, appearing on stage or in the gladiatorial arena – undermines all the old values Juvenal believes in.

Business

Green makes the excellent point that very often writers who find themselves in this position, dependent on charity from patrons, don’t understand how money is actually made. They’ve never run a business, let alone an international import-export business, so have only the vaguest sense of what qualities of character and responsibility and decision-making are required. This explains why Juvenal’s portraits of the nouveaux riches are so spiteful but also generalised. Somehow these ghastly people have become filthy rich and he just doesn’t understand how. With no understanding of the effort involved, of the changes in the Mediterranean economy or transport and storage or markets which are involved, all Juvenal has to resort to is abuse. The most hurtful spiteful sort of abuse is to attack someone’s sex life.

Sex

The thought of other people having sex is, for many, either disgusting or hilarious. Sex has always been an easy target for satirists. Conservatives like Juvenal, concentrate all their disgust at the wider ‘collapse of traditional values’ onto revulsion at any form of sex which doesn’t conform to traditional values (the missionary position between a married heterosexual couple). Hence the astonishing vituperation levelled at the vast orgy of deviant sex which Juvenal thinks Rome has become. He singles out a) deviant sex practiced by straight people, such as fellatio and cunnilingus; b) homosexual sex and in particular the stories of men and boys getting married: the way these couples (allegedly) dress up in the traditional garb of bride and groom, use the same priests reciting the traditional wedding ceremony etc, drives him to paroxysms of fury.

As so often with angry men, Juvenal’s vituperation is especially focused on the sexual behaviour of women, and indeed Book 2 consists of just one satire, the unusually long sixth satire against women. As Green points out, the focus of Juvenal’s fury is not women in general but aristocratic women for falling so far short of the noble values they should be upholding. What drives Juvenal mad is that their sexual liaisons are with men from the lower classes such as gladiators or actors. He contrasts their irresponsible promiscuity with the behaviour of women of lower classes who actually bear children instead of having endless abortions, and would never dream of performing on the stage or in the arena. There is a great deal of misogyny in the sixth satire but Green suggests that it is driven, like all his other anger, not quite by woman-hating alone but by the failure to preserve traditional values.

Immigrants

As mentioned several times, Rome saw an ‘invasion’ of new money and entrepreneurial rich. What gets Juvenal’s goat is how many of them are foreigners, bloody foreigners, coming over here, buying up our grand old houses, buying their way into the equestrian class, even running for public office, bringing their bloody foreign religions. A virulent strain of xenophobia runs alongside all Juvenal’s other rages and hates, in particular hatred of Egyptians who he particularly loathes. A recurrent hate figure is Crispinus (‘that Delta-bred house slave’, p.66) who, despite originating as a fish-hawker from Egypt, had risen to become commander of the Praetorian Guard!

Freedmen

Alongside loathing of the newly rich and foreigners goes hatred of freedmen, jumped-up social climbers who come from slave families or who were once slaves themselves! My God! What is the city coming to when ex-slaves rise to not only swanky houses on Rome’s grandest hills, but even become advisers to emperors (as Claudius, reigned 41 to 54, had notoriously let state affairs be run by a small coterie of freedmen.) Unhampered by the dignified self-restraint and lofty morality of the old Romans, these base-born parvenus often acquired immense fortunes and thrust themselves into positions of great political power.

This, of course, is precisely the type who Petronius nails with his extended description of the grossly luxurious dinner party of the upstart arriviste Trimalchio, in his Satyricon.

It was not just economic and social power: Juvenal raged against the fact that he and his shabby-genteel friends were kept out of the seats reserved for Knights at the theatre and the games, while the same seats were filled with the sons of pimps, auctioneers and gladiators! They were everywhere, taking over everything! What could any decent person do, he argues in satire 1, except write bilious anathemas of these crooks and careerists and corrupters?

Bad literature

I find it the most predictable and least amusing thread in the satires, but it is a recurring theme that literature itself has been debauched by the collapse of these values. Somehow the old world of mythology, ancient myths and legends, all the twee genres of pastoral and idyll which accompanied them, none of these are appropriate for the current moronic inferno which faces the poet.

All this is entertainingly expressed in Satire 1 which is a justification of his approach i.e. rejecting all those knackered old mythological tropes and forms (idyll, epic, what-have-you) because these are all forms of escapism, in order to write blistering broadsides against the actual real world which he saw all around him.

In other words, wherever he looked, from the details of his own day-to-day livelihood to the counsels of the highest in the land, to the private lives of pretty much every citizen of note, Juvenal was aghast that a tide of money and corruption had tainted every aspect of Roman society, destroying the old aristocratic values, undermining traditional religion, destroying family values, turning the place into an Oriental bazaar run by foreigners who have imported their filthy decadent sexual practices.

Solutions?

Do Juvenal’s 16 satires offer a solution or alternative to this sorry state of affairs? Of course not. The satirist’s job is to flay abuses not fix them. Insofar as a solution is implied by the 16 satires, it is a return to traditional old Roman values and virtues. But as with so much satire, the pleasure comes not from hopes of solutions and improvements, but from sharing the sadistic glee of the demolition. He is a caricaturist, creating a rogues’ gallery of outrageous portraits.

Juvenal does not work out a coherent critique of institutions or individuals: he simply hangs a series of moral portraits on the wall and forces us to look at them. (p.43)

Philosophy

In a similar vein, Green points out that, at moments the poems appear briefly to espouse formulas from one or other of the three main philosophies popular in Rome at the time (Stoicism, Epicureanism and Cynicism), but never enough make you think he understands or cares for them. Generally they’re referred to in order to mock and ridicule their practitioners, as in the extended passage in Satire 3 which accepts the conventional view that most philosophers are homosexual and then exaggerates this idea for comic effect.

An unstructured torrent of bile

Juvenal’s lack of any theory of society or economics, any understanding of business, his lack of any coherent philosophical framework, all these go to explain the lack of structure which critics have always lamented in the satires.

Instead of coherent argument, Juvenal is notorious for bombarding the reader with powerful, vitriolic, scabrous images in paragraphs or couplets which often bear little relation to each other. Each satire has a broad subject but, within it, Juvenal’s ‘thought’ jumps all over the place. Juvenal:

picked a theme and then proceeded to drive it home into his reader’s mind by a vivid and often haphazard accumulation of examples. He is full of abrupt jumps…and splendidly irrelevant digressions. (p.44)

He obtains his effects by the piling up of visual images, paradoxical juxtapositions rather than step-by-step development. (p.46)

A principle of random selection at work, a train of thought which proceeds from one enticing image to another like a man leaping from tussock to tussock across a bog. (p.47)

Green points out that, in addition, although we have many manuscripts of the satires, all of them contain textual problems and issues – at some points there appear to be gaps in the logic of sentences or paragraphs, some passages or lines seem to be in the wrong place.

This has made Juvenal’s satires, over the centuries, a happy hunting ground for generations of editors, who have freely cut and pasted lines and passages from where they sit in the manuscript to other places where editors think they make more sense. Editors have even made up sentences to connect two passages which contain abrupt jumps. Green in his introduction laments that this is so, but himself does it quite freely, with interesting notes explaining each of his edits.

The point is that the problematic nature of all the manuscripts only exacerbate the issue which was always there, which is that Juvenal’s poems lack the kind of logical discursive narrative you find (up to a point) in ‘architectonic’ poets such as Horace or Ovid. Instead they generally consist of illogical but fantastically angry, vivid bombardments of bile and imagery.

The best attitude in a reader, then, is not to look for cool, considered argument, which simply isn’t there; it’s to sit back and enjoy the fireworks. The pleasure is in watching a clever, learnèd man, with advanced skills in writing verse, exploding with anger and bile.

Juvenal’s style

Green mentions ‘Juvenal’s technical virtuosity; his subtle control of rhythm and sound effects, his dense, hard, verbal brilliance.’ (p.7) According to Green few Roman poets can equal his absolute control over the pace, tone and texture of a hexameter, and no translator can hope to capture the condensed force of Juvenal’s enjambed hexameters, his skilful rhythmic variations, his dazzling displays of alliteration and assonance and onomatopoeia (p.59).

He goes on to elaborate that Juvenal’s use of Latin was ‘distilled, refined, crystallised.’ Of the 4,790 words used in the satires now fewer than 2,130 occur here once only and nowhere else. His entire lifetime’s work amounts to barely 4,000 lines. Rarely has a writer’s oeuvre had less spare fat. This helps to explain the number of Juvenal’s pithy phrases which went on to become well-known Latin tags:

  • quis custodiet ipsos custodes? (satire 6) = ‘who will guard the guards themselves?’, also translated as ‘who watches the watchers?’. The original context dealt with ensuring marital fidelity by setting watchers to guard an unfaithful wife, but the phrase is now used to refer to the problem of controlling the actions of persons in positions of power
  • panem et circenses (satire 10) = ‘bread and circuses’, meaning to generate public approval, not by excellence in public service or policy but by diversion, distraction, by satisfying the basest requirements of a population
  • mens sana in corpore sano (satire 10) = ‘a healthy mind in a healthy body’, the phrase is now widely used in sporting and educational contexts to express that physical exercise is an important part of mental and psychological well-being

The 16 satires

Book 1

Satire 1: A justification for satire (171 lines)

He’s sick to death of rubbish poets declaiming the same exhausted stories about old mythology. He too has cranked out suasoria in the school of rhetoric. Why is he writing satire in the mode of old Lucilius? With Rome overrun by money and vulgarity, what else is there to do? Then gives a long list of types of social climber, frauds, embezzlers, men who rise by screwing rich old women, or pimp out their own wives, forgers carried round in litters, chiselling advocates, sneaky informers, the young buck who squandered his inheritance on horses, the lowly barber who used to shave Juvenal but is now as rich as any aristocrat, the distinguished old lady who’s an expert in poisoning. Everyone praises honesty, but it’s crime that pays.

Why, then, it is harder not to write satires, for who
Can endure this monstrous city and swallow his wrath?

Since the days of the flood has there ever been
Such a rich crop of vices? When has the purse
Of greed yawned wider?…Today every vice
Has reached its ruinous zenith…

Though talent be wanting, yet
Indignation will drive me to verse, such as I or any scribbler
May still command. All human endeavours, men’s prayers,
Fears, angers, pleasures, joys and pursuits, these make
The mixed mash of my verse.

An extended lament on the corruption of the relationship of patron and client, and all the thrusting crooks who now join the morning scrum outside a patron’s house for the ‘dole’, including many who are actually wealthy, but still scrounge for scraps. Describes the typical day of a client i.e. hanger-on, trudging round Rome after their patron, getting hot and sweaty and hungry. He rages against the greedy patron who feeds his cadgers scraps while he gorges on roast boar and peacock. One day he’ll have a heart attack but nobody will care.

He ends by saying Lucilius in his day felt confident of shared civil values to name the guilty men; in Juvenal’s day, naming an imperial favourite or anyone with pull could end you up as a burning torch illuminating the games. Better not name names, better restrict himself to using only the names of the dead, safer that way.

Satire 2: Against homosexuals and particularly gay marriage (170 lines)

The hypocrisy of bogus moralists, people who quote the great philosophers, who fill their halls with busts of the great thinkers, but don’t understand a word. Most philosophers are effete fairies. He prefers the eunuch priest of the Mother goddess, at least he’s open about it. Just recently Domitian was reviving laws about public morality while all the time tupping his niece; he forced her to have an abortion which killed her.

He has a courtesan address one such manicured, perfumed moralist for his hypocrisy, going on to say men are far worse than women; women wouldn’t dream of licking each other’s parts; accuses men of pleasuring their boy lovers ‘both ways’. She laments how most women, when they marry, have to take second place to a favoured boy or freedman.

He describes the scandalous advocate who prosecuted a case before the public wearing see-through chiffon, ‘a walking transparency’. It’s a slippery slope which leads to involvement in the secret rites of the Mother Goddess, for men only, who wear elaborate make-up, wear women’s clothing, use women’s oaths and ‘shrill, affected voices’. Throws in an insulting comparison to ‘that fag of an emperor, Otho’ who fussed over his armour in front of a mirror.

What about the young heir who went through a wedding ceremony with a trumpeter? Or the once-honourable priest of Mars who dresses up in ‘bridal frills’.

O Father of our city,
What brought your simple shepherd people to such a pitch
Of blasphemous perversion?

When men marry men why doesn’t great Mars intervene? What’s the point of worshipping him if he lets such things happen? Mind you, they can’t have children, so can’t preserve the family name (and, Juvenal appears to suggest, do try magic remedies so that the passive homosexual can get pregnant. Can that possibly be true, can ancient Romans have really thought a man can get pregnant?)

Juvenal goes on that what’s worse than holding a wedding ceremony to marry another man was that this blue-blooded aristocrat then took up a trident and net to fight in gladiatorial games. This really seems to be the most outrageous blasphemy of all, to Juvenal.

A digression to claim that nobody in Rome now believes in the ancient religion, Hades, Charon the ferryman and all that. But if they did wouldn’t the noble dead, fallen in so many battles to make Rome great, be scandalised to welcome such a degenerate aristocrat into their midst? Wouldn’t Hades itself need to be purified?

Yes, even among the dead Rome stands dishonoured.

Even the barbarians at Rome’s borders are not so debauched; although if we bring them as prisoners to Rome, they soon learn our decadent, effeminate ways and, when released, take our corruption back to their native lands.

Satire 3: Unbricius’ monologue on leaving Rome (322 lines)

His friend Umbricius is leaving Rome to go and live in Cumae. He’s jealous. He gives Umbricius a long speech in which he says he leaves Rome to fraudulent developers, astrologers, will-fixers, magicians, the go-betweens of adulterous lovers, corrupt governors, conspirators. Above all he hates Greeks, actually Syrians with their awful language, flutes and tambourines and whores. Sly slick dexterous Greeks from the islands can turn their hand to anything. These are the people who now wear the purple, precede him at dinner parties, officiate at manumissions. They can blag anyone, which explains why they’re such great actors, especially in women’s roles. Mind you, no woman is safe from a Greek man in the house, ‘he’ll cheerfully lay his best friend’s grandmother.’

This morphs into the misery of the client or hanger-on to dismissive rich men. He describes being kicked out of a prime seat at the theatre to make way for a pimp’s son, an auctioneer’s offspring or the son of a gladiator because they have more money. A plain white cloak is fine for the provinces, but here in Rome we must beggar ourselves to keep up with the latest decadent fashions.

And the misery of living in apartment blocks which are falling down or liable to fire at any moment. (Umbricius implies he lives on the third floor, as Martial does in one of his epigrams.) If your block goes up you lose everything, compared to the rich man; if his house burns down he is flooded with presents and financial aid to rebuild it from clients and flatterers and connections.

No, Umbricius advises to buy the freehold on a nice place in the country rather than a rented hovel in Rome. The worst of it is the noise at night from all the wagons wending through the winding alleyways. Insomnia’s causes more deaths among Roman invalids than any other cause. He gives a vivid description of the muddy, jostling misery of trying to get through Rome’s packed streets without being involved in some gruesome accident.

Walking at night is even worse, with the risk of being brained by a falling roof tile or drenched in slops chucked out the window by a housewife. And then the possibility of being beaten up by some bored, drunk bully. Or the burglars. Or some ‘street apache’ who’ll end your life with a knife.

So farewell Rome, he begs the author won’t forget him and, when he goes back to his home town for a break, will invite him round to celebrate a country festival.

Satire 4: A mock epic of the turbot (154 lines)

Starts off by ridiculing Crispinus for buying a red mullet for the ludicrous price of 60 gold pieces. Then morphs into a mock epic celebrating a fisherman in the Adriatic who catches an enormous giant turbot and carries it all the way to Rome to present to the emperor. This 100 lines of mock epic poetry contains a mock invocation to the Muses, extended epic similes etc. Then – and this appears to be the real point of the poem – it turns into a list of the emperor Domitian’s privy councillors, each one a crook or sadist or nark or creep.

Satire 5: Trebius the dinner-cadger (173 lines)

Is dinner worth every insult which you pay for it?

In the miserable figure of Trebius Juvenal lists the humiliations the ‘client’ must undergo in order to wain a grudging, poor quality ‘dinner’ from his patron (here called Virro), at which he will be offered the worst wine, rocky bread and humiliated by sneering slaves, served half an egg with boiled cabbage while the patron eats a huge crayfish with asparagus garnish.

Now if you had money, if you got yourself promoted to the Equestrian Order, then at a stroke you’d become Virro’s best friend and be lavished with the finest food. As it is, he serves you the worst of everything out of spite, to amuse himself. He wants to reduce you to tears of anger and frustration.

Don’t fool yourself that you are his ‘friend’. There is none of the honour of the old Republican relationship of patron and client. He simply wants to reduce his clients to the level of a buffoon, the stupidus of Roman pantomime who has his head shaved and is always being kicked or slapped by his smarter colleagues. He wants to make you an abject punchbag.

Book 2

Satire 6: Don’t marry (661 lines)

Postumus, are you really taking a wife?
You used to be sane…

Wouldn’t it be quicker to commit suicide by jumping out of a high building or off a bridge? Surely boys are better: at least they don’t nag you during sex or demand endless gifts or criticise your lack of passion.

Juvenal gives a funny account of the Golden Age, when humans lived in cave and women were hairier than their menfolk, their big breasts giving suck to tough babies. But long ago Chastity withdrew to heaven and now infidelity and adultery are well-established traditions.

Fidelity in a woman! It’s be easier to persuade her to have an eye out than keep faithful to one man! Posh women are mad for actors and entertainers. If he marries his wife will make some flute player or guitarist or gladiator father to his children.

He profiles Eppia the senator’s wife who ran off to Egypt with a gladiator, abandoning her children and her country. Then a searing portrait of Messalina, the nymphomaniac wife of Claudius, who snuck off to a brothel where, wearing a blonde wig and gilded nipples, she let herself be fucked by all-comers, all night long. A profile of Bibula who has her husband in thrall and goes on monster shopping sprees which morphs into a dig at Queen Berenice who lived for many years in an incestuous union with her brother, Agrippa of Judaea.

What point a beautiful wife if she is proud and haughty. Juvenal cites Niobe who was so vain she called down disaster on herself and her 12 children.

Modern girls doll themselves up like the bloody Greeks and express themselves with Greek language which (apparently) reeks of the bedroom.

Our provincial dollies ape Athenian fashion, it’s smart
To chatter away in Greek – though what should make them blush
Is their slipshod Latin. All their emotions – fear,
Anger, happiness, anxiety, every inmost
Secret thought – find expression in Greek, they even
Make love Greek-style.

It may be alright for schoolgirls to act this way, but Roman women in their eighties!

A flurry of sexist stereotypes: Women want money money money. They’ll take control of household spending, veto your business plans, control your friendships. She’ll force you to include her lover’s in your will.

Yet another shocking insight into Roman’s and their slaves when it’s played for laughs that a husband will order ‘crucify that slave’ and Juvenal paints it as typically feminine of a wife to want to know why, what the slave has done, before they’re hustled off to be crucified.

And the mother-in-law! She’ll egg her daughter on to every sin, adultery, spending all your money. Women are behind virtually all law suits, and insist on defending or prosecuting. And what about women athletes! And women fencers! And women who want to fight in the ring, ‘helmeted hoydens’, gladiatresses!

But bed is the place where wives are at their worst, endlessly bitching, about your boyfriends or imaginary mistresses, all the time hiding letters from her lover or making plans to visit her mother as an excuse to meet her lover. Bursting into tears if you accuse her, but quick to insist it was always an open marriage if you find her out.

What triggered all this corruption? In the good old days of relative poverty wives were too busy working, cooking, cleaning, darning to play the whore. All this wickedness is the result of a ‘too-long peace’. The world Rome conquered takes its revenge by afflicting Rome with Luxury, from which all vices spring, money – filthy lucre – leading to ‘shameless self-indulgence’.

He accuses religious festivals: the Floralia which celebrates fertility with phallus images and prostitutes; the worship of Venus; the mysteries of the Great Goddess whose frenzied worship makes women wet between the thighs, get drunk, bump and grind – then they call in the slaves to fuck them and if there aren’t any slaves, a donkey will do. The shrine of Isis might as well be called the brothel of Isis.

Gladiator trainers keep the gay ones segregated from the straight, but in a rich woman’s house queers are encouraged, man with kohl-ringed eyes, see-though clothes and hairnets. Mind you, half of them turn out to be straight after all, and well able to give your wife a good stuffing.

Juvenal accuses a specific fag of being a straight man in disguise. His friends tell him it’s best to lock up a wife and bar the doors. And here comes one of Juvenile’s most famous quotes. Yes, by all means lock up your wife and put a guard on the doors but will keep guard on the guards? ‘quis custodiet ipsos custodes?’ They, also, will be bribed by your whore wife to turn the other eye when her lover calls. Or will screw her themselves.

He profiles a generic aristocratic woman, Ogulna, who’s mad about the games and attends with a big expensive entourage, example of women who spend everything you have then get you into debt.

Then the wives who love eunuchs, if they’ve been neutered the right way they still can get erections and no worries about abortions! Especially the big bull black ones!

Women will lavish your money on music, musicians and musical instruments. The temples are packed with woman asking the gods to favour this or that performer or actor or gladiator or whatnot.

But they’re not as bad as the flat-chested busybody, who runs round town, buttonholing men, interrupting their conversations, an expert on every subject under the sun. overflowing with gossip about politics or military campaigns. Then goes off to the baths after dark, works out with weights, has a massage from an expert who oils her and makes her climax. Making her guests wait till she arrives late and proceeds to drink gallons on an empty stomach then spew it up all over the dining room tiles.

Worse is the bluestocking who holds forth about literature at dinner, comparing Virgil and Homer. God how he hates a female pedant and grammarian, always correcting your speech, ‘a husband should be allowed his solecisms in peace’.

Juvenal gives a description of the elaborate process of an upper class woman putting her make-up on, looking ridiculous in face-pack and thick creams at home, reserving her ugliness for her husband. The kind of woman who has her wool-maid or cosmetician or litter bearers flogged till they bleed while she fusses about her eye make-up or the hem of a gown.

God, the number of helpers and assistants required just to do her hair till it stands up like a ridiculous pomade.

Then a passage ridiculing the absurd requirements of foreign religious cults and superstitions, Bellona, Cybele, requiring total immersion in the Tiber, crawling across the field of Mars on your hands and knees, going a pilgrimage to Egypt. Or admires the shaven-headed devotees of the dog god Anubis who run through the streets wailing for dead Osiris. Or a palsied Jewess arrives ready to interpret the secret laws of Jerusalem.

Then the fortune tellers, Armenians and Syrians, or the Chaldean astrologers, all knowing they’ll get a credulous hearing from the rich woman of the house, the kind of woman who won’t make any decision, who won’t accompany or agree with her husband unless her astrologer says it’s written in the starts, or the augur tells her it’s written in the entrails of some chicken or pigeon or puppy.

Poor women go to the races to consult palmists or phrenologists, but at least they actually bear children, keep their pregnancies to full term. Not like rich women with their drugs to be made sterile or prompt abortions. Well, it could be worse, you could find yourself ‘father’ to a black child, obviously not yours, obviously fathered by a slave or gladiator.

If you start forgetting things, chances are you’re being poisoned by your wife. After all, emperors’ wives have poisoned their husbands and so set an example to us all! Beware step-mothers, scheming to kill the biological son and promote their boy. He cites the example of Pontia, daughter of Petronius, who is said to have poisoned her own two sons.

He doesn’t mind the old myths about women who murdered in a white hot frenzy; what he loathes is modern matrons who cold-bloodedly scheme to do away with husbands or stepsons and care about their lives less than they do about their lapdogs.

Book 3

Satire 7: The misery of a writer’s, but especially a teacher’s, life (243 lines)

Modern poets in Juvenal’s day would make a better living opening a bakery or becoming an auctioneer. The emperor (probably Hadrian who came to power in 118) has let it be known he’s looking for poets to patronise, but the run-of-the-mill writer looking for a decent patron, forget it! The modern patron begrudges funding even a small recital in an out of town hall. After all, he’s probably a poet himself and ranks his work higher than yours!

It’s a very contrast between the lofty diction the modern poet aspires to and the sordid reality of his own life, forced to pawn his coat and dishes for his next meal. Horace on the old days, and Lucan more recently, could write magnificent verse because they weren’t hungry.

He gives an interesting sketch of the poet Publius Papinius Statius and how popular his public recitals were of his great epic, the Thebaid, reeled off in his mellifluous voice. But even has to make a living by flogging libretti to the head of the ballet company. Because:

Today the age
Of the private patron is over; Maecenas and co.
Have no successors.

Does the historian make any more, slaving away in his library, covering thousands of pages? No.

What about lawyers, huffing and puffing and promoting their skills? Look closely and you’ll see a hundred lawyers make less than one successful jockey. He profiles an aristocratic advocate, Tongilus, ‘such a bore at the baths’, who is carried about in a litter by 8 stout Thracian slaves. For what’s valued in a court of law is a dirty great ring, flash clothes and a bevy of retainers. Eloquence is dead. Juries associate justice with a flashy appearance. Cicero wouldn’t stand a chance.

What about teachers of rhetoric, wasting their lives getting boys to rehash tired old topics in stale old catchphrases. Better to drop logic and rhetoric and become a singer, they get paid a fortune.

Juvenal profiles a typical nouveau riche building private baths and a cloister to ride his pampered horses round and a banqueting hall with the best marble and ready to cough up for a first class chef and a butler. But a teacher of rhetoric for his son? Here’s a tenner, take it or leave it.

Really it’s down to luck or Fortune as the ancients called her, ‘the miraculous occult forces of Fate’. Luck makes a first class speaker or javelin thrower, if Fortune favours you can rise from teacher to consul.

In the olden days teachers were respected, even Achilles still feared the rod of his tutor Chiron as he turned man; but nowadays pupils are likely to beat up their teachers who go in fear. God, why be a teacher stuck in some hell-hole cellar before dawn, working by the light of filthy oil lamps, trying to knock sense into pupils who answer back, and all for a pittance, from which you have to give a cut to the boy’s attendant to make sure he even attends lessons?

And if the pupils are awful, what about the parents? Expecting each teacher to be a 100% expert in all knowledge, buttonholing him on the way to the baths and firing off all kinds of impossible questions. All for a pittance which, nine times out of ten, you’ll have to go to court for just to get paid.

Satire 8: Family trees and ‘nobility’ are worth nothing next to personal virtue (275 lines)

What good are family trees?

What good is tracing your family back through venerable ancestors if your own life is a public disgrace?

You may line your whole hall with waxen busts, but virtue,
And virtue alone, remains the one true nobility.

And:

Prove that your life
Is stainless, that you always abide by what is just
In word and deed – and then I’ll acknowledge your noble status.

Unlike the other satires which are often strings of abuse and comic caricatures, this one has a thread of argument and logic and is addressed to a named individual, Ponticus who is depicted as preening himself on his ‘fine breeding’..

Juvenal claims nobility is as nobility does. A racehorse may come from the noblest ancestry imaginable but if it doesn’t win races it’s pensioned off to work a mill-wheel. Just so, claiming respect for having been born to a particular family is ludicrous. Instead, show us one good deed in order to merit our respect.

Lots of the most useful work in the empire, from soldiers on the frontier to the really effective lawyers in the city, are done by ‘commoners’. He is surprisingly programmatic and non-ironic in listing the virtues:

  • be a good soldier
  • be a faithful guardian
  • be an honest witness in law cases
  • be a good governor:
    • set a limit on your greed and pity the destitute locals
    • have staff that are upright and honest (not some corrupt long-haired catamite)
    • have a wife above suspicion not a rapacious harpy
  • observe the law
  • respect the senate’s decrees

This leads into a lament for the way Rome used to govern its colonies wisely, but then came ‘the conquistadors’, the looters, Anthony and his generation, and its been rapacity, greed and illegal confiscations ever since.

Then Juvenal goes on to flay aristocratic wasters, dissipating their fortunes with love of horseracing and gambling, to be found among the lowest possible company down at the docks; or reduced to acting on the stage (clearly one of the most degraded types of behaviour Juvenal can imagine). Or – absolute lowest of the low – appear in the gladiator fights and he names a member of the noble Gracchii clan who shamefully appeared as a retiarius.

This leads to a profile of the most scandalously debased of leaders, Nero, with his insistence on performing as a musician and singer onstage, not only in Rome but at festivals across Greece. Super-noble ancestry (membership of the gens Sergii) didn’t stop Lucius Sergius Catilina planning to burn Rome to the ground and overthrow the state. It was an upstart provincial, Cicero, who saved Rome. Or Marius, man of the people, who saved Rome from invasion by Germanic tribes in 102 and 101 BC.

Achievement is what counts, not family. Juvenal ends with a surprising general point, which is that the very first settlement of Rome was carried out by Romulus who then invited men to join him, men who, according to the Roman historian Livy, were either shepherds, or escaped convicts and criminals. Ultimately, no matter how much they swank, all the ‘great and noble’ Roman families are derived from this very ignoble stock.

Satire 9: Dialogue with Naevolus the unemployed gay gigolo (150 lines)

According to green some scholars think this was an early work, added in to bulk out the book. This is one explanation of why it is, unlike any of the other poems, in dialogue form. A character named Juvenal swaps dialogue with a character named Naevolus.

Juvenal starts by asking why Naevolus, previously a smart man-about-town, a pick-up artists who shagged women by the score (and their husbands too, sometimes) is now so long-in-the-mouth, pale, thin and unkempt.

Naevolus explains that his time as a gigolo has ground to an end and brought him few returns, specially since he was working for a very tight-fisted gay patron, Virro (presumably the same dinner party host who enjoyed humiliating his hangers-on in satire 5). Virro seems to have got bored of him and dumped him.

There is an extremely graphic moment when Naevolus describes how difficult it was having to stuff his hard cock up Virro’s anus, till he was ‘stopped by last night’s supper.’ Yuk.

The dialogue becomes a dialogue-within-a-dialogue as Naevolus imagines a reproachful conversation with Virro. Why does he, Naevolus, have to send his rich patron gifts on his birthday? What’s Virro going to do with his huge estates when he dies, will Naevolus get even a little cottage?

As it is Naevolus doesn’t have enough to clothe and feed his one lousy slave. Naevolus reproaches Virro that he not only had to service the fat man but his wife too!

I sired you a son and a daughter: doesn’t that mean
Anything to you at all, you ungrateful bastard?

(In the Roman context this means Naevolus has only provided Virro with heirs, but with the legal advantages of being a father.) So Juvenal interrupts to ask what Virro says in his own defence. Nothing, apparently, he’s too busy looking for Naevolus’s replacement, a mere ‘two-legged donkey’. Suddenly Naevolus gets nervous. He begs Juvenal not to whisper a word of all this, or Virro will have him bumped off, knifed or poisoned, or his house burned down.

Juvenal mocks the idea that a master can keep any secret from his slaves who will, in turn, blab to everyone they meet. There’s no such thing as secrecy in a slave society.

So Naevolus asks what Juvenal advises him to do. Juvenal replies a) there’ll always be more customers for him, b) ‘chew colewort; it’s a fine aphrodisiac.’

the poem ends with Naevolus saying he doesn’t want much, but then – surprisingly – including in his list of modest requirements a pair of brawny Bulgarian porters to carry him in a chair, a silver engraver and a portraitist, all of which seem wildly extravagant and commentators have worried about for the past 1,900 years.

Book 4

Satire 10: The vanity of human wishes (366 lines)

This is the comprehensive overview of the futility of human ambition which formed the basis for the 18th century English author, Samuel Johnson’s great poem, ‘The Vanity of Human Wishes: The Tenth Satire of Juvenal Imitated‘.

Mankind is gripped by a self-destructive urge. What man was ever guided by Reason? Any man with belongings is the toy of Fate. He invokes Democritus the laughing philosopher and Heraclitus the weeping philosopher and goes on to mockingly describe the progress of a modern consul through the streets preceded by his lictors. Democritus thought the worries of the people as absurd as their joys, the gods listen to neither. So what should we ask the gods for?

He gives Sejanus as an example, not only of Fortune turning her wheel to bring the second highest figure in the land down into the gutter, but at the fickleness of the change, since there was no legal process involved, it all resulted from one single letter from Tiberius in Capri to the Senate. And the mob? They don’t care for proof or law, they just cheer the victors and jeer the losers. They all rushed to kick Sejanus’s corpse or pull down his statues, but if Tiberius had dropped dead of a heart attack, the same mob would have been cheering Sejanus to the rafters as the new emperor. Fickle.

In the olden days, when their votes were vital for the election of consuls, praetors, governors and so on, the public took an interest in public affairs. But in 14 AD Tiberius transferred the election of magistrates from the popular assemblies to the senate, with the far-reaching consequences that Juvenal describes. After nearly a century of non-involvement, now the catchphrase is ‘who cares?’ Now there’s only two things that interest the people: bread and the games. (Another famous tag, panem et circenses in the Latin.)

No, he’d rather be the small-time governor of some sleepy backwater, with no glory but no risk, than rise to the giddy heights of a Sejanus only to be be dragged to his death. Same goes for the first triumvirate, Pompey and Crassus and Julius Caesar – lust for ultimate power took them to giddy heights and then…catastrophic fall, miserable murder.

Setting off on a tangent, Juvenal claims what everyone seeks is eloquence, the gift of swaying crowds, but look what happened to the two greatest orators of all time, Cicero was beheaded at the insistence of his arch enemy Anthony, and the great Demosthenes was forced to commit suicide.

How many national leaders thirst for glory, for the spoils of victory, for triumphs and a triumphal arch.

The thirst for glory by far outstrips the pursuit of virtue.

Vladimir Putin thinks murdering thousands of men, women and children is a price well worth paying for restoring Ukraine to the Russian motherland. Killing pregnant women is worth it to get a place in the history books. ‘The thirst for glory by far outstrips the pursuit of virtue.’

Yet countries have come to ruin
Not once but many times, through the vainglory of a few
Who lusted for power, who wanted a title that would cling
To the stones set over their ashes…

Or take Hannibal, one-time conqueror of the Mediterranean, vaingloriously vowing to capture Rome but, in the end, routed from Italy, then defeated in Africa and forced into exile to become the humiliated hanger-on of ‘a petty Eastern despot’ eventually, when his extradition was demanded by Rome, committing suicide by poison.

Same with Alexander the Great, at one point commanding the entire known world, next moment filling a coffin in Babylon. Or Xerxes whose exorbitant feats of engineering (a bridge across the Hellespont, a canal through the peninsula of Mount Athos) all led up to complete military defeat at the Battle of Salamis in 480 BC and Xerxes’ miserable return to Persia.

Juvenal makes one of his jump cuts to a completely different theme, the triumph of old age over all of us. Men start out full of hope and individuality and all end up looking the same, senile sexless old dodderers. All your senses weaken, you can no longer appreciate music, you fall prey to all kinds of illnesses.

And senility. Old men forget the names of their servants, their hosts at dinner, eventually their own families, and end up disinheriting their children and leaving everything to a whore whose expert mouth has supplied senile orgasms.

But if you live to a ripe old age, as so many people wish, chances are you’ll witness the deaths of everyone you loved, your wife, your siblings, maybe your own children. ‘Perpetual grief’ is the reward of old age. Examples from legend: Nestor outliving everyone he loved; Peleus mourning his son; if only Priam had died in his prime he wouldn’t have seen all his sons killed and his city destroyed. And Mithridates, and Croesus.

Then he turns to specific Roman examples: if only Marius had died after his triumph for defeating the Teutons instead of going on to humiliation and then tyranny; if only Pompey had died at the peak of his powers instead of being miserably murdered in Egypt.

Then the theme of beauty. Mothers wish their daughters to be beautiful and their sons handsome but beauty brings great risks and he cites Lucretia raped and Virginia murdered by her own father to keep her ‘honour’. Then handsome young men generally go to the bad, become promiscuous, sleep around, and then risk falling foul of jealous husbands. Even if he stays pure and virginal, chances are he’ll fall foul of some middle-aged woman’s lust, just look at Hippolytus and Phaedra.

Or take the case of Gaius Silius, consul designate, who Claudius’s third wife, Messalina was so obsessed with she insisted they have a public wedding, even though she was already married to Claudius, precursor to a coup. With the inevitable result that when Claudius found out he sent the Praetorian Guard to execute both Silius and Messalina. (The story is told in Tacitus’s Annals 11.12 and 26.)

Juvenal concludes the poem by answering the question he asked at the start of it, what should we pray to the gods for? Answer: nothing. Leave it to them to guide our destinies without our intervention. The gods give us what we need, not what we want. Humans are led by irrational impulses and blind desires so it follows that most of our prayers are as irrational as our desires. But if you must insist on making silly sacrifices and praying for something, let your requirements be basic and practical. Ask for:

a sound mind in a sound body, a valiant heart
Without fear of death, that reckons longevity
The least among Nature’s gifts, that’s strong to endure
All kinds of toil, that’s untainted by lust and anger…
…There’s one
Path and one path only to a life of peace – through virtue.
Fortune has no divinity, could we but see it; it’s we,
We ourselves, who make her a goddess, and set her in the heavens.

So that’s the context of another of Juvenal’s most famous quotes or tags, mens sana in corpore sano – it comes at the end of an enormous long list of the futilities of seeking long life or wealth or power or glory. It is the first and central part of Juvenal’s stripped-down, bare minimum rules for living.

Satire 11: Invitation to dinner at Juvenal’s modest place in the country (208 lines)

This starts out as a diatribe against spendthrifts, against the young heirs who take out big loans and blow it all on luxurious foods. If you’re going to host a dinner, make sure you can afford it.

This leads into an actual dinner party invitation Juvenal is giving to his friend Persicus. He lists the menu and assures him it’s all ‘home-grown produce’: a plump tender kid ‘from my farmstead at Tivoli’; mountain asparagus; eggs still warm from the nest; chicken; grapes, baskets of Syrian pears and Italian bergamots, and apples.

[This mention of the farmstead is what makes Green and other commentators deduce that Juvenal had, by this point, ceased to be the impoverished and consequently very angry satirist of the earlier works, has somehow acquired a ‘competence’ and so his tone is more mellow.]

Juvenal says even this relatively modest menu would have appeared luxury in the good old republican days, and lists various high-minded old Roman heroes (Fabius, Cato, Scaurus, Fabricius) and the tough old Roman legionaries they led, uncorrupted by luxury and money, who ate their porridge off earthenware bowls. Those were the days.

The gods were closer back then, their images made of humble baked clay, not gold, and so they warned us e.g. of the approaching Gauls.

How changed is contemporary Rome whose aristocrats demand obscene levels of luxury in food and ornamentation. Nothing like that for Persicus when he comes round, there won’t be a pupil of Trypherus’s famous school of cuisine where students are taught the correct way to carve antelope, gazelle and flamingo!

His slaves, likewise, are honest lads dressed practically for warmth, a shepherd’s son and a ploughman’s son, not smooth imported Asiatics who can’t speak Latin and prance around in the baths flaunting their ‘oversized members’.

[Green notes that the Roman historian Livy dates the introduction of foreign luxuries to the defeat of the Asiatic Gauls in 187 BC. Whereas Sallust thought the introduction of corrupt luxury dated from Sulla’s campaign in Asia Minor in the 80s BC. Whatever the precise date, the point is the author always thinks things started to go to hell a few generations before their own time.]

And don’t expect any fancy entertainment like the Spanish dancers who wiggle their bums to arouse the flagging passions of middle-aged couples, no such obscene entertainment in his modest home, no, instead he’ll have a recitation of Homer or Virgil.

Like Horace, Juvenal tells his guest to relax. Discussion of business is banned. He won’t be allowed to confide his suspicions of his wife who stays out till all hours, or the ingratitude of friends. ‘Just forget all your troubles the minute you cross my threshold.’

Let all Rome (the Colosseum seated 300,000 spectators) go to the Megalesian Games (4 to 10 April) and cheer the Blues and the greens (chariot racing teams) and sweat all day in an uncomfortable toga. Juvenal prefers to let his ‘wrinkled old skin’ soak up the mild spring sunshine at his nice place in the country.

Satire 12: A storm at sea (130 lines)

The first 20 or so lines describe to a friend a series of sacrifices Juvenal is going to make, and the even bigger ones he wishes he had the money to make. Why? To celebrate the safe arrival in harbour of a dear friend of his, Catullus (not the famous poet, who died 170 years earlier, in 54 BC).

Juvenal gives a vivid description of a storm at sea, ending with the sailors seeing ‘that lofty peak so dear to Ascanius’ in diction which evokes Virgil’s Aeneid with no irony or mocking. And he’s just as sincere when he returns to describing how he’ll burnish his household gods, make oblations to Jupiter, burn incense and so on.

Up to this point this combination of devout piety and picturesque description are very much not the viciously angry Juvenal of the Roman streets that we are used to. But in the final 30 or so lines Mr Angry reappears a bit, to make the distinction between his genuine, devout sacrifices and those of legacy hunters and it turns into a stock diatribe against this class of parasites who seek out the wealthy but childless and do anything, including making extravagant sacrifices for them when they’re ill, in the hope of being included in their wills. May all their tricks and scams work but ‘May they love no man and be loved by none.’

[Incidentally, this last section has a passage about elephants, saying the legacy-hunters would sacrifice elephants if they could but none live naturally in Italy except for those of the emperor’s personal herd, near modern Anzio. Elephants are mentioned in quite a few Juvenal poems. At some level they fascinated him, maybe because they’re the biggest animal and so attracted a poet interested in extremity and exaggeration.]

Book 5

Satire 13: The futility of revenge, the pangs of a guilty conscience (249 lines)

On putting up with life’s vicissitudes. Juvenal reproaches someone called Calvinus for making a big fuss and going to court about a loan not being repaid. Doesn’t he realise the age he’s living in? Honour long since departed. It’s not like it was back in the good old days, in the Golden Age when there were only a handful of gods who dined modestly, back in those days youth respected the elderly, everyone was upstanding and dishonesty was vanishingly rare. The decent god-fearing man is a freak like the sky raining stones or a river issuing in milk.

While guilty people, whether they believe in the gods or not, tell themselves they’ll be OK, the gods won’t get round to punishing them yet and so on. In fact many make a histrionic appeal to the gods to vouchsafe their honesty, banking on ‘brazen audacity’.

Juvenal mentions the three philosophies current in his day, Cynicism, Stoicism and Epicureanism, only to dismiss them all. Instead he mocks Calvinus for making such a fuss about such a common, everyday bit of dishonesty and goes into a list of far worse crimes starting with the temple robbers who steal devoted statues or plate and melt them down or sell them off. Think of arsonists or poisoners or parricides. If you want to find the truth about human nature you should visit a courtroom.

Many unusual things are taken for granted in the appropriate context, for example big breasted women in Upper Egypt or blonde, blue-eyed men in Germany, or pygmies in Africa. Well, so does this kind of embezzlement or fraud feel completely at home in its natural setting, Rome. What’s the point of pursuing his legal vendetta. Rise above it.

Benign
Philosophy, by degrees, peels away our follies and most
Of our vices, gives us a grounding in what’s right or wrong.

[This is surprisingly reflective and thoughtful of Juvenal, supporting the thesis that the poems are in chronological order and the later ones reflect middle-age and having come into some property and generally stopped being so vitriolically angry at the world.]

He goes on to say that paying off scores is for the small-minded. Anyway, people who break laws and commit crimes are often punished most of all in their own minds, by their own guilt. ‘The mind is its best own torturer.’ He gives examples of people who suffered the pangs of conscience but what’s striking is:

  1. how didactic he’s become; instead of depicting bad behaviour with satirical glee, now he’s lecturing the reader on good behaviour
  2. how much he sounds at moments like a Christian, preaching about the power of conscience; when he says that he who meditates a crime is as guilty as he who commits one, he sounds like Christ (‘I tell you that everyone who gazes at a woman to lust after her has committed adultery with her already in his heart.’ Matthew 5. verses 27 to 28)

The guilty man is wracked with conscience, can’t eat or drink or sleep. In fact it turns into a vivid proto-Christian depiction of the miseries of Guilt, interpreting the weather as signs from God, the slightest setback as punishment, the slightest physical ailment as payback.

Satire 14: The disastrous impact of bad parenting (331 lines)

Again this satire has a direct addressee, Fuscinus. Juvenal takes the theme that parents hugely influence their children, generally for the worse. ‘Bad examples are catching.’ By the time he’s seven a boy’s character is fixed for life. He gives examples of terrible parents starting with ‘Rutilus’ who is a sadistic brute to his slaves.

[As with so much Roman literature, the examples of brutality to slaves tend to eclipse all the subtler argumentation: here, Rutilus is described as ordering a slave to be branded with a red-hot iron for stealing a couple of towels.]

Or the girl who’s brought up into a life of adultery and sexual intrigues by her mother. We are all corrupted by examples of vice in the home. This is a spur to good behaviour – that our bad behaviour is quickly copied by our children.

All this turns into a surprisingly preachy lists of dos and don’ts and turns into almost a harangue of bad parents, telling them to set better examples.

For some reason this leads into a short passage about the Jews who Juvenal sees as handing on ridiculously restrictive practices, circumcision and avoiding certain foods, along with taking every seventh day off for idleness, to their children. So Judaism is taken as an example of parents handing down bad practices to their children in an endless succession.

Then a passage attacking misers, characterising them especially by their recycling scraps of leftover food at revolting meals. And insatiable greed for more land, the kind of men who won’t rest till they’ve bought up an estate as the entire area cultivated by the first Romans. Compare and contrast with pensioned off Roman legionaries who are lucky to receive 2 acres of land to support themselves and their families.

then he invokes the old mountain peasants and the wisdom of living simply and plainly on what a small parcel of land provides. [This strikes me as straight down the line, entry level, the good old days of the Golden Age clichés, such as centuries of Roman writers had been peddling.]

The logical corollary of praising the simple lives and virtues of his farming forefathers, is dislike and contempt for the vices of luxury which are attributed to foreigners, especially from the exotic East.

[I always thought Edward Said, in his lengthy diatribe against ‘Orientalism’, should have started not in the 18th century, but 2,000 years earlier, with the ancient Greeks writing pejoratively about oriental despotism (with Persia in mind), a discursive tradition which was handed on to the Romans who also associated decadence and luxury with the East (Cleopatra of Egypt, Mithridates of Pontus and so on), centuries of stereotyping and anathematising the East and the Oriental to which Juvenal adds his own contribution and which was merely revived, like so much other ancient learning, in the Europe of early modernity – xenophobic clichés and stereotypes which were dusted off and reapplied to the Ottoman Empire.]

Juvenal then gives an interesting portrait of the ambitious father of a modern youth, recommending all the ways he can get on and rise in the world, studying to become a lawyer, or aiming for a career in the army, or becoming a merchant. Juvenal reprimands this made-up figure, telling him to lay off inculcating greed and deceit quite so early; his kids will learn it all by themselves in good time. ‘But’, claims the made-up father, ‘I never taught my son his criminal ways!’ Yes, replies Juvenal, but you taught him the principles of greed at an early age, and all the rest follows. You set the spark, now watch the forest fire rage out of control.

And you’ll have created a peril for your own life. For such a greedy offspring will grow impatient to see his parent snuff it so he can inherit his patrimony.

In the final passage he compares the life of a merchant with that of a tightrope walker at the circus and says watching greedy merchants trying to juggle their many deals is far more entertaining. He mocks harbours packed with huge merchant ships, prepared to go to the ends of the earth and beyond to make a profit.

Juvenal goes so far as to say these far-trading merchants are mad, as mad as mad Ajax at Troy, mad to risk his life and fortune and for what? Little silver coins printed with someone else’s head. One minute he’s at the prow of his mighty ship, laden with precious cargo; next moment it’s sunk in a storm and he’s clinging to the wreckage. Only a madman would commit his life and wealth to capricious Fortune and then…he’s a beggar in the streets, waving an artist’s impression of the storm which ruined him at passersby. Right at the end he cites Diogenes the Cynic, who abandoned all earthly possessions in order to have a calm mind. Compared to the merchant who risks losing everything and even drowning at sea:

The tub of the naked Cynic
Diogenes never caught fire: if it broke, he could pick up another
The following day – or put some lead clamps in an old one.
Alexander perceived, on seeing the tub and its famous
Occupant, how much happier was the man who desired nothing
Than he whose ambitions encompassed the world, who would yet
Suffer perils as great as all his present achievements.

And he concludes with another straight, unironic recommendation of the bare minimum required by philosophers and the old Roman tradition, in phrasing very similar to the barebones advice at the end of satire 10.

If anyone asks me
Where we’re to draw the line, how much is sufficient, I’d say:
Enough to meet the requirements of cold and thirst and hunger
As much as Epicurus derived from that little garden,
Or Socrates, earlier still, possessed in his frugal home.

Satire 15: In praise of kindness (174 lines)

Addressed to Volusius of whom we know nothing. The poem opens by reviewing the fantastical beliefs of the Egyptians in their animal gods, then takes a comic view of Odysseus’s telling of his adventures at the court of King Alcinous whose guests, if they had any sense, would dismiss such a pack of lies.

The point of this introduction is to contrast fantastical myths and legends with what Juvenal now intends to tell us about which is a real-life atrocity which happened in the recent past. In fact, Peter Green in a note tells us it took place in 127AD. Juvenal goes on to describe the rancorous feud which broke out between the neighbouring towns of Ombi and Tentyra (real neighbouring towns in ancient Egypt).

the fighting becomes savage, involving thousands. One of the leading Ombites stumbled, fell and was immediately seized by the Tentyrans who tore him to pieces and ate every morsel. This gives rise to a digression about cannibalism practiced by the Spanish in the besieged town of Calagurris who were reduced by starvation to eating human flesh. Then onto the Tauri in Crimea who worshipped Artemis by making human sacrifices of travellers who fell into their hands.

But the Tauri don’t actually eat the victims they kill and the Spaniards had the excuse of starvation. nothing excused the horror of contemporary men tearing each other to pieces and eating each other’s raw bodies. It triggers an outburst of virulent xenophobia.

And then, to our complete surprise, Juvenal turns mushy. Describing these horrors turn out to have been preparation for a hymn to tenderness and kindness.

When nature
Gave teas to mankind, she proclaimed that tenderness was endemic
In the human heart: of all our impulses, this
Is the highest and best.

We weep at funerals of children, or to see adolescents in court cases. ‘What good man…thinks any human ills outside his concern?’

It’s this
That sets us apart from the dumb brutes, it’s why we alone
Have a soul that’s worthy of reverence, why we’re imbued
With a divine potential, the skill to acquire and practice
All manner of arts…

Who are you, O wise Stoic teacher, and what have you done with the angry, fire-breathing Juvenal?

When the world was still new, our common Creator granted
The breath of life alone, but on us he further bestowed
Sovereign reason, the impulse to aid one another…

Juvenal identifies this God-given sovereign reason with everything noble and altruistic in man, proof of his difference from the animals and that he has a soul. This makes him a Stoic, doesn’t it?

Then, right at the end, the poem returns to the disgusting story of the Egyptian torn apart and eaten raw, and laments that man, blessed with all these gifts, creates swords and spears, man alone of the animals, goes out of his way to kill and massacre his own kind.

Satire 16: The military life (60 lines; incomplete)

The final satire in the series is incomplete. It is addressed to one Gallius, about whom nothing is known. Were all Juvenal’s addressees fictional or real people? No-one knows.

the poem obviously set out to ironically praise the great advantages of the soldier’s life. First is that you can beat up anyone you like and either be too intimidated to take legal action against them or, if you do, you’ll end up in a military court where the judge and jury will find for the soldier and you’ll end up being beaten up a second time.

Next advantage is that, whereas most people caught up in law suits have to endure endless delays and adjournments, a soldier will get his case seen straightaway. Plus, if you earn money as a soldier it is exempt from control by your father (which other earnings aren’t). The reverse; doddering old fathers court their sons to get a cut of their pay…

Here the poem simply breaks off. Scholars speculate that Juvenal died before he completed it. or maybe the emperor Hadrian censored this mocking of the Roman army. But Green sides with the Juvenal expert, Gilbert Highet, who thinks the earliest version of the manuscript, from which all surviving manuscript copies derive, early on lost its final few pages.

Common tropes

1. Juvenal’s position really is based on a profound belief that the olden days were best, the Golden Age of Saturn, when Rome’s ancestors lived in mud huts and farmed small allotments, and lived frugally, and taught honour and respect to their sons and daughters.

Mankind was on the decline while Homer
Still lived; and today the earth breeds a race of degenerate
Weaklings, who stir high heaven to laughter and loathing.
(Satire 15)

2. The logical corollary of thinking his primitive ancestors knew best is Juvenal’s virulent xenophobia, blaming Rome’s decline into luxury and decadence on the corrupting wealth and example of foreigners, especially the tyrannies of the East (note p.238).

3. As usual, I am left reeling by the casual way he describes the brutal, savage, sadistic treatment meted out to Roman slaves. Branded with a red-hot iron for stealing a few towels, crucified for speaking out of turn, horse-whipped for trivial mistakes serving dinner. What a brutal, cruel, inhumane society. ‘Cato, in his Res Rustica, recommends the dumping of worn-out horses’ harnesses and worn-out slaves in the same breath,’ (p.276)

Thoughts

Very simply, Juvenal is the Lionel Messi of satirists, producing high-octane, intense, bitterly angry and often very funny masterpieces of the genre.

Second thought is that Augustus had Ovid exiled, supposedly for the amorality of his ‘Art of Love’ which is a guide for pick-up artists. How things had changed a hundred years later when Juvenal not only mentions the places to hang out if you want to pick up women (or boys) but goes way, way beyond Ovid in his depiction of a pungently promiscuous society with, apparently, no consequences from the powers that be.

Summary

Final thought is that this is another brilliant volume from Peter Green, containing not just a zingy, stylish translation from the Latin but also long and fascinating introduction, and then encyclopedic notes which are full of fascinating titbits of information, opinion and insight. Of course most editions of ancient texts have notes, but Green’s are distinguished by their length and engaging chattiness. Here’s a random selection of brief but typical nuggets:

  • Women swore by Juno. (page 83)
  • After the sack of Jerusalem by Titus in 70 AD many Jews made their way to Rome and eked out a living as fortune tellers or beggars. (99)
  • No wheeled traffic was allowed in Rome for ten hours after dawn, so the city was incredibly noisy all through the night as farmers and merchants drove their carts through the narrow cobbled streets. (102)
  • Any of the (six) vestal virgin caught having sex was buried alive. (111)
  • Nine days after a funeral, offerings of eggs, salt and lentils were left on the grave of the deceased. (125)
  • It is hard to realise the influence which the Roman ballet (or pantomimus) exerted on Roman citizens. It was not only immensely popular but formed a centre for violent factions like those of the chariot races and sometimes led to riots and bloodshed. (153)
  • The secret rites of the Bona Dea were held at the home of one of the consuls. It was attended by women only. The house owner and all male slaves had to leave the premises. Even statues or images of men were covered up to protect the secret ceremonies. (156)
  • Eclipses of the moon were said to be caused by witchcraft. Beating pots and pans was said to put the witches off their wicked spells. (158)
  • A lawyer who won a case could advertise the fact by hanging palm branches outside his door.
  • People who survived a shipwreck often commissioned a painting of the event either to hang in a temple as an offering or to display to passersby in the street, if they were begging. (246)
  • the emperor kept a herd of elephants on a ranch at Laurentum, near Ardea. (248)

Among his many fascinating comments, one theme stood out for me:

Useless natural history

It’s odd that 2,000 years of writers or scholars in the humanities continue to quote, praise or base their writings on the literature or philosophy of the ancient world, when the ancients’ knowledge of the natural world, the world around them, its geology, and geography, and weather, and all the life forms we share the planet with, was fantastically ignorant.

As Green points out in a note, it is staggering that all the ancient authors whose writings have survived held ludicrous and absurd beliefs about animals and nature which you’d have thought the slightest actual observation by any rational adult would have disproved in a moment (note, page 238).

No, elephants do not get rid of their over-heavy tusks by thrusting them in the ground (satire 11). No, sparrows are not more highly sexed than other birds (satire 9). No, cranes flying south do not engage in pitched battles with pygmies in Ethiopia (satire 13). No, stags do not live to over 900 years old (satire 14).

‘A collector of natural history fallacies would do quite well out of Juvenal’ (note, page 291).

It is testament, maybe, to the way their culture preferred book learning to even the slightest amount of actual observation. And on a par with their credulous belief in no end of signs, omens and portents. Not only are these reported in all the histories as preceding momentous occasions but most official ceremonies in Rome, including whether to do battle or not, depended on the reading of the weather or flight of birds or entrails of sacrificed animals. It was an astonishingly credulous culture.

Only with Francis Bacon in the 1600s do we have an author who bravely declares that we ought to throw away most ancient ‘learning’ and make our own scientific observations about the phenomena around us. Such a long, long time it took for genuinely rational scientific method to slowly extract itself from deadening layers of absurd and nonsensical ‘learning’.


Credit

Sixteen Satires by Juvenal, translated by Peter Green, was published by Penguin Classics in 1967, then reprinted with revisions in 1973. Page references are to the 1982 paperback edition.

Related links

Roman reviews

Amores by Ovid

The Peter Green edition

I read Ovid’s Amores in the 1982 Penguin edition, which also includes Ovid’s later works, The Art of Love and the Cures for Love, all translated and introduced by Peter Green. This edition contains an awesome amount of editorial paraphernalia. The introduction is 81 pages long and there are 167 pages of notes at the end, so that’s 248 pages of scholarly apparatus (not counting the index). The text of the three Ovid works only take up 180 pages. So in the Penguin/Peter Green edition there’s a hell of a lot of information to process. And in doing so, it’s possible to get caught up in the matrix of interconnections (this passage from an Amor resembling that passage from the Art of Love and so on) and the web of mythological references and end up quite losing yourself in what is quite a deceptively huge book.

Ovid’s Amores

Ovid’s Amores (Latin for ‘loves’) is a set of 50 short love poems written in the elegiac metre – pairs of lines or couplets in which the first line is a hexameter, the second line a pentameter – a format which had become traditional in late-Republican Rome for this kind of subject matter. Poets such as Catullus, Tibullus, Propertius and several others whose works are now lost (notably Gallus), had used the elegiac metre for this kind of personal love poem, generally addressing poems to a beautiful but inaccessible and capricious lady. Catullus (born 84 BC) addressed poems to Lesbia, Tibullus (b.55 BC) to Delia, Propertius (b.55 BC) to Cynthia and Ovid (b.43 BC) to Corrina.

A.M. Juster in his introduction to the love poems of Tibullus suggests that Ovid took the form to such a peak of clever irony, witty pastiche and knowing self-mockery that he hollowed out the form and ended the tradition; nobody after him attempted such a long sequence of love poems in this format and metre.

A little epigram at the start of the work tells us that Ovid’s Amores were initially published in five volumes in about 16 BC. The Penguin translator, Peter Green, devotes some of his huge introduction to speculating that these were very much a young man’s poems and that some time in middle life, Ovid went back, deleted some, rewrote others, and republished them in the three-volume edition we have today.

The Amores’ contents are very straightforward. The poet writes in the first person of his love affair with an unattainable higher-class woman, Corinna. Each poem picks a different incident or mood in this love affair then explores or develops it with rhetorical, logical and poetical skill. The sequence builds into a showcase for the poet’s skills at handling different subjects and feelings.

In line with the idea that Ovid was the most sophisticated and knowing poet in this tradition, many scholars doubt whether the ‘Corrina’ addressed throughout the poems ever actually existed, but was merely a literary pretext for the poet’s powers.

Ovid’s sequence feels more unified and planned as a narrative than those of Tibullus or Propertius; both those poets include in their works lots of poems on unrelated subjects. On closer examination, so does Ovid, addressing a number of husbands, lady’s maids, and women he’s pursuing who are evidently not Corrina. Nonetheless, the sequence somehow feels more smooth and structured than those of his predecessors.

Of course, if the other poets were describing actual events, the order of their poems is likely to be as scrappy and haphazard as real life generally is; whereas, if Ovid was making the whole thing up, he could afford to be more carefully structured and calculating.

Carefree Ovid

Unlike all the previous Roman authors I’ve reviewed, the key thing about Ovid is that he grew up in times of peace. Born in 43 BC, Publius Ovidius Naso was just a toddler during the civil wars which followed the assassination of Julius Caesar, and just 12 when Octavius won his decisive battle against Anthony at Actium in 31 BC, which brought 60 years of civil wars to an end.

This may explain the tone of frivolous irresponsibility which marks most of Ovid’s poetic career. Green makes the point that from about 25 BC (when he’s thought to have started the Amores) through to 1 AD (when he published the Cure For Love) Ovid devoted the best years of his maturity to writing about sex.

OK, he also wrote the 21 love letters of the Heroides (themselves on the subject of love) and a play on the subject of Medea (now, tragically, lost) but what survived, and survived because it was so popular, were his witty, clever poems depicting the author as a stylish man-about-town and sexual athlete. He may describe himself as a ‘slave to love’ (a trope so common it had its own name, the servitium amoris), stricken by Cupid’s arrows and plunged into despair – but it’s impossible to ever take Ovid seriously. Irony, parody and irreverent laughter are his thing, what Green describes as ‘his wit, his irony, his bubbling sense of fun’ (p.80). As Green puts it, ‘Ovid is Homo ludens in person’.

The translation

On page 79 of his long introduction Green explains that he is going to translate the strict elegiac metre (a hexameter followed by a pentameter) very freely, using ‘a variable short-stopped line with anything from five to two stresses’. This approach hints at the metrical regularity of the original, yet gives scope for changes of pace and emphasis, ‘often through a casual enjambment that works more easily in English than it might in Latin.’ None of this prepares you for the tone and style of Green’s translations, which is wild, flippant and jazzy.

Arms, warfare, violence – I was winding up to produce a
Regular epic, with verse form to match –
Hexameters, naturally. But Cupid (they say) with a snicker
Lopped off one foot from each alternate line.
‘Nasty young brat,’ I told him, ‘Who made you Inspector of Metres?
We poets comes under the Muses, we’re not in your mob.’

Right from the start Green announces the flippancy and slanginess of this translation. The result is that the number of beats in each line is difficult to ascertain and, as Green indicated, not at all regular. Instead we are carried away by the energy of the diction, although this, also, is a little difficult to nail down. That ‘Hexameters, naturally’ sounds like a confident posh boy, but ‘snicker’ is an American word, whereas ‘mob’, I suppose, is an America word associated with the 1930s but makes me think of the Lavender Hill Mob. So I found his tone wildly all over the place.

‘Look boy, you’ve got your own empire and a sight too much influence…’

‘Boy’ is either the demeaning word used by southern Americans to blacks (unlikely) or the tone of a posh, public school banker to a waiter at his club (maybe); ‘a sight too much’ strikes me as a very English locution, again of a posh variety, something I don’t think anybody says any more. I give plenty of quotes below, and you can see for yourself how Green uses a variety of locutions to create a witty, slangy, vibrant register.

The Amores

Book 1

1.1 The poet announces that love will be his theme.

In a trope familiar from all the elegists, the poet declares he wanted to write a grand epic as society (and Augustus) require, but was foiled by Cupid. When he wails that he hasn’t got a subject to write about Cupid promptly shoots him with his arrows, making him fall furiously in love.

‘Hey, poet!’ he called, ‘you want a theme? Take that!’
His shafts – worse luck for me – never miss their target:
I’m on fire now, Love owns the freehold of my heart.

So that’s going to be the subject, love, and Ovid himself, right here in the first poem, describes the process of abandoning ambitious plans to write a highfalutin’ epic poem in regular hexameters and settling for the alternating metre of elegiacs:

So let my verse rise with six stresses, drop to five on the downbeat –
Goodbye to martial epic and epic metre too!

1.2 He admits defeat to Cupid

He tosses and turns at night and then pleads with Cupid that he’ll come quietly. The ox that resists the yoke suffers most or, as Green puts it in his deliberately uncouth, slangy style:

It’s the same with Love. Play stubborn, you get a far more thorough
Going-over than those who admit they’re hooked.
So I’m coming clean, Cupid: here I am, your latest victim.

Sounds like a character from ‘The Sweeney’ – I’m surprised he doesn’t address Cupid as ‘guv’nor’. Anyway, the poet says he’ll submit to Love’s demands, he’ll be a captive in Love’s great triumphal procession, and then gives a mock description of a Roman triumph as burlesqued by Love and Love’s army:

And what an escort – the Blandishment Corps, the Illusion
And Passion Brigade, your regular bodyguard:
These are the troops you employ to conquer men and immortals…

1.3 He addresses his lover for the first time and lists her good qualities

Green’s Cockney register continues in this poem, where the poet addresses Venus and vows to be true to her if she can make his mistress love him.

Fair’s fair now, Venus. This girl’s got me hooked. All I’m asking for
Is love – or at least some future hope for my own
Eternal devotion. No, even that’s too much – hell, just let me love her!
(Listen, Venus: I’ve asked you so often now.)
Say yes, pet. I’d be your slave for years, for a lifetime.

‘Pet’? Very casual locution, originally from the North East of England. Anyway, Ovid goes on to say that he doesn’t come from some posh, blue-blood family with ‘top-drawer connections’.

What have I got on my side, then? Poetic genius, sweetheart.

‘Sweetheart’? This is fun.

1.4 He attends a dinner part where his beloved and her husband are also present

The poet is driven so mad with jealousy that his beloved is going to be embraced and kissed and pawed by her husband, in full view of himself and everyone else at this dinner party, that he gives her a list of secret signs to reassure him that she secretly loves him.

As with everything else in the Amores, you strongly feel these are stock clichés of the form, but jived up by Ovid’s breezy attitude. So: when she’s thinking about the last time they made love, she should touch her cheek with her thumb; if she’s cross with him but can’t say so, pinch her earlobe; if he says or does something which pleases her, she should turn the ring on her finger.

If her husband kisses her, he swears he’ll leap up, declare his love, and claim all her kisses as his own! He’ll follow them home and, though he’ll be locked outside at her door, he begs her to be frigid with her husband, ‘make sex a dead loss’.

1.5 Corinna visits him for afternoon sex

This is the poem brilliantly translated by Christopher Marlowe one and a half thousand years after it was written. It’s the first time in the sequence that Corrina is called by her name.

1.6 He begs Corrina’s doorkeeper to let him into her house to see his love

This is an example of the paraclausithyron or ‘poem at the beloved’s door’ and Ovid adopts the traditional figure of the exclusus amator (the ‘shut-out lover’). Similar poems were written by Horace (Odes 3.10), Tibullus (Elegies 1.2) and Propertius (Elegies 1.16). Propertius’s variation on this familiar theme is notable, for he gets the door itself to give its opinion about all these weeping lovers hanging round outside it.

In Ovid’s version, the poet tracks through a range of topoi associated with this genre – how the poet’s tears water the doorpost, how the porter need only open the door a fraction because the poor poet has lost so much weight pining away that he’ll be able to slip through a mere crack, etc.

What struck me was the opening line where he describes how the door slave is chained to the doorpost. At line 20 he reminds the door slave of the time he was stripped ready for a whipping but he, the poet, talked Corrina out of punishing him. This is all meant to be part of the playful banter, but…chains and whips. Slavery.

1.7 He hits his lover and is remorseful

Obviously he’s consumed with regret, says he was momentarily out of his mind with rage – but the alleged hitting is really only a pretext to invoke a whole host of precedents from myth and legend of psychotically angry heroes like Ajax and Orestes. And after all (he whines), all he did was mess up her hair a little, which made her look even more beautiful, like Atalanta or Ariadne or Cassandra about to be raped at the fall of Troy (!).

To be precise, he grabbed her hair and scratched her face (line 50) – an oddly girlish form of assault. He asks himself why he didn’t do something more manly, such as ripping her dress from neck to waistline (an interesting notion). What’s most effective in the poem is his description of how Corrina didn’t say anything but stood shivering and crying mute tears. That sounds horribly believable.

As a side point, he remarks that, instead of tears, the proper marks of love should be bruised lips and bites around the neck and shoulders. Now, love bites are mentioned in Propertius and in Plutarch’s life of Pompey: it was obviously an accepted part of love play in ancient Rome.

1.8 Dipsas’s monologue

Dipsas is a bawd or procuress. The poet violently describes her as a cursed witch. This is because, one day, he claims to have overheard her giving cynical advice to Corrina on how to bewitch young men and wangle rich gifts out of them, gifts she can then share with her mentor, Dipsas.

He particularly hears Dipsas disrespecting Ovid because he’s poor, telling Corrina to angle for richer lovers, and not even to be fussy about freed slaves, so long as they’re rich. Dipsas tells Corrina to play hard to get, to agree to sex now and then but often say she’s got a headache or abstain because of Isis (attendants at ceremonies for Isis had to be celibate 10 days beforehand). He overhears Dipsas telling Corrina to stage strategic arguments to drive him away, though not permanently. She should learn how to cry at will. She should get a houseboy and a maid, who can both extract even more presents from her desperate lover.

Like the beating poem or the door poem, above, this feels like Ovid adopting a standard topic (the wicked old adviser) and determined to write the best, most comprehensive poem on the theme.

As a footnote to Roman love, Dipsas tells Corrina to cultivate a few bruises on her neck i.e. indicating that she’s having sex with someone else to make her lover jealous. Love bites and bruises.

1.9 The poet compares lovers with soldiers

Both belong to the same age group, lusty young men.

A soldier lays siege to cities, a lover to girls’ houses,
The one assaults city gates, the other front doors.

Obviously this is mocking the martial traditions of Rome, in a style previously done by Propertius, but somehow in Ovid’s hands it feels that much more mocking and derisive. And the poem ends with the mocking thought that he was a lazy good-for-nothing scribbling poems until – he fell in love! Now look at him – ‘fighting fit, dead keen on night exercises’!

1.10 He complains that his mistress is demanding material gifts instead of the gift of poetry

So he mounts a list of arguments why this is corrupt, why love should be naked, why sex should be equal, only prostitutes ask for money or gifts etc. All gifts are trash and will rot, but his poetry, if he gives it to her, will last forever and make her immortal. Another very familiar trope.

1.11 Praise of Corinna’s maid

Let me tell you about Napë. Though she’s expert at setting
Unruly hair, she’s no common lady’s maid.

The poem is set in the present as the poet calls Napë over and instructs her to take this note to his beloved, right now, and wait while she reads it, and mark her expression, and insist on a reply, and not just a brief note but ‘a full tablet’: get her (Corrina) to squeeze up the lines and scribble in the margins.

1.12 The poet curses his tablet

Corrina says NO to a visit and so the poet vents his fury on the wood and wax tablet which failed in its duty, cursing the tree which made the wood, the beeswax etc. It turns into a full blown execration of the wretched tablet, which is inventive and funny.

1.13 He addresses the dawn and asks it to wait, so he can stay longer with his mistress

The poet addresses Aurora asking her to rise slowly, to wait, so he can extend his time with his beloved. He invokes the mythology surrounding Aurora, cruelly claiming she’s only in such a rush each morning to get away from her ancient withered lover, Tithonus.

1.14 He mocks Corinna for ruining her hair by dyeing it

A very uxorious, familiar poem in which the poet scolds his beloved for ignoring his advice to lay off hair dyes and rinses; she used them and now her hair’s all falling out. It used to be so long, could be arranged in a hundred different styles, was so fine, like spider’s web, a ‘brindled auburn’ colour. It was also damaged by her insistence on applying heated tongs to corkscrew it.

Oh well, he says, look on the bright side – after ‘our’ recent German conquests she can get a wig made from some captive German woman’s hair.

1.15 The book ends with Ovid writing of the famous poets of the past, and claiming his name will be among them

He gets the allegorical figure of Envy to articulate all the criticisms which could be made of his position: drone, parasite, layabout who should be using his youth as a soldier or his intellect as a lawyer – then refutes these accusations. He wants to be numbered among the immortal poets:

What I seek is perennial fame,
Undying world-wide remembrance.

Though Time, in time, can consume the enduring ploughshare,
Though flint itself will perish, poetry lives –
Deathless, unfading, triumphant over kings and their triumphs,
Richer than Spanish river-gold.

And here I am, 2,000 years later, reading his poetry, proving him correct.

Preliminary thoughts

1. In his mockery of a soldier’s life, his description of a mock triumph, his jokey comparison of a soldier and a lover (1. 9) Ovid mocks Rome’s military tradition (‘the dusty rewards of a soldier’s career’, 1.15). And in his whole approach promotes the lifestyle of an upper-class layabout lover with no sense of public duty, frittering his life away on girlish emotions. This, as his later career was to make clear, was a risky strategy. As with Oscar Wilde, traditional society eventually took its revenge on a taunting provocateur.

2. In his introduction, Peter Green spends a lot of effort suggesting that ‘Corrina’ is based on a real figure and that it was Ovid’s first wife, who he married when he was just 18. Although the convention for these poems was that the beloved was the wife of another man, high-born and unattainable, or a moody and capricious courtesan – and this certainly fits some of the poems, such as the door poem and the pair about sending a note to his mistress – on the other hand the ‘Corrina was Ovid’s wife’ theory is a better fit for the poems about sex on a summer’s afternoon (1.5), the poem to the dawn and especially the one about her hair (1.14). These have none of the stress of stolen visits while husband is away, but have the relaxed candour of married love.

3. Above all else, the poems feel very programmatic, systematic, as if he’s listed all the topics which poems in this genre ought to address, and then set out to write the best possible example of each type.

4. Ovid’s persona is of supreme self-confidence, a very attractive, brash, bullet-proof, man-about-town cockiness. Even when he pretends to be downhearted we know he’s only playing

5. Lastly, re. Green’s style of verse, I like the way his lines are of unpredictably varying length, they rock along in perfect match with his laddish, demotic diction. BUT. One small point of criticism – I don’t like the way he starts each line with a capital letter. It has the effect of cluttering lines which are already cluttered with italics, brackets, exclamation marks and so on. I wish that, like most modern poets, he’d started new lines with small letters, unless it is actually starting a new sentence.

My mistress deceived me – so what? I’d rather be lied to
than ignored.

is better than:

My mistress deceived me – so what? I’d rather be lied to
Than ignored.

Clearer, easier to read and parse (understand the grammar of), and looks more modern, has more swing.

Book 2

2.1 The poet describes the sort of audience he wants (girls)

A formal opening to the second book by ‘that naughty provincial poet’, ‘the chronicler of his own wanton frivolities’. Ovid describes how he was actually writing a worthy epic about war in heaven when his mistress locked her door against him and straightaway he forgot his epic and fell back on soft love poems, for

Soft words
Remove harsh door-chains. There’s magic in poetry, its power
Can pull down the bloody moon,
Turn back the sun, make serpents burst asunder
Or rivers flow upstream.

Yes, ‘epics’s a dead loss for me’:

I’ll get nowhere with swift-footed
Achilles, or either of Atreus’s sons.
Old what’s-his-name wasting twenty years on war and travel,
Poor Hector dragged in the dust –
No good. But lavish fine words on some young girl’s profile
And sooner or later she’ll tender herself as the fee.
An ample reward for your labours. So farewell, heroic
Figures of legend – the quid
Pro quo
you offer won’t tempt me. A bevy of beauties
All swooning over my love songs – that’s what I want.

2.2 The poet asks Bagoas, a woman’s servant, to help him gain access to his mistress

The poet addresses Bagoas, a beautiful woman’s maid or servant and delivers a long list of reasons why she should engage in all kinds of subterfuges to help her mistress’s lover gain his ends, the main motive being she’ll be paid and can save up enough to buy her freedom (line 40).

What struck me is the poem opens with him describing taking a walk in some cloisters and spying this young woman and being struck by her beauty i.e. it doesn’t seem particularly about Corrina.

2.3: The poet addresses a eunuch (probably Bagoas from 2.2) who is preventing him from seeing a woman

A short poem in which the poet laments the condition of men who’ve been castrated and says they (the poet and his mistress) could have got round the neuter minder anyway, but it seemed more polite to make a direct approach and offer him cash for access.

2.4 The poet describes his love for women of all sorts

Other people are going to criticise his character so why doesn’t he go ahead and do it himself. He despises who he is, his weakness for every pretty face he sees, his lack of self discipline. Thick, clever, shy, forward, sophisticated, naive, fans of his, critics of his, dancers, musicians, tall, short, fashionable, dowdy, fair, dark or brunettes – he’s ‘omnisusceptible’, he wants to shag them all.

Young girls have the looks – but when it comes to technique
Give me an older woman. In short, there’s a vast cross-section
Of desirable beauties in Rome – and I want them all!

2.5 The poet addresses his lover, whom he has seen being unfaithful at a dinner party

Describes the rage of jealousy he’s thrown into when he sees her fondling and snogging another man at a dinner party. When he confronts her, later, about it, she denies it means anything and, like a fool, he believes her. Still. Her kisses show a new style, technique and passion. She’s been learning from a master!

2.6 The poet mourns the death of Corinna’s parrot

A comic exequy for Corrina’s parrot, a gift from the East, who was so sociable and clever and ate so little and now is dead. He gives an extended comparison with all other types of birds ending with a vision of pretty Polly in paradise.

2.7 The poet defends himself to his mistress, who is accusing him of sleeping with her handmaiden Cypassis (28 lines)

Short one in which he accuses his mistress of being too touchy and jealous. Of course he isn’t having an affair with her maid! God, the thought! Why would he bother with ‘a lower-class drudge’? More to the point:

What gentleman would fancy making love to a servant,
Embracing that lash-scarred back?

‘Lash-scarred back.’ I know I’m developing an obsession with this subject, but the ubiquity in Roman social life of slaves, performing every possible function, present at almost all events, present throughout everybody’s house, who can be chained to the doorpost, who can be shackled and manacled and who can be stripped and whipped at a moment’s notice, seriously impairs my enjoyment of these ‘light-hearted’ poems.

2.8 The poet addresses Cypassis, asking her to keep their affair a secret from her mistress

The joke is that, having just denied it in 2.7, he now lets us in on the secret that he is shagging his mistress’s slave. The poem bespeaks the furtiveness of a secret affair. Did they get away with it when Corrina accused him point blank? When Cypassis blushed, did the poet’s fierce oath that it wasn’t true convince her? Now – he wants sex.

I did you a good turn. Now it’s time for repayment.
Dusky Cypassis, I want to sleep with you. Today.

‘Dusky’? Is she black?

2.9a The poet rebukes Cupid (24 lines)

He blames Cupid for trapping him in this life of love for good. The old soldier can retire, an old racehorse is put out to grass, warships are dry docked, an old gladiator can hang up his sword. Why won’t Cupid let him go?

2.9b The poet professes his addiction to love (30 lines)

He admits to sometimes feeling sick of the whole business of love but some kink in his nature addicts him to it. He just can’t kick the habit of loving and shagging. He’s Cupid’s best customer, his arrows know the way to his heart without needing to be fire. They’re more at home in his heart than Cupid’s quiver. He sounds quite a bit more tired and cynical than previously:

My mistress deceived me – so what? I’d rather be lied to
Than ignored.

2.10 The poet bemoans being in love with two girls at once

The poet addresses a man, Graecinus, and makes you realise it’s the first time he’s done so on 25 poems. A lot of Tibullus and Propertius’s poems are addressed to other blokes; surprisingly, this is rare in Ovid. Maybe showing how much of a lady’s man he is.

Anyway, this Graecinus told him no man could possibly fall in love with two women and yet – here he is, in love with two women! It seems like an unnecessary surfeit but he’d rather have two than none at all. And he proceeds to show off a bit:

I can stand the strain. My limbs may be thin, but they’re wiry;
Though I’m a lightweight, I’m hard –
And virility feeds on sex, is boosted by practice;
No girl’s ever complained about my technique.
Often enough I’ve spent the whole night in pleasure, yet still been
Fit as a fighting cock next day.

He wants to die in mid-act, ‘on the job’.

2.11 Corinna’s voyage (56 lines)

He deploys the full range of arguments against taking a sea voyage (the danger, the monsters, the boredom) but Corrina is determined to go, so he switches to wishing her good luck.

2.12 His triumph (28 lines)

Meaning Roman triumph because the poet has, finally, despite all obstacles, won his Corrina. Again he compares himself to a soldier, conscripted and fighting in great battles , except:

The credit is mine alone, I’m a one-man band,
Commander, cavalry, infantry, standard-bearer, announcing
With one voice: Objective achieved!

What’s odd is we saw him having lazy summer afternoon sex with Corrina back in 1.5, so why is ‘winning’ her, here, depicted as such a huge triumph? Is it a reminder that we should never take these poems as telling any kind of coherent narrative, but more a selection, arranged in a vague but not narrative-based order?

2.13 The poet prays to the gods about Corinna’s abortion (28 lines)

Corrina has carried out an abortion on herself and now lies badly ill. The poet addresses the goddesses Isis and Ilythia, saying he’ll do anything for them offer them anything, if only his beloved recovers. If we’re talking about possible narratives and orders, it is odd to have a poem this serious immediately after the one in which he claims to only just have ‘triumphed’ and won her (2.12).

2.14 The poet condemns abortion (44 lines)

A fairly playful development of the anti-abortion position, to wit: if every woman acted like Corrina the human race would die out. This is followed by a list of amusing counterfactuals: what if Thetis had carried out an abortion? No Achilles, no defeat of Troy. Or what if the priestess of Mars had done the same? No Romulus and Remus, no Rome. What if Corrina’s mum had done the same? No Corrina! Or Ovid’s mum, if he’d been ‘mother-scuppered before birth’? No Amores!

From a social history point of view the poem makes clear that self-attempted abortion was quite a common occurrence in ancient Rome and equally common girls dying from it (line 40).

2.15 The ring (28 lines)

He sends her a ring and then, in flights of fantasy, imagines being the ring, fitting snugly on her finger, accompanying the finger when it strokes her skin, her cleavage or…elsewhere.

2.16 At Sulmona, a town in his native region (52 lines)

His home town, Sulmona, is lovely and fertile and all…but his girl isn’t with him so it feels barren and strange. Suddenly, urgently, he wills her to call out her cart, harness the quick-stepping ponies and make haste to be with him.

2.17 His devotion to Corrina (34 lines)

Corrina’s loveliness makes her treat him like dirt. He describes beautiful legendary women who paired with less attractive men e.g. Venus and Vulcan, and then compares them to the way the hexameter and pentameter are combined in the elegiac couplet.

Well, look at the metre I’m using – that limps. But together
Long and short lines combine
In a heroic couplet.

Apparently some other woman is going round claiming to be the ‘Corrina’ of his poems, but gently and sweetly he assures her she is his only beloved.

…none but you shall be sung
In my verses, you and you only shall give my creative
Impulse its shape and theme.

2.18 The death of tragedy (40 lines)

He writes to his friend Macer, a poet who appears to have been writing a epic poem describing the events leading up to the Iliad describing having another go at writing a tragedy but how not only his Muse mocked him but then Corrina came and sat on his lap and covered him and kisses and asked why he wasn’t writing about her. Oh, what the hell, he might as well stick to what he’s good at, ‘verse lectures on seduction’ or ‘love-lorn heroines’ letters’ (referring to the Heroides).

Interestingly, he appears to imply that another friend of his, Sabinus, also a poet, had written letters in which the absent menfolk reply to the letters listed in the Heroides. If he did, they’re now lost.

2.19 To a husband to be more protective of his wife (60 lines)

Ironic satirical poem written to the husband of another woman who he’s seeking to woo (not Corrina) telling him (the husband) to take more care of her because at the moment, seducing her is just too easy! He prefers a battle, a struggle, the thrill of the chase.

Then the addressee seems to change to the woman in question, ‘my latest eye-ravisher’. He tells her to copy Corrina who was a master of teasing him, throwing temper tantrums, then relenting, leading him on, rebuffing him, exciting his ardour.

That’s the way I like it, that feeds the flame.

Then back to the husband and a very funny sequence of mounting frustration at his relaxed complaisance. Be more jealous, put your foot down, be a man for God’s sake. There’s no fun in an easy conquest.

Book 3

3.1 Elegy and Tragedy

Walking in a wood, the poet encounters the allegorical figure of Tragedy who tells him it’s time to grow up, drop ballads for schoolgirls and produce a really serious work. But then appears Elegy (with one foot shorter than the other, harping on that at fact of the elegiac metre, hexameter followed by pentameter) who tells Tragedy not to be so condescending, and then tells both of them what she’s been through, pinned to closed doors, torn up and flushed down the loo. If Tragedy’s interested in Ovid, it’s because of what Elegy’s done for him.

The poet asks the two ladies to stop quarrelling and admits that he chooses Elegy (again) and Tragedy will just have to be patient. (It is a big irony of history that Ovid did apparently write a tragedy, on the subject of Medea, and it was praised by Tacitus and Quintilian, but, very unhappily, it has been lost. Or ironically, in the context of this poem.)

3.2 At the races (84 lines)

A vivid description of our man chatting up a girl in the audience of the chariot races. In Green’s translation it’s a stream-of-consciousness account as the poet compares himself to a chariot racer, asks other members of the audience to stop poking and cramping them, begs Venus to give him luck with his new amour.

He describes a fixed feature of the races, which was the entrance of a procession (pompa) of ivory statues of the gods, borne on wagons or floats, which made its way through the Forum and into the Circus and proceeded the entire length of the racetrack to the cheers of the vast audience. The poet gives a running commentary on the images of the gods and how they’re useful to him, and then commentates on an actual race, yelling for the chariot his amour has bet on to win.

3.3 The lie (84 lines)

Ovid laments that his lover has not been punished for lying. He blames the gods for letting beautiful women get away with murder but coming down like a ton of bricks on men.

3.4 Give her freedom (48 lines)

Ovid warns a man about overprotectively trying to guard his wife from adultery. Do the opposite, give her complete freedom and watch her lose interest. We only chafe for what we can’t get. If it’s suddenly all available, we lose interest. ‘Illicit passion is sweeter.’ Doesn’t seem to be about Corrina.

3.5 The dream (46 lines)

The poet describes having a dream about a white heifer who is joined in a field by a black bull, but a black crow comes and starts pecking at the heifer’s breast till she stands up and waddles off to another herd of cows in the distance.

The poet asks the dream interpreter (an oneirocrit) who’s listened to his recounting, what it means, and the interpreter says that he, Ovid, is the black bull, the white heifer is his beloved, and the crow is a bawd who comes and pesters her to leave him (the poet) and go off to seek riches elsewhere.

At these words the blood ran freezing
From my face and the world went black before my eyes.

This, for me, is one of the most effective poems in the set, maybe because it’s so unusual, so unlike the familiar tropes of the genre.

3.6 The flooded river (106 lines)

The poet had got up early to make a journey to see his lover and finds his way blocked by a swollen stream. First he complains to the river about being so damn inconvenient. Then he claims the river ought to be helping him not hindering and rattles off a page-long list of rivers and how they helped lovers, or were themselves lovers, back in mythological times – although, knowing as ever, he emphasises that these old stories are:

All lies, old poetic nonsense
That never really happened – and never will.

Despite this brash dismissal, the poem is unusually long precisely because it contains a dramatised version of one these old ‘lies’, the legend of Ilia the Vestal Virgin ravished by the river Anio.

And the poem ends with an amusing execration of the river that’s blocking his path, barely a proper river at all, a desert of stones and dust in the summer, then an unpredictable torrent in winter, not marked on any maps, just a ‘no-name dribble’!

3.7 Erectile dysfunction (84 lines)

Also unusually long. The poem is about a time he lay in his beloved’s arms and she tried every trick in the book (French kisses, dirty words, called him ‘Master’) to no avail:

My member hung slack as though frozen by hemlock,
A dead loss for the sort of game I’d planned.
There I lay, a sham, a deadweight, a trunk of inert matter…

I wonder if Ovid is really as much of a Jack the Lad in the original Latin as Green’s zingy English makes him sound:

It’s not all that long since I made it
Twice with that smart Greek blonde, three times
With a couple of other beauties – and as for Corrina,
In one short night, I remember, she made me perform
Nine times, no less!

The poem is interesting because it puts his ‘love’ for Corrina in the context of sleeping with umpteen other girls as well i.e. it is nowhere near as devoted and obsessive as Propertius’s love for Cynthia, let alone the high devotion of Courtly Love which was to invoke his memory over a thousand years later.

He wonders whether some jealous rival has commissioned a magician to put a hex on him, laments that she was such a beautiful girl and yet no dice; compared to the moment when he’s actually writing, when his member is standing stiff and proud to attention, ‘you bastard’ (line 69). After trying everything, eventually his girl got cross, accused him of recently sleeping with someone else, flounced out of bed and – to fool her maids that something had happened – splashed around with some water for a bit.

Is this the reason why his beloved appears to have abandoned him in 3.5 and appears to be going out with a soldier, described in the next poem as having more money than Ovid, but maybe just being able to…get it up.

3.8 The cure of money (66 lines)

He can’t believe his beloved is now dating a soldier, just because he has money from his campaigns. This develops into a traditional curse on gold and greed, and a lament on the decline since the idyllic days of Saturn (the so-called Saturnia regna) the lost Golden Age when gold and precious metals lay in the ground. Instead gold rules Rome now and leaves a poor lover like him unable to compete with a rich soldier, flashing his rings and stolen treasure (boo hoo).

In his notes Green adds resonance by pointing out that Ovid was not well off but prided himself from coming from an old established family and not being a parvenu like so many of the nouveaux riches who had made a fortune and acquired status through the disruptions of the civil wars. Soldiers who’d done well in the wars or merchants who’d bought up proscribed land, speculators and bankers. Ovid, like hard-up poets throughout history, despised them all.

Me, genius, out in the cold,
Traipsing round like a fool, replaced by some new-rich soldier,
A bloody oaf who slashed his way to the cash
And a knighthood!

An interesting footnote points out that that the beloved who’s been taken by another man is married i.e. has swapped adultery with Ovid for adultery with the soldier. No mention of Corrina’s name.

3.9 An elegy for Tibullus (68 lines)

He says Cupid has doused his torch and broken his bow in sorrow at the death of Tibullus, the great elegiac poet (thought by scholars to have died in autumn 19 BC). There can be no gods if such good men are allowed to die. While his body is rendered down to an urnful of ashes, only the poet’s work, his songs, survive, and for all time.

Green, in his notes, points out the structural similarity with the epicedion or funeral lament for Corrina’s parrot (2.6) and that both follow the same five-part structure:

  1. introductory address to the mourners
  2. the laudatio including the ‘what avails it…’ theme, and a ritual outburst (schetliasmós) against unjust fate
  3. the deathbed scene
  4. consolatio
  5. the burial itself followed by a prayer for the repose of the dead

Interestingly, Ovid confirms the names of the two beloved women mentioned in Tibullus’s elegies, claiming that at his pyre Delia and Nemesis squabbled over who loved him most. Then says his soul will be greeted in Elysium by Catullus (84 to 54 BC) and Gaius Cornelius Gallus (69 to 26 BC), his predecessors in elegiac poetry.

3.10 The Festival of Ceres (48 lines)

The annual festival of Ceres prevents Ovid from making love to his mistress, which leads into an extended description of the rise of Ceres and her own godly love affairs.

3.11a Enough (32 lines)

He’s finally had enough of his lover, enough of being shown the door, grovelling in the street, while she was shagging someone else inside, then watch his rival, exhausted by sex, stumble out into the street. He is ashamed of watching her send secret signals at dinner parties to other men; of her broken promises. Enough! ‘I’m not the fool I was.’

3.11b Conflicted (20 lines)

He is conflicted. He loves and hates:

Your morals turn me off, your beauty on
So I can live neither with you or without you.

He loves and lusts after his lover but describes her infidelity and betrayals. He wishes she were less attractive so he can more easily escape her grasp.

3.12 (44 lines)

Ovid laments that his poetry has attracted others to his lover, led them to her front door.

What good have my poems done me? They’ve brought me nothing but trouble.

So he’s sick not just of Corrina but of poetry, or these kinds of poems – fat lot of good they’ve done him. He claims that poets’ statements shouldn’t be taken for fact, they’re much more suited to making up wild fantasies – and then goes off on a page-long digression listing some of the most florid Greek myths.

Oh, creative poetic licence
Is boundless, and unconstrained
By historical fact

A thought worth keeping in mind when we come to the Metamorphoses.

3.13 The Festival of Juno (36 lines)

A relatively chaste poem in which he describes the festival of Juno (‘sacrifice of a heifer; crowded games’) taking place in the town of his wife’s birth, Falsica (Falerii), and its origins, describing at some length, the shrine, the procession of youths and shy maidens and so on. He ends by hoping Juno will favour both him and the townspeople.

Green makes the point that the poem breaks the cardinal rule of love elegies by mentioning his wife! At a stroke this dose of spousal affection and family piety undermines the elaborate poses of the entire series. Unless, like Green, you take the rather mind-boggling view that Corrina may be based on Ovid’s wife. Personally, my experience of reading the other elegists (Catullus, Tibullus, Propertius) suggests to me that these sequences are more random, and contain more random elements, than modern tidy-minded critics would like. To us a poem about his wife breaks the fourth wall, undermines the illusion of the hard-shagging, lover-about-town image promulgated in the other poems.

3.14 Keep it to yourself (50 lines)

Ovid sounds tired, resigned. He doesn’t mind if his beloved has other affairs, but can she just keep it to herself. He describes the passion of the bedroom (stripping off, twining thigh over thigh, French kissing, ecstatic moans, the bed rattling like mad) but when you reappear in public, affect respectability and virtue. Instead of which his beloved enjoys feeding tittle-tattle about her sex life to gossips. Must she flaunt her dishevelled hair, the unmade bed, those live bites? So disappointing, so vulgar. Every time she confesses another liaison it kills him by inches. Can’t she please just deny her countless other trysts and so let him live in ignorant bliss.

3.15 Farewell to love elegy (20 lines)

Mother of tender loves, you must find another poet;
My elegies are homing on their final lap.

This final very short poem gives a brief potted biography of him, not from a rich family, but an ancient and distinguished one; from the little town of Sulmona in the region of Paelignia, which fought so bravely against Rome in the Social Wars. Farewell to elegiac verse;

Horned Bacchus is goading me on to weightier efforts, bigger
Horses, a really ambitious trip.

What’s he referring to? The Metamorphoses?

Brief summary

Reviewing the Amores I can well see how Ovid took the stock subjects or topics of the genre, one by one, and took them to the limit, developing each premise to sometimes absurd extents, stuffing each poem with the maximum number of relevant mythological references, including all possible relevant emotions – but at the same time he quite visibly did it as a joke, as a game, playfully, ironically, knowingly. Homo ludens. Thus I can see the force of A.M. Juster’s point that Ovid both a) exhausted the possibilities of the content of the genre but, more profoundly b) undermined all future attempts to take it seriously. He killed it.

Latin terminology

  • consolatio – type of ceremonial oratory, typically used rhetorically to comfort mourners at funeral
  • epicedion – funeral lament
  • exclusus amator – the shut-out lover
  • Homo ludens – playful man, game-playing man
  • laudatio – epitaph in praise of someone who’s died, often a loved one
  • paraclausithyron – poem at the beloved’s door
  • rusticitas – rusticity, the quality of country life and people, by extension, lack of education, idiocy
  • schetliasmós – ritual outburst against unjust fate
  • servitium amoris – servant of love
  • urbanitas – city fashions or manners; refinement, politeness, courtesy, urbanity, sophistication; of speech – delicacy, elegance or refinement of speech; wit, humor

Credit

The Erotic Poems of Ovid, translated by Peter Green, was published by Penguin Books in 1982. All references are to the 1982 paperback edition.

Related links

Roman reviews

Eunuchus (The Eunuch) by Terence (161 BC)

‘Whatever’s happened here, it wasn’t my fault.’
(The cowardly servant Parmeno to his master Demea, page 212)

In her introduction, the editor and translator of the Penguin edition, Betty Radice, observes that The Eunuch was Terence’s most popular play and is also the most Plautine of his plays, as if these are coincidental facts. When I opened the The Ghost by Plautus I was laughing by the end of the first page. By contrast, wading through Terence’s play, The Self-Tormentor, made me want to stop reading Terence altogether, it was so contrived, impenetrably complex, and without a single laugh in the entire text. Plautus is my man.

Fortunately, The Eunuch is a lot clearer and a lot funnier than The Self-Tormentor. According to Suetonius’s life of Terence, it was performed twice in one day at the Megalensian Games in 161 BC and won its author 8,000 sesterces, ‘the highest fee ever paid for a comedy’. Like all Plautus and Terence’s plays, it is based on a Greek original, in this case by the Greek playwright Menander.

Incidentally, this play is apparently the earliest surviving Latin text to use the word ‘eunuch’, making it an important resource for academic histories of the (very varied roles played by) ‘the eunuch’ in the ancient world.

The plot

As usual, the scene consists of a street and two houses, showing the front doors of Demea, father of two errant sons, and Thais, a courtesan. As usual, the worthy father, Demea, is struggling to cope with two sons who have made inappropriate love matches: Phaedria is in love with a courtesan, Chaerea is in love with a slave girl.

Phaedria and Parmeno

Parmeno is the elderly family servant. When Phaedria tells him he is mad with love for Thais, Parmeno tells him to grow up, pay up and get rid of her.

Enter Thais

Phaedria goes weak at the knees. Thais apologises to him for locking him out of her house the day before but then goes on to give some key exposition. Thais says her mother came from Samos and lived on Rhodes. A merchant made her a present of a little girl stolen from the area where the play is set, Attica. The little girl knew her father and mother’s name but not where she came from or whether she was free or slave. The merchant had bought her off pirates who claimed to have stolen her from Sunium. This kidnapped girl was brought up alongside Thais as her sister. Then Thais found a ‘protector’, a soldier, Thraso, who brought her here to Athens (where the play is set) and set her up as his courtesan. is soldier, Thraso, then went off to Caria and Thais has found a new protector/sponsor/lover in Phaedria. And that brings the backstory up to date.

But there’s more. Recently Thais’s mother died, leaving the house and goods to her brother, including the foster sister. Since the latter was pretty and could play the lyre, Thais’s brother put her up for sale and, in a spectacular coincidence, she was bought by Thais’s very same protector, the soldier Thraso. He has recently returned to Athens, intending to give Thais the girl as a servant but, when he found out that Thais has been seeing another man (i.e. Phaedria) Thraso changed his mind. He won’t come to see her or hand over the slave girl while Phaedria is on the scene.

So now she gets to the point: will Phaedria agree to lie low for several days so that Thraso can resume his position as her lover, and give her the gift of the slave girl – so that Phaedria can then do a good deed and track down the girl’s family and return her to them?

Phaedria is angry. He thinks it’s all a story to cover wanting to go back to the soldier. Hasn’t he bought her everything? Only yesterday he paid 2,000 drachmas for an Ethiopian slave girl and a eunuch Thais said she wanted. Doesn’t he buy her whatever she wants?

Thais begs, pleads and wears him down and eventually Phaedria promises to leave town for a couple of days so the soldier can return and give Thais the slave girl. But he begs her to remain loyal in her heart. Then Phaedria turns and walks back into his father’s house. Nothing especially funny about this, is there?

Thais tells the audience one further fact, which is that she thinks she’s already identified and contacted the slave girl’s brother and he’s coming to meet her (Thais) today to discuss the matter. Then she goes into her house.

Re-enter Phaedria and Parmeno

Phaedria weeps and wails but we aren’t to take his anguish seriously; he is played for a figure of fun. He instructs Parmeno to fetch the eunuch and Ethiopian slave girl and give them to Thais and to keep an eye on his rival. Then he shoulders his bag and walks offstage, planning to stay out of town for the two days he agreed with Thais.

Enter Gnatho

Gnatho is the bumptious servant of the soldier Thraso. He is bringing the slave girl Pamphila to give to Thais. Parmeno is impressed and says the slave girl is even more beautiful than Thais.

Gnatho soliloquises, saying how proud he is of his status and profession of sponger and hanger-on. He gives a little explanation of the key requirements of the trade, namely to agree shamelessly with whatever your patron says.

The old servant Parmeno overhears all this, then cocky Gnatho spots him and likes the way he looks glum, indicating that he and his master (Phaedria) are not doing well with Thais. Good. Gnatho shows off the slave girl to Parmeno and teases him and then goes into Thais’s house. Having delivered the slave girl, he makes a few choice comments to Parmeno then exits.

Enter Chaerea

Chaerea is Demea’s other son, younger brother to Phaedria. He is a very young man in a frenzy about his new love. Parmeno overhears him talking, rolls his eyes, and pities his poor master (Demea) for having two such lovestruck puppies for sons. Chaerea announces he’s in love with a plump and juicy girl. Parmeno asks how old. 16. Parmeno rolls his eyes. As Chaerea goes on to describe falling in love with her in the street, and that she was accompanied by one of those spongers, Parmeno realises he’s talking about Pamphila, the slave girl who Gnatho has just delivered to Thais.

Parmeno explains all this and that she’s been given as a present to Thais by her soldier lover. ‘What, the rival to his brother?’ says Chaerea. ‘Yes,’ replies Parmeno. Parmeno goes on to explain that Phaedria is giving Thais the old eunuch he brought home yesterday. Not that smelly old man, Chaerea says. How unfair it is that he’ll get to be under the same roof with the fair Pamphila etc.

At which Parmeno jokes that maybe he, Chaerea, could pretend to be a eunuch and gain access to Thais’s house. YES, shouts Chaerea, yes, he can wear a eunuch outfit and pretend to be the gift from Phaedria to Thais. That way he can be close to his new beloved all day long, yes, YES! And he bundles Parmeno into Demea’s house to help dress him up as a eunuch, despite all the latter’s protestations that it was only a joke, he didn’t mean it seriously, he’ll be the one to suffer when it’s all found out etc.

Enter Thraso

Thraso is the middle-aged soldier and lover of Thais. He is a version of that well-established type, the miles gloriosus, full of sound and fury about his brave military exploits, while in fact being a pompous coward and bore.

Thraso enters accompanied by his sponger, Gnatho. Parmeno hears them arrive and opens Demea’s front door to spy on them. He watches while Gnatho shamelessly sucks up to Thraso, laughing at all his bad jokes and nodding at his stories about being the favourite of the king of Caria.

GNATHO: Heavens above, what wisdom! Every minute spent with you is something learned. (p.202)

Thraso asks Gnatho whether Thais loves him and the sponger, of course, insists that she is devoted to him i.e. reassuring Thraso’s delicate ego, as spongers are paid to do.

Enter Thais

Thais enters from her house and encounters Thraso and Gnatho. The soldier says he hopes she likes the slave girl Gnatho gave to her a bit earlier on and invites her for dinner. Parmeno takes the opportunity to present Phaedria’s gifts to Thais. He calls for the Ethiopian slave girl to be brought out, and Thraso and Gnatho make comedy insults about how relatively cheap she looks. Then Parmeno has Chaerea dressed as a eunuch brought out and presented to Thais. She is struck by how handsome Chaerea is, as are Thraso and Gnatho. I think Thraso makes a joke to the effect that, given half a chance, he’d have sex with this handsome eunuch (p.186).

Thais takes her new properties into her house while Thraso tries to mock Parmeno for having a poor master, but Parmeno easily gets the better of him, and strolls away. Gnatho quietly laughs at Thraso being mocked but hurriedly adopts a straight face when Thraso turns to him.

Thais re-enters with an elderly woman slave, Pythia. Thais tells Pythia to take good care of the new acquisitions and that, if Chremes turns up, to tell him to wait. Then she goes off to dine with Thraso and Gnatho, leaving the stage empty.

Enter Chremes

Chremes is the young man who Thais thinks is the next of kin of the slave girl she grew up with and who Thraso has just given to her, Pamphila. He enters and delivers a long speech explaining he’s puzzled why Thais contacted him, asked him a load of questions about a long lost sister, and then asked him to come see her today. He wonders whether Thais is going to pretend that she’s the long lost sister, but Chremes knows the sister would only be about 16, and Thais is much older, so it can’t be her.

Chremes knocks on the door, Pythia opens it and asks Chremes to wait for her mistress but he, suspicious and irritated, says no, so Pythia calls for another servant to take Chremes to see Thais at Thraso’s dinner, and they exit.

Enter Antipho

Antipho is a friend of Chaerea’s. A bunch of the lads had decided to club together for dinner and Chaerea’s meant to be organising it but he’s disappeared, so the lads chose Antipho to find him and ask what’s going on. At just this moment Chaerea emerges from Thais’s house but dressed as a eunuch so Antipho is understandably astonished. But Chaerea explains to him the whole scam, how he’s madly in love with the young slave who’s just been given to Thais as a present, how Parmeno suggested he pretend to be the eunuch Phaedria planned to give to Thais, how it’s worked like a dream, how he’s even been tasked with looking after her, how she’s had a bath and emerged fragrant and beautiful.

Chaerea goes on to explain how all the other serving girls left them to go off and bathe so he…locked the door and…apparently had sex with Pamphila!

This is quickly skipped over as Antipho is interested in the dinner. Chaerea says he rearranged it to take place at Discus’s house. Antipho invites Chaerea to come to his place and change out of the eunuch’s clothes first, and off they both go.

Enter Dorias

Dorias is a maid of Thais’s. She’s just come back from the dinner party where things turned sour. When Chremes turned up, Thais insisted he be brought in. But Thraso thought he was a rival for Thais’s affections, got very angry and insisted that Pamphila be brought in, in retaliation. Thais insisted that a slave girl should not be invited to a dinner and so they had a big argument.

Enter Phaedria

Phaedria should, of course, be at the family farm in the country, as he’d promised Thais. But he couldn’t keep away and has come all the way back to town, casual-like, just to catch a glimpse of his beloved.

Enter Pythias

Which is the exact moment when Pythias, Thais’s head slave, comes bursting out of her house, livid with anger. She explains to an astonished Phaedria that the eunuch who he, Phaedria, recently gave to Thais was no eunuch at all but has raped Pamphila, tearing her clothes and messing her hair. She’s inside now, in floods of tears. Pythias blames Phaedria but Phaedria disavows any knowledge that the eunuch was not a eunuch, and says he’ll go look for the eunuch straightaway. Maybe he’s in the family home, so he goes into Demea’s house to see.

Re-enter Phaedria

Phaedria almost immediately re-enters dragging the real eunuch, Dorus, out of his house. Dorus is wearing Chaerea’s clothes (Chaerea having insisted they do a swap) so Phaedria mistakenly accuses him of stealing his brother’s clothes and making ready to flee. But when he presents Dorus to Pythia and Dorias, Thais’s servants, they both claim never to have seen him before. This is not the rapist!

They all cross-question the eunuch who quickly explains that Parmeno and Chaerea came and ordered him to swap clothes with Chaerea, then they both left. Now they all understand. Chaerea impersonated the eunuch in order to be near Pamphila and then raped her.

Phaedria is terribly embarrassed. It looks like he might be in on the scam, and it certainly reflects badly on his family. So in an aside he tells Dorus to reverse his story and deny everything he’s just said. When the bewildered man does so, Phaedria says the man is an obvious liar and he’ll take him into his house to ‘torture’ him to find out the truth

Re-enter Chremes

Pythias and Dorias are just wondering whether to tell Thais about all this when Chremes re-enters. He’d got drunk at Thraso’s dinner party and now he makes a bit of a pass at Pythias (Thais’s female head slave) who primly fends him off. Instead she extracts from Chremes the fact that there was a big argument at Thrasos’s dinner party.

Enter Thais

Thais is still angry from the argument at Thrasos’s dinner party. She warns her servants that Thraso is on his way to reclaim Pamphila but that he’ll do so over her dead body. She’ll have him horsewhipped first.

First of all she briskly tells Chremes that Pamphila is his long lost sister. Not only that, but Thais hereby gives her to him, free, gratis. Chremes is immensely grateful though not quite as surprised or emotional as you might expect.

Then Thais tells Pythias to hurry inside and fetch the box of ‘proofs’ which prove Pamphila’s identity. But just then Thraso approaches.

Thraso is, of course, a seasoned soldier, albeit a bullshitting braggart. Thais instructs Chremes to stand up to him and hands him the proofs of Pamphila’s identity that Pythias has just fetched out of the house. There is comedy in the way Chremes is a complete milksop, refuses to face Thraso and wants to run off to the market to fetch help, but Thais physically restrains him and tells him to be a man.

THAIS: My dear man, you’re not afraid are you?
CHREMES: [visibly alarmed]: Nonsense. Who’s afraid? Not me. (p.200)

Thais and all her people go into her house.

Enter Thraso and followers

Enter Thraso and Gnatho with six followers. There is quite a funny parody of a military campaign, with Thraso bombastically issuing complex orders for storming Thais’s house to his motley crew of incompetent ‘soldiers’. Thais and Chremes appear at a window overlooking the action. Chremes is fearful while Thais gives a fearless and comic commentary on Thraso’s cowardly and ineffectual ‘military’ orders.

Thraso now parleys with Thais at her window. He reminds her that she promised him the next couple of days, no? And has gone back on her word? So that’s why he wants Pamphila back.

Now Chremes steps forward and confronts Thraso with the new facts: Pamphila is a) a free-born citizen b) of this region, Attica and c) Chremes’ sister. Therefore she cannot be anyone’s property. Thraso thinks he’s lying, but Chremes sends for the box of proof documents.

This is sort of funny if we buy into the play’s premises, but it is also a fascinating slice of social history on a huge subject, namely the definition and rights of free citizens and slaves in the ancient world.

Disheartened Thraso hesitates about what to do next. At which point his parasite, Gnatho, suggests they make a tactical withdrawal on the basis that women are well known for being perverse and so, if Thraso stops asking for something (which is making Thais obstinate), if he changes his approach, maybe Thais will change hers and come round. Rather doubtfully, Thraso calls off the ‘assault’ and he and his men all leave.

Enter Thais and Pythias

With Thraso gone, Thais turns her thoughts to Pamphila who she has discovered in her house with torn clothes and inconsolably weeping i.e. having been raped. Thais is furious with Pythias for letting it happen but Pythias explains that they’ve established it wasn’t the eunuch Phaedria gave her who raped Pamphila, it was Phaedria’s younger brother impersonating the eunuch who did it. At which point the culprit, Chaerea himself, strolls onstage, wearing the eunuch’s clothes.

Enter Chaerea

Chaerea had gone along to Antipho’s house to change for the lads’ party, but Antipho’s parents were home so he was scared to go in and has returned to Thais’s house by backstreets in case anyone recognises him. Now he sees Thais standing in her doorway and momentarily hesitates but decides to brazen it out and continue in character as the eunuch Dorus, so he steps forward.

But after a few exchanges of him pretending to be Dorus, Thais drops all pretences and calls him by his real name, Chaerea. About this point it began to dawn on me that Thais is the real ‘hero’ of this play, easily the most manly, resolute, strong and decisive character on the stage – and that, by the same token, all the men (Thraso, Chremes, Chaerea) are weaker and feebler and morally flawed than she is.

Thais and Chaerea come to an arrangement. Chaerea insists he meant no disrespect to Thais and that he genuinely loves Pamphila. Grudgingly, Thais accepts his apology, despite the scorn of her aggrieved servant, Pythias. In fact, Chaerea grovellingly offers to put himself completely under Thais’ guidance. She is a strong woman.

At this point they both see Pamphila’s brother Chremes approaching and Chaerea begs to be let inside so he can change out of his shameful costume. Thais laughingly agrees and they all go into her house.

Enter Chremes and Sophrona

Sophrona was Chremes’ and Pamphila’s nurse when they were small. Chremes has shown her the tokens Pamphila had and the nurse recognised them all. Now he’s brought the nurse along for the final ‘recognition scene’. The servant Pythias welcomes them and tells them to go into Thais’ house.

Enter Parmeno

As mentioned, Thais has emerged as the main driver of the plot. Usually it’s the cunning slave, in this case Parmeno, but in this play he has been totally overshadowed by Thais’ control of the narrative.

There follows a carefully staged and prepared scene in which Parmeno gets his comeuppance. He had swaggered onstage feeling very pleased with himself because his ruse (disguising Chaerea as the eunuch) had secured Chaerea his beloved, and he had also educated the young man in the ways of courtesans and their wicked ways (by which he is casting a slur on the house of Thais who is, we are reminded, a courtesan by trade).

Pythias, the angry housekeeper overhears all this, including the slur on her mistress and household, and decides to take Parmeno down a peg or two. She comes onstage pretending not to see Parmeno and lamenting and bewailing. When Parmeno asks her what the matter is, Pythias tells him that the young man he introduced into Thais’s household, Chaerea, assaulted Pamphila but now it has emerged that the latter is a free citizen, and has a well-born brother, and the brother has found out and had Chaerea tied up and is about to administer the traditional punishment for adultery and rape – castration!!!

Parmeno is devastated and thrown into a complete panic about what to do, specially when Pythias goes on to tell him that everyone blames him for what’s happened, and are looking to punish him, too. At this moment they both see the two errant sons’ father and Parmeno’s master, Demea, coming up the street. Pythias advises Parmeno to tell Demea everything, before disappearing back onto Thais’ house.

Enter Demea

Parmeno greets his old master and tells him everything (one son in love with Thais, the other in love with a slave woman who’s in Thais’s house, impersonated a eunuch to gain admission, was caught in a rape and is tied and bound and about to be punished). Suitably appalled, Demea rushes into Thais’ house to rescue his son.

Enter Pythias

Re-enter Pythias crying with laughter. Oh, she tells the audience, the comedy of misunderstandings she has just seen! And only she understood why Demea was in a panic about his son being castrated (because she’d just invented it). Hardly able to speak for laughing, she tells Parmeno she properly took him in and made him look a right fool. Now both son and master are furious with him, Parmeno, blaming him for everything. She stumbles back into the house, helpless with laughter.

Enter Thraso and Gnathos

The braggart soldier and his parasite. Thraso has decided to throw himself on Thais’ mercy but they haven’t gone far before Chaerea bursts out of Thais’ house, delirious with happiness. He rushes up to a surprised Parmeno and hugs him and calls him the ‘author and instigator and perfecter’ of all his joys. Obviously the ‘recognition scene’ has just taken place and Pamphila has been confirmed as a free citizen of Attica and therefore an entirely eligible woman for Chaerea to marry. Also, Thais has agreed to marry Phaedria, and thus put herself and her household under Demea’s protection and patronage. It is an entirely happy ending for both sons and the father.

Parmeno dashes into Demea’s house and returns with Phaedria who they tell the good news: he is going to be married to his beloved Thais!

Thraso and Gnatho have overheard all this and Thraso drily remarks that it looks like all his hopes of winning Thais have been dashed. For once Gnatho can’t find words of sycophantic support. But Thraso asks him to make one last sally and see if he can remain in Thais’s good books, if only as a friend. Gnatho extracts a promise from Thraso that, if he pulls this off, Thraso’s house and table will be open to him (Gnatho) for evermore, which Thraso agrees to. Then Gnatho goes up to the two happy brothers.

Phaedria’s first response of Thraso’s offer of friendship is to tell Thraso to clear out and if he ever sees him in this street again, he’ll kill him (!).

Gnatho asks him to calm down, ushers Thraso aside, and speaks confidentially to Phaedria. He proposes a very cynical offer. He suggests that Phaedria accepts Thraso as his rival i.e. a sort of official lover for Thais. ‘What? Why?’ Phaedria asks.

Because Thraso is such a dimwit he presents no threat whatsoever to Thais and Phaedria’s love, but he is very prodigal with gifts and money. These he will lavish on Thais and thus keep her in the manner to which she is accustomed and which, let’s face it, Phaedria can’t afford. Hmm. The brothers confer. It is quite a tidy plan and they agree on it.

Lastly, Gnatho asks if he can be accepted into their circle of friends. Again the brothers agree, and with that, Gnatho mockingly presents them with Thraso! ‘For the laughs and everything else you can get out of him’ (p.218).

Gnatho calls Thraso over and announces that the deal has been struck. Thraso recovers his composure and starts to strut and swank, and the two brothers laugh at his pompousness and foresee years of milking him for his money and mocking his pretensions.

And that is the end. Phaedria abruptly turns to the audience, asks for their applause and they all go into Thais’s house.

*******

Dark thoughts

The Eunuch has plenty of genuinely funny moments, the increasingly funny role of the bombastic soldier Thraso, the comedy swapping of the eunuch’s identity, Chremes’ cowardice, Pythias’s humiliation of Parmeno and so on.

But at the same time, I struggled to get past the ‘otherness’ of Roman society. I can’t really get past the way the entire story rest on the buying and selling of slaves and giving and receiving them as gifts.

Then, when Chaerea rapes the sleeping Pamphila, the entire tone changed for me, and I found it difficult to find anything after that very funny.

And the casual way Phaedria remarks that the only thing which will extract the truth from Dorus is ‘torture’, the casual way Pythias declares that Chaerea is about to be castrated, and the casual references to the way slaves are routinely whipped as punishment – once again I found myself being brought up short and the smile being wiped right off my face by the casual references to hyper violence (torture, whipping, chains, even crucifixion) in these Roman plays.

Sunny thoughts

If you can manage to put those dark thoughts aside then, yes, this is a funny play, by far the funniest of the three I’ve read so far. I think this is because, even though the plot is quite convoluted, of two things:

  1. Once the backstory of the abandoned slave girl and the two brothers in love with two girls is established, everything follows reasonably logically from those premises.
  2. Second reason is that the scenes are quite long and leisurely meaning that – crucially, for me at any rate – the characters thoroughly explain what is going on, what is happening and what they intend to do. For example, the idea for Chaerea to dress up as a eunuch develops quite naturally out of Parmeno’s joke suggestion which then, as it were, gets out of hand. This scene has great psychological and/or comic realism, in the sense that all of us know the experience of making a jokey, off-hand remark which our interlocutor picks up and takes far more seriously than we’d intended, and which we then regret ever mentioning. 2,200 years ago the same experience was common enough to be a comic gag in onstage.

Compare and contrast these two attributes with Terence’s play The Self-tormentor where the plot very much does not follow from the basic premise, but is 1. the result of a whole series of ad lib schemes dreamed up by the naughty slave Syrus and 2. which he keeps to himself; which he does not explain; which may well keep the characters comically in the dark about what he’s up to, but also had the result that I couldn’t follow what was happening half the time and so gave up on the play and almost gave up on Terence as a whole.

The Eunuch restored my faith in Terence as a comic playwright and confirmed my determination to continue and read all six of his plays.


Credit

Page references are to the 1976 Penguin paperback edition of Terence: The Comedies, edited and translated by Betty Radice.

Roman reviews

Volpone or The Fox by Ben Jonson (1606)

Michael Jamieson edited the old Penguin paperback edition of Ben Jonson’s three greatest hits which are Volpone (1606), The Alchemist (1610) and Bartholomew Fair (1614). Jonson is often depicted as Shakespeare’s greatest rival in the second half of his career, as Christopher Marlowe (d.1593) was the leading figure right at the start. Maybe – but there were other notable playwrights around during this period, such as Beaumont and Fletcher.

The real point of linking their names is that Jonson was working in a completely different comic tradition from Shakespeare and so his comedies present the sharpest possible contrast with Shakespearian comedy.

Shakespeare’s comedies are light and graceful, generally set in a fantasy world (Midsummer Night’s Dream) or a faraway land (the fictional Illyria of Twelfth Night) and, although they do include lower-class characters who are clumsy, stupid and bawdy, for the most part the plot is about fine lords and ladies (the Duke of Athens, the Queen of the Amazons and the like), who speak in elegant poetry, and the plays’ comic complications are rounded off by wonderful marriages.

The humour is light throughout. They are Romantic comedies. They aim to delight by transporting you into an often magical otherworld.

By contrast, Jonson’s humour is harsh and satirical. His plays aim to instruct the audience by exposing the errors of city dwellers. They are set very much in the contemporary world – two of his three greatest hits are set in contemporary London. The characters are low lives, thieves and deceivers, frauds and imposters, their gulls and victims, and although they do speak in blank verse, it is a less elegant verse, stuffed with the street argot and slang of the time. And none of his plays end in happy marriage celebrations – the reverse, they end in the exposure and humiliation of the central crooks.

Shakespeare’s comedies have to do with festivals and magic. Jonson’s aim is completely different, he comes from a tradition which, as the poet and courtier Sir Philip Sidney (d.1586) put it, believes that:

Comedy is an imitation of the common errors of our life, which the poet presents in the most ridiculous and scornful sort that may be.

In the prologue to his earlier play, Every Man In His Humour, Jonson very clearly distinguishes between the two traditions, one of wonder and fancy, one of realistic satire. He dismisses the first type as dominated by special effects and impossibilities, where babies are born, grow to manhood and old age all in one play, where huge wars are represented by a couple of actors with rusty swords who nip backstage to get fake blood put on fake wounds, the kind of plays which:

… make a child now swaddled, to proceed
Man, and then shoot up, in one beard and weed,
Past threescore years; or, with three rusty swords,
And help of some few foot and half-foot words,
Fight over York and Lancaster’s king jars,
And in the tyring-house bring wounds to scars.

He [the current author] rather prays you will be pleas’d to see
One such to-day, as other plays should be;
Where neither chorus wafts you o’er the seas,
Nor creaking throne comes down the boys to please;
Nor nimble squib is seen to make afeard
The gentlewomen; nor roll’d bullet heard
To say, it thunders; nor tempestuous drum
Rumbles, to tell you when the storm doth come;

Instead Jonson vows to  portray the everyday world as it actually is, as his audience actually experiences it:

… deeds, and language, such as men do use,
And persons, such as comedy would choose,
When she would shew an image of the times,
And sport with human follies, not with crimes.

To ‘show an image of the times/and sport with human follies, not with crimes’ – this is a handy distinction: comedy deals with folly and stupidity, tragedy deals with crimes. That’s the dividing line. And he repeats the idea in the prose preface to Volpone itself, emphasising:

the doctrine, which is the principal end of poesie, to inform men in the best reason of living.

And he invokes the example of ‘the ancients’,

the goings out of whose comedies are not always joyful, but oft times the bawds, the servants, the rivals, yea, and the masters are mulcted; and fitly, it being the office of a comic poet to imitate justice and instruct to life.

So:Shakespearian comedy exists to enchant and delight; Jonsonian comedy is designed to teach and instruct, that was his often-expressed intention. How well does he achieve it in Volpone?

Volpone

Volpone is set in Venice, a city associated at the time with mercantile greatness, huge wealth and great corruption. (According to Martin Seymour-Smith’s edition of Every Man In His Humour, Venice was described in another contemporary play as ‘the best flesh-shambles in Italy’ and ‘Venetian whores the best in Europe’).

The central character Volpone, is a monster of greed and duplicity. In fact Jonson provides a verse summary of the plot in the form of a seven-line acrostic poem spelling out his name:

Volpone, childless, rich, feigns sick, despairs,
Offers his state to hopes of several heirs,
Lies languishing: his parasite receives
Presents of all, assures, deludes; then weaves
Other cross plots, which ope themselves, are told.
New tricks for safety are sought; they thrive: when bold,
Each tempts the other again, and all are sold.

I.e. Volpone persuades a series of dupes to make him gifts of gold, jewels etc, leading all of them on to believe they will be made heirs to his fortune when he dies. In other words, they are as greedy and selfish as he is.

Cast

VOLPONE, a Magnifico.
MOSCA, his Parasite.
VOLTORE, an Advocate.
CORBACCIO, an old Gentleman.
CORVINO, a Merchant.
BONARIO, son to Corbaccio.
SIR POLITICK WOULD-BE, a Knight.
PEREGRINE, a Gentleman Traveller.
NANO, a Dwarf.
CASTRONE, an Eunuch.
ANDROGYNO, an Hermaphrodite.
GREGE (or Mob).
COMMANDADORI, Officers of Justice.
MERCATORI, three Merchants.
AVOCATORI, four Magistrates.
NOTARIO, the Register.

LADY WOULD-BE, Sir Politick’s Wife.
CELIA, Corvino’s Wife.
SERVITORI, Servants, two Waiting-women, etc.

Animal imagery in Volpone

Anyone with a smattering of Italian would have realised the main characters have names which are simply Italian words for animals, and in any case each animals name is translated and explained on the character’s first appearance: Volpone = fox, Mosca = fly, Voltore = vulture, Corbaccio = raven, Corvino = crow. Mosca refers at one point to a physician named Signior Lupo = Mr Wolf, Lady Would-Be is at one point referred to as a kite, at another to a she-wolf.

But these are not just any kind of animals, these are all animals which feed on carrion, i.e. other dead animals and rotting meat. Volpone knows this – at one point he consciously plays the part of an almost dead, already rotting corpse, in order to attract society’s scavengers:

Now, now, my clients
Begin their visitation! Vulture, kite,
Raven, and gorcrow, all my birds of prey,
That think me turning carcase, now they come;

Mention of wolves echoes or maybe deliberately invokes the Latin proverb which dates back at least as far as Plautus in the 2nd century BC, namely: ‘ Homo homini lupus est’ meaning ‘A man is a wolf to another man’, or people are wolves to each other, or simply – humans are like wolves. That is very much the worldview of the play.

Act 1

It opens with Volpone waking up in the big bed which dominates the stage and asking his servant Mosca to throw open the cabinet full of his wealth, a scene in which Volpone explains his situation (parentless, wifeless, childless) and how he has been duping his greedy clients out of precious gifts for three years, by pretending to be at death’s door and implying he will leave them each, everything.

This draws new clients daily, to my house,
Women and men of every sex and age,
That bring me presents, send me plate, coin, jewels,
With hope that when I die (which they expect
Each greedy minute) it shall then return
Ten-fold upon them;

Volpone and Mosca mock people who work for a living, poor fools. Volpone’s way is far better, better even than robbing churches!

Almost immediately Mosca brings on Volpone’s servants consisting of a dwarf, a eunuch and a hermaphrodite, vivid symbols of the unnatural infertility of Volpone’s household, and they perform a ridiculous little masque mocking, of all things, Pythagoras’s theory of the transmigration of souls.

Then visits are paid by some of the greedy scavengers, namely Voltore the lawyer who has brought Volpone a golden plate, and Corbaccio who brings him a bag of bright chequins i.e. Venetian gold coins. The comedy – and it is very funny – derives from the way Mosca plays on the hopes of these deluded fools, and the extent to which he can push them e.g. he persuades doddery old Corbaccio to draw up a will disinheriting his own son, and naming Volpone his heir. Mosca assures him that Volpone will do the same and he is bound to predecease him, at which point Corbaccio will inherit all.

There is plenty of theatrical business such as Volpone hurrying to get dressed in old man’s clothes before he sees Voltore, and psyching himself into the role of an ailing old man at death’s door; or simple gags such as Corbaccio is hard of hearing and keeps comically misinterpreting Mosca who is forced to shout, but which allows him to mutter insults which the audience can hear:

MOSCA [quietly]: Your worship is a precious ass!
CORBACCIO: What say’st thou?
MOSCA [loudly]: I do desire your worship to make haste

This could be a line from panto or Allo Allo, from broad farce four hundred years later.

Next to pay a visit is Corvino, who has brought a precious pearl. To all of them Volpone acts as at death’s door while they chat to Mosca who leads them on and strings them out with a world of false promises. Directly contrary to Jonson’s comedic theory, a lot of the pleasure derives from watching two expert con-men at work.

After Corvino pushes off, Mosca and Volpone rejoice at their morning’s work. Lady Politic Would-be the English nobleman’s wife arrives at the door but Volpone doesn’t want to see her. He wants to drink and revel like the Turk. The conversation turns to Corvino’s wife, a legendary beauty named Celia. Immediately Volpone says he must have her. Mosca warns that she’s protected by a guard of ten spies each. Hmmm. They’ll concoct a plan.

Act 2

Scene 1

Peregrine, an English gentleman abroad and one of the few honest and sensible characters in the play, has bumped into Sir Politic Would-be and quickly realises the latter is a gullible fool, prepared to believe every conspiracy theory, and regales him with ‘wonders’ from back home in England e.g. a whale swimming up the Thames, which Sir Politic knowingly explains to Peregrine is probably a Spanish spy. The man’s an idiot.

Which is confirmed when Volpone turns up with Mosca, dressed up as a famous mountebank or snake-oil salesman, Scoto of Mantua. They set up a bank or bench, raise a crowd, and Volpone proceeds to give an extended and long-winded sales pitch.

Why he’s bothering to do it in this out-of-the-way corner of Venice becomes clear when he calls for money for his wonder, cure-all elixir and the window above him, in the wall against which he’s set up his stall, and the beautiful Celia throws down her handkerchief with money in it. Volpone sings her praises, just as her jealous husband, Corvino, arrives home and tells Volpone to buzz off, beating him as Volpone flees.

Scene 2

Back at his house, Volpone tells Mosca he’s in love. He tells his loyal servant that all his plate and treasure is at his disposal if he can find some way to get him to Celia, and ‘horn’ her husband i.e. make Corvino a cuckold i.e. have sex with Celia.

Scene 3

Enter a furious Corvino dragging Celia behind her and accusing her of being a whore for opening the window and revealing herself to the mob below. Corvino is mad with jealous rage:

First, I will have this bawdy light damm’d up;
And till’t be done, some two or three yards off,
I’ll chalk a line: o’er which if thou but chance
To set thy desperate foot; more hell, more horror
More wild remorseless rage shall seize on thee,
Than on a conjurer, that had heedless left
His circle’s safety ere his devil was laid.

Scene 4

Mosca arrives. Corvino is initially hopeful that Volpone has died and left him his fortune, but Mosca dashes him by telling him it’s the reverse: Volpone has made a recovery after taking Scoto of Mantua’s elixir. This makes Corvino even more furious, seeing as it as Scoto he caught chatting up his wife in front of a vulgar crowd.

Mosca then changes the tune somewhat, explaining that four doctors from the College of Physicians are even now at Volpone’s and, having discussed a range of colourful Renaissance cures, have agreed one common cure – Volpone needs sex with a ravishing young woman! Now, the thing is, whoever provides that young woman and cures Volpone will almost certainly be made his new heir – one of the doctors has already offered his daughter!

So Mosca now explains to Corvino it’s a race against time to remain Volpone’s heir. Corvino makes the obvious suggestion, let’s hire a whore, but Mosca was ready for that. No, he explains, it must be someone without tricks and guile: does he not know a pure simple virginal woman who he can control and guide?

Corvino steps aside to soliloquise: is it a sin? sex is a mere bagatelle, in the end. No-one will know and he stands to inherit a fortune. Mosca watches him agonise and we the audience watch the con-man work his magic.

Corvino returns to Mosca and agrees: hurry back to Volpone and tell him he will send his wife immediately. Mosca tells him to wait till he calls. Yes, dear Mosca, says Corvino, loyal Mosca, good Mosca. And Mosca hurtles off chortling.

Scene 4

Corvino calls Celia back to him. She enters weeping after the terrifying dressing-down she received earlier. Now Corvino amazes her by telling her he was just fooling! He’s not a jealous man at all! And to prove it, he tells her to dress up in all her finest outfit and jewellery and make-up, they’re invited to a feast at Volpone’s that evening.

Act 3

Scene 1

Enter Mosca with a wickedly gleeful soliloquy about how great it is to be a parasite:

I fear, I shall begin to grow in love
With my dear self, and my most prosperous parts,
They do so spring and burgeon; I can feel
A whimsy in my blood: I know not how,
Success hath made me wanton. I could skip
Out of my skin, now, like a subtle snake,
I am so limber. O! your parasite
Is a most precious thing, dropt from above,
Not bred ‘mongst clods, and clodpoles, here on earth.

Who should come along but Bonario, son of old Corbaccio who we saw Mosca persuading to disinherit in Act 1. He tells Mosca he despises him. Mosca bursts into tears and assures him he has his best interests at heart, why, even at this moment, Mosca knows that Bonario’s father is writing him out of his will. Bonario says: ‘show me’.

Scene 2

Volpone is bored. He gets his three zanies, the dwarf, the eunuch and the hermaphrodite to begin a competition to explain which of them is best and why but hasn’t got very far before a servant announces the arrival of Lady Would-Be.

Lady Would-Be is immensely vain, bullying her two serving women when she discovers even a hair out of place. Volpone is appalled at her arrival and oppressed at her domineering conversation. When he says he feels ill she assails him with a flood of medicines and remedies, then moves on to art and poetry, naming a long list of favourite poets, while Volpone gives us raging asides. Basically she is the stereotype of the unbearably garrulous pseudo-intellectual woman, the bluestocking, letting loose ‘a hail of words’. Her unstoppable verbiage and Volpone’s comic agony at her presence reminds me a bit of Captain Haddock and Madam Castafiore.

Mosca arrives in the nick of time, and relieves Volpone by telling Lady Would-be he has just seen her husband being rowed in a gondola with the most notorious courtesan in Venice towards the Rialto. She hurries out to catch him. Volpone is overcome with gratitude.

Now Mosca leads Bonario in and hides him with a view to letting him see or overhear his father disinheriting him.

Unfortunately, Corvino chooses this moment to arrive with Celia who, as we have seen, he intends to prostitute to Volpone. Mosca is appalled. He told him to wait till called. Now there’s going to be a train crash of clients. Mosca parks them on another part of the stage, then tells Bonario to walk apart in a gallery, the other end of the gallery, to wait there till called. Bonario does so but, unsurprisingly, is suspicious.

Back to Corvino. He is shown at length persuading Celia that having sex with Volpone is nothing, is good for his health, the man can barely walk, it will be nothing, if he was giving her to a lusty Italian or Frenchman, why, yes, that would be remiss – on he drones making up excuses, while Celia grows more and more horrified and begs for mercy, as he drags her towards Volpone’s bed, says she’d rather drink poison, eat burning coals.

Mosca advises Corvino to leave them, so they both exeunt and it is a tremendous moment when Volpone, who had up till then been lying feebly on a couch coughing, suddenly bounds to his feet, full of energy and life, terrifying poor Celia even more. He proceeds to give a dazzling speech about how they will be true lovers, he will give her all his treasure, they shall eat off gold and dissolve pearls in their wine, and then envisions them recreating all the Greek myths of sex before playing the parts of all the modern nations i.e. acting out a million sexual fantasies.

Celia persists in her honour and begs to be defaced or given leprosy so her beauty ceases to provoke and she can live in virtue. At which point Volpone loses patience and goes to simply rape her. At this critical moment Bonario springs out of his hiding place, throws Volpone to the floor and like a Romantic hero, takes her away from this den of infamy, vowing vengeance on the foul fiend.

On the floor Volpone, bemoans this sudden reversal and possible crushing of all his plans. Enter Mosca who has been beaten up by Bonario on the way out and is bleeding. What shall they do? There is a knocking on the doors and Volpone panics, thinking it is the police sent by Bonario, and says he can already feel a red hot brand as punishment being seared into his forehead.

Enter old Corbaccio who is surprised to see Mosca bruised and bleeding. Quick-witted, Mosca explains to Corbaccio that his son, Bonario, has heard about the plot to disinherit him and came to murder Volpone and him, Corbaccio, but Mosca fought him off. Corbaccio is taken in and vows even more to disinherit his son.

However, during this explanation, Voltore the lawyer has also entered and overheard part of this, and sneaks up on Mosca and calls him a parasite and liar, leading him on just like he’s leading Corbaccio on. So now Mosca has to think on this feet again and comes up with the story that he is egging on Corbaccio in the hope that his son murders them both i.e. his father Corbaccio and Volpone – at which point Voltore will inherit! He’s doing it for him, honest. In fact he goes on to tell about Bonario being in hiding and grabbing Corvino’s wife – who he had brought on an innocent social visit – and fighting his way out of the house with and cock and bull story about Volpone being about to rape her. If he succeeds, Volpone will be imprisoned and Voltore will never inherit!

Now Voltore is a lawyer, so he immediately starts thinking how to defeat Bonario. He and Corbaccio exit. Mosca collapses exhausted. Volpone congratulates him on spinning such a dazzling tissue of lies!

Act 4

Scene 1. A street in Venice

Peregrine, ‘a gentleman traveller’, appears to be a decent honest chap, and we find him being lectured by Sir Politic Would-be who has a whole string of projects afoot, each more preposterous than the next, from a monopoly of herring to a scheme to identify whether the plague is aboard quarantined ships, a wise piece of advice to the Venetian state to ban the use of match boxes, and so on.

Enter the equally verbose Lady Would-be with a servant, escorted by Nano. If you recall, she was told by Mosca that her husband was dallying with a notorious courtesan. Now she storms up to him and accuses him of infidelity, then turns on Peregrine and accuses him of being a woman in disguise! Sir Politic is so outraged he storms off and Peregrine stands his ground in astonishment.

Enter Mosca. When Lady Would-be says she is assailing the courtesan he (Mosca) told her about, Mosca says no no no no it is not this gentleman, he is a man and he saw him land this morning. No, the courtesan in question has been arrested and taken before the Senate. Lady Would-be humbly apologies to Peregrine, in fact overdoes it so much it seems almost like a sexual offer, before Mosca takes her off towards the Senate to see the true culprit. The viewer has a shrewd suspicion this will turn out to be Celia. Peregrine stands there astonished at the bizarre couple he has just met.

Scene 2. The Scrutineo or Senate House

Mosca has assembled the three gulls, Corvino, Corbaccio and Voltore, and keeps all the plates spinning by telling them all he’s working just for them. He has briefed them to lie.

Enter judges, Bonario and Celia. The four magistrates discuss what they’ve heard from Bonario and Celia i.e. the plot to prostitute her and how Bonario saved her, and all agree that the youth has a good reputation and she is of spotless virtue.

But then Voltore starts speaking and turns the story upside down, making Bonario a wicked murderer who has been having a licentious affair with the girl and stormed into Volpone’s house expressly to murder his father and claim the inheritance. He lines up his witnesses, namely Corbaccio he swears his son is an unnatural parricide, and Corvino who swears his wife is a hot whore.

It is notable that they both use animal imagery, reinforcing the sense that we are dealing with humans who have sunk to bestial level.

CORBACCIO: I will not hear thee,
Monster of men, swine, goat, wolf, parricide!
Speak not, thou viper.

And:

CORVINO: This woman, please your fatherhoods, is a whore,
Of most hot exercise, more than a partridge,
Upon record… Neighs like a jennet.

Corbaccio, Corvino and Voltore pile calumny on calumny until Celia faints in horror. Mosca is next to give testimony and says his wounds (obviously clearly visible) are proof of the young man’s violent attack. He then says there is yet another witness, this time of Celia’s debauchery, and they call Lady Would-be who enthusiastically points out Celia as a harlot, joining in the animal theme by calling her a chameleon and hyena. (She is not in on the scam; surely this is because she is just stupid and gullible. NB No. In act 5 it is made clear she, too, was briefed and lied against Celia consciously.)

Finally, Volpone is brought in on a stretcher. Voltore makes much of his feeble condition and mockingly asks if this wreck of a man could be a lecher and rapist when he can’t stand and is barely breathing. The magistrates are convinced by Voltore and when they ask Celia and Bonario for their defence the latter say they trust to their innocence and heaven, to which the magistrates, with unconscious satire, reply that that is no proof in this court.

Volpone is carried out and the two young people are sent to the cells while the magistrates tut about young people these days.

Finally, Mosca deals with each of the gulls in turn – Corvino, Corbaccio, Voltore and finally Lady Would-be herself, assuring them, one by one, that they are the sole heirs of Volpone’s riches. And so they all depart.

Act 5

Scene 1. Volpone’s house

Enter Volpone and Mosca who can’t believe they got away with it. Volpone has palpitations, they’ve never done ‘the act’ before in public, and in a court of law, God, the stress! Mosca emphasises that it is their masterstroke, they daren’t go any further.

That said, Volpone immediately conceives a new height of knavery. They will pretend he’s died. He’ll get the servants to put it around town that he passed away as a result of the stress of the trial… and that Mosca has inherited it all. Quickly he asks Mosca to hand him one of the standard will templates which are in the closet and scribbles Mosca’s name into it. They cackle over how the three men and woman lied their heads off in the court.

Barely have the servants gone to raise a hue and cry about Volpone’s death than they hear the first knock on the door. Mosca arranges the desk with notes and papers as if he’s reviewing the estate and Volpone hides so he can watch the Humiliation of the Dupes.

This proceeds in a highly structured way with Voltore, Corbaccio, Corvino and Lady Would-be arriving quickly to find Mosca concentrating on going through a long list of possessions. He hands them the will and one by one they pass it round, each in turn asking Mosca, ‘Surely this is a joke?’ and Mosca giving each one quite a lengthy speech describing their greed and vanity and how stupid they’ve been and telling them to go home and repent.

With each humiliation we cut away to Volpone behind the arras clapping  his hands with glee. When they’ve finally all gone, Volpone comes out and congratulates Mosca for a rare entertainment. To cap it, he suggests that Mosca dresses as a commendatoro or court official and walks the streets to find the four victims and twist the knife.

Actually, Mosca says, he knows a commendatoro personally. He’ll get him drunk, pinch his costume and bring it back to Volpone. (This reminds me of Brainworm getting Formal drunk and stealing his clothes in Every Man In His Humour).

Scene 2. At Sir Politic Would-be’s lodgings

Suddenly an entirely new sub-plot. Peregrine, irked by his encounter with the Would-bes earlier, has conceived a practical joke. He has dressed up as a merchant and paid three other merchants to join in. Now he pleads hasty admittance to Sir Would-be’s presence and hastily tells him that evidence has been sworn against him that’s he’s been overheard scheming to betray Venice to the Turk. They are coming for him! They will torture him!

At that moment the three merchants Peregrine has recruited start banging on the door and shouting. In a mad panic, Sir Politic begs Peregrine to help him clamber into a giant tortoise shell he keeps in his rooms. He will pretend to be a tortoise! He quickly tells his servant to burn all his notes lest they incriminate him.

The three merchants burst in and ransack the place then come over to the giant tortoise. They play their role of state officials and Peregrine pretends to be an innocent bystander. They start kicking and goading the tortoise. Slowly it moves and in doing so reveals garters and gloves i.e it is a man. They lift the shell off him and fall about with laughter.

Peregrine takes off his disguise, introduces himself as the man he and his wife plagued this morning, says now they are quits, and departs. Sir Politic, by himself, laments that the story will be told in pubs and piazzas and he will become the laughing stock of the town. He will leave Venice.

Scene 3. Volpone’s house

I suppose that little sketch gave Volpone and Mosca the stage time they needed to have got hold of their costumes. Now we see Volpone masquerading as a Commendatore and Mosca as a Clarissimo. They congratulate each other on their disguises and Volpone exits. At which Mosca soliloquises that he plans to scam his boss and become owner of all. This final scam is called The Fox Trap.

Scene 4. A street

Volpone in disguise encounters and badgers Corvino, Corbaccio and Voltore, guying them by congratulating each in turn on coming into their fortunes now the old fox is dead. Of course this drives them to distraction with chagrin and humiliation. Corvino, for one, threatens to turn violent but, at key moments, Mosca walks across the stage, now wearing the fine clothes of a Clarissimo. The point is that these fine clothes denote his new rank as a member of the aristocracy, putting him on the same rank with the three dupes, he – a former servant – to their vast chagrin.

Scene 5. The Scrutineo

The magistrates and most of the cast, being Bonario and Celia, Corvino, Corbaccio and Voltore. His final galling encounter with Volpone-in-disguise seems to have turned Voltore’s brain. It appears to be at that moment that he realises what a fool he’s been.

VOLPONE: When I provoked him, then I lost myself.

Now, in front of the whole court, he recants all his former testimony, says it was a lie and he was put up to it by Mosca. Celia thanks heaven. The other two gulls, Corvino and Corbaccio, swear Voltore’s gone mad, cleaving to their story even when the magistrates question them.

Scene 6. A street

Volpone. alone. curses his stupidity in always wanting to take the joke further.

VOLPONE: To make a snare for mine own neck! and run
My head into it, wilfully! with laughter!
When I had newly ‘scaped, was free, and clear,
Out of mere wantonness! O, the dull devil
Was in this brain of mine, when I devised it…
… These are my fine conceits!…
What a vile wretch was I, that could not bear
My fortune soberly? I must have my crotchets,
And my conundrums!

Indeed. Now he bumps into the dwarf and eunuch and hermaphrodite who tell him that Mosca told them to go and holiday,m and give him the keys. In a flash Volpone realises that Mosca means to seize his house and fortune. And remembers that he gave him a version of the will with his name written into it!

Scene 7. Back at the Scrutineo

The magistrates are now inclined to believe Voltore and that Bonario and Celia are innocent, but call for Mosca to be brought. Volpone is still in disguise and makes a few answers about Mosca, but then reveals himself to Voltore – says he is still alive and that Voltore is still his heir.

One of the magistrates had earlier referred to Voltore acting like a man obsessed. Volpone now suggests that he really do act like a man possessed, fall to the floor, froth at the mouth, then return to the original story (Bonario is a would-be parricide, Celia is a whore), save Volpone and be made heir to his fortune.

Quite unbelievably Voltore agrees, promptly falls to the floor, froths, raves etc. The other two desperate liars, Corvino and Carbaccio, egged on by Volpone (in disguise) swear they see a devil fly out of his mouth in the shape of a bat. Then he slowly recovers his wits and, when the magistrates ask if he recognises the paper in which he has written down the (true) series of events says that, Yes, he recognises the hand (Volpone watching all this trembles) but everything written in it is false (Volpone silently cheers) throwing the magistrates into even deeper amazement, and Celia back into despair.

At this point Mosca arrives, dressed very grandly, in fact so grandly that one of the four magistrates makes an aside that he’d make a good husband for his daughter. Volpone has room to elbow his way over to him and whisper in his ear that things are desperately hanging in the balance (‘All’s o’ the hinge’), Voltore spilled the beans once, but now he’s got him safely back onside. Mosca must reveal that Volpone is still alive.

But he doesn’t. Despite Volpone hissing in his ear, Mosca answers the magistrates with the candour of a sad and honest man that, alas, poor Volpone is dead. There follows a furiously frenzied interplay as Mosca dolefully tells the magistrates his master is dead, while Volpone hisses in his ear that he’ll give him half his estate. Not enough, Mosca whispers back.

At that point there’s a further complication because when the magistrates ask who told them that Volpone was still alive, some of them turn to Volpone-in-disguise-as-an-officer and say it was this officer. Well, declare the magistrates, have him taken away and whipped for a liar.

Thus it is, that facing the prospect of an immediate whipping, facing the prospect of Mosca inheriting his entire estate, and overhearing the fourth magistrate musing out loud about marrying his daughter to Mosca, blow it! Volpone decides he might as well be hung for a sheep as a lamb and strips off his disguise, revealing to an astonished cast that he is still alive!

Swiftly he accuses Mosca and the three men as being conspirators and gulls. To be honest I don’t think he gives nearly enough of an explanation to clarify the full sequence of events but, be that as it may. the judges proceed to pass swift and exacting justice.

Mosca, as a servant masquerading as a citizen, is ordered to be whipped and condemned to the galleys for life.

Volpone is told that, as a gentleman, he cannot be whipped, but his entire treasure will be confiscated and given to a hospital. And since he has acquired his fortune by faking the symptoms of gout, palsy etc he will be thrown into prison and set in chains until he does actually develop those symptoms.

Voltore will be struck off as a lawyer and exiled.

Corbaccio is deprived of all his estate, which is given to his son, and sent to a monastery to study how to die well.

Corvino will be rowed around the canals wearing a hat with long asses ears before being put in the stocks, and is ordered to send his much-wronged wife back to her father with her dowry trebled.

Let all that see these vices thus rewarded,
Take heart and love to study ’em! Mischiefs feed
Like beasts, till they be fat, and then they bleed.


Thoughts

Volpone is obviously a big leap forward on Every Man In His Humour in terms of dramatic coherence and power. The central figure of Volpone and the trope of his gulling all the ‘clods and clodpoles’ unifies the play, and the double act of Volpone and Mosca has tremendous verve and power.

So much so that the critique I developed for Every Man seems even more true here, namely the fundamental contradiction which I’ve tried to summarise as Jonson’s Divided Morality.

What I mean is that, on the surface – in his prologues and introductions and dedicatory epistles and other critical writing – Jonson insisted that comedy plays a didactic role and should aim to mock and ridicule foolish, crooked behaviour onstage in order to leave the audience feeling chastened by seeing their own foibles and pettinesses taken to extremes and made absurd onstage.

However, what you see onstage tends to have the opposite effect. Everything in the poetry and action and dialogue and gags and scams that you actually see onstage attracts you to the baddies, makes you laugh or gasp at their outrageous scams, and you find yourself cheering whenever they reappear after an absence. Imaginatively you are on the side of the huge outrageous liars.

That said, this neat dichotomy is complicated by the fact that, maybe it’s the dupes who are meant to play the role of instructing the audience.

I can see how, for example, the audience watching Corvino hot to prostitute his wife for a fortune, or Corbaccio who is constantly on the verge of suggesting to Mosca that they actively murder Volpone – watching either of these grotesques, members of the audience might detect in themselves thoughts which have, in some times and places, tended along the same lines and so be horrified to see them taken to such outrageous extremes. Maybe that is what Jonson intended.

Everyone who sees or reads the plays agrees that the punishments seem very harsh. There’s a surface-level way of assessing them for their time and place, comparing them to actual punishments in Italy or England for the kinds of ‘crimes’ the malefactors have committed.

But there’s also a more psychological interpretation. I’m tempted to think that Jonson-the-moralist, in dishing out such aggressive humiliation and punishment to his creations, is overcompensating for the moral laxity and imaginative indulgence which Jonson-the-playwright has given his characters all along.

At some level, Jonson the strict moralist is administering a beating to his own wayward, anarchist imaginative impulses. He is punishing himself.


Related links

More Elizabethan and Jacobean reviews

Byzantium: The Apogee by John Julius Norwich (1991)

By the tenth century to be a eunuch was, for a promising youth about to enter the imperial service, a virtual guarantee of advancement; many an ambitious parent would have a younger son castrated as a matter of course. (p.130)

For a fuller record of events described in this book, see my list of Byzantine emperors between 802 and 1081.

Byzantium: The Apogee (1991) is volume two in his three-volume history of John Julius Norwich’s Byzantine Empire, and the first thing you notice is that although the book is a similar length to the first one (389 pages to volume one’s 408), it covers only half the number of years (478 years in volume one, 281 in this volume). The reason is that there are more sources for this later period, and the sources are more complete, and so our histories can be more detailed. Indeed,

Thanks to such writers as Liudprand of Cremona, St Theophanes and his continuators, George Cedrenus, John Scylitzes and above all the odious but ever-fascinating Michael Psellus, we can enjoy an incomparably more colourful picture of life in the Imperial Palace of Byzantium in the early Middle Ages than we can of any other court in Europe. (p.xxii)

Permanently embattled

By the time this book starts the Byzantine Empire feels permanently embattled. Muslim armies were constantly attacking in what we now call Syria and Palestine, in Anatolia, but also in faraway Sicily, even invading the Italian Peninsula. The Muslims had conquered most of the Iberian Peninsula and a new breed of Arab pirates or ‘corsairs’ was attacking Byzantine shipping, and raided the islands of the eastern Mediterranean and the Aegean.

As if this wasn’t enough, there was the barbarian threat from the north. The book opens with Constantinople besieged by the mighty armies of Khan Krum of the Bulgars, later replaced by Symeon I. And the Bulgars themselves were later superseded by the ‘Rus’, in the shape of the Khan of Kiev and his armies.

Time and again Constantinople is only saved by the impenetrability of its defensive walls. The Byzantine response to these threats was either a) to buy the attackers off with vast tributes of gold and treasure or b) occasionally to lead counter-attacking armies, and the emperors who are best remembered tend to be the ones who were successful in defeating these foes in battle.

Constant war

All this means that Norwich’s book is overwhelmingly, consistently, about war – describing campaigns, battles and – more dispiritingly – the endless cycle of sieges and sackings of cities, the massacring of inhabitants or their selling off into slavery, the ravaging of countryside, the murder and killing and raping and looting of civilians.

Every year, as spring rolled around, the campaigning season resumed and off the armies went to pillage and kill, the armies of the Bulgars or Muslims or Rus or Greeks. It does, eventually, become a quite depressing chronicle of man’s inhumanity to man. Since Norwich hardly mentions Byzantine art or architecture, what you’re left with is a gloomy cavalcade of men’s infinite capacity for murder and destruction.

Palace intrigues

And that’s before you get to the palace politics, for the book also highlights the endless scheming among the emperor’s immediate family and the higher echelons of the civil service and army. There is a whole succession of generals or top administrators who mount coups and seize ultimate power. Successful or failed, the coups are always accompanied, not just by predictable bloodshed, but by especially cruel punishments, namely the blinding and castration of the loser, and often of all his sons (to prevent them presenting a long-term threat the the winner).

The divisive impact of religion

And then there is the perpetual problem of religion. This comes in two forms:

  1. the Patriarch and ‘home’ church of the Greeks might oppose the wishes or behaviour of the emperor, raise crowds and mobs against him, excommunicate him and so on – which led to the forcible deposition and sometimes imprisonment of unruly religious leaders
  2. the Pope in faraway Rome could be just as much of a problem, acting with what the Byzantine emperors considered was unacceptable independence, and forever poking their noses into Byzantine court business, for example supporting or even harbouring a deposed Patriarch, sending ambassadors to the emperor insisting the latter obey this, that or the other stricture of the church

Iconoclasm

And that’s before you even consider the complexifying impact of the great divide about Iconoclasm – the belief that images of any sort should be banned from religion, a policy issued by an emperor which led to the gleeful destruction of untold amounts of painted icons, statues, mosaics and other art works in the following hundred years or so. But for Norwich, interested primarily in the political impact of everything, what matters is that Iconoclasm split the ruling class, with some emperors, empresses, their senior administrators and the aristocracy, and even generals and the army holding directly contrary views – some in favour of the strictest interpretation of Iconoclasm and the destruction of religious images wherever they were found – others directly opposed to this policy, and reversing it whenever they had the chance.

If you combine all these elements – repeated coups and civil wars, permanent cultural civil war over Iconoclasm, and annual invasions and attacks by at least three distinct groups of enemies (Bulgars, Rus, Muslims) – it makes for Game of Thrones levels of political intrigue, poisonings, blindings and assassinations, all set against the permanent backdrop of vicious and immensely destructive wars.

The cover illustration is of a fabulous golden icon, and my impression of Byzantine and Greek Orthodox culture had been of austere magnificence: but this book undermines that and is hard to read, not only because the details are often confusing, but because the overall impression is of unrelenting low-minded conspiracy, killing and destruction, covering entire centuries.

Thoughts

Same names

I found this book hard going for several reasons. The most obvious is there’s a lot of repetition of names. Quite a few Leos, Michaels, Nicephoruses and Theodosuses recur throughout the narrative and when, on page 265, you find yourself reading about yet another Leo or another Michael, suddenly your mind goes completely blank and you can’t remember whether this is the one who inherited as a baby or was an alcoholic or murdered his brother or what…

And it’s not just the emperors’ names which get confusing. There were roughly two other major figures at any one moment of Byzantine history – the Patriarch of Constantinople – the head of the Eastern Church – and the Logothete or Chamberlain (in fact there were a number of logothetes with specialised roles, but there only ever seems to be one head of the imperial household and/or civil service at a time).

The point is that these other figures, also share just a handful of the same names. There were quite a few patriarchs named Leo or Nicephorus, and the same with the logothetes.

Then there’s the popes. Every Eastern Emperor and Patriarch had a troubled relationship with the Patriarch of Rome who increasingly ran the Western Church and, after Pope Leo III crowned Charlemagne on Christmas Day 800, had an increasing say in the running of the new Holy Roman Empire.

There appear to have been no fewer than ten popes named Leo during the three hundred years covered by this book. At the moment I am reading about the overthrow of the emperor Constantine by the Armenian general Romanus who, once he had seized power, had to settle things with his powerful rival Leo Phocas, before turning to turning to settle things with pope Leo. And all this is recorded for us in the chronicle of Leo the Deacon.

There are lots of Leos in this book.

It doesn’t help that Norwich’s standard practice is to introduce a new figure with their full title and number (Leo V, Michael II) but thereafter to omit the number. So you can easily find yourself reading about a Leo conspiring against a Nicephorus while a Basil lurks in the background – and wonder whether you’re in the 8th, 9th or 10th century.

The lack of social history indicates deeper gaps and absences

In fact this confusion about names and people stems from a deeper problem. Norwich, in his preface, candidly admits he isn’t interested in economic or social history. He likes people, and so his book is purely a history of the succession of the emperors, their wives, of troublesome patriarchs and rebellious generals – a history enlivened with plenty of gossip and speculation about the emperors’ sex lives and true parentages and military campaigns and heroic monuments. Fair enough, and all very entertaining.

But the unintended consequence of this VIP-based approach is that nothing ever seems to change.

The empire is permanently threatened by the Muslims in the east and the barbarians from the north. Time and again, one or other of them leads a massive army right up to the walls of Constantinople. Time and again, the emperor has a falling-out with the patriarch, imprisons him, replaces him, and holds an ecumenical council to try and impose his will on the church. Time and again, a rebellious general or jealous colleague assassinates the emperor in the heart of the palace and declares himself basileus.

There is little or no sense of historical change or development. Instead it feels a little like we are trapped in a very ornate version of Groundhog Day. This is more than just confusing – the absence of economic or social history really profoundly fails to capture the passage of time.

What was the impact of mass destruction?

I grew puzzled and frustrated every time I read that the Bulgars razed Adrianople to the ground and took 100,000 citizens off into slavery; or the Muslims razed Armoria to the ground and devastated the entire region, or captured Sicily or Crete. Because in Norwich’s narrative, events like this are only interesting or relevant insofar as they consolidate or undermine each emperor’s position, as they feed into court intrigues.

But I kept wondering about their effect on the Byzantine Empire as a whole? Surely the utter destruction of its second city, the ravaging of entire areas, and the loss of major islands in the Mediterranean – surely these events changed things: surely trade and the economy were affected, surely the tax base and therefore the ability to pay for civil services and the army were affected. Surely archaeology or letters or books by private citizens might shed light on the impact of these events and what it felt like to live through them.

But none of that is included in Norwich’s narrative, which focuses exclusively on the tiny, tiny number of people right at the pinnacle of the empire and their increasingly squalid and repetitive shenanigans.

This is a highly entertaining account of the colourful lives and conspiracies of the Byzantine emperors, which gives you all the major political and biographical events of the period, but – the more I read it, the more I felt I was missing out on a deeper understanding of the Byzantine Empire, of its economy and trade – was it based on farming (and if so, of what?), or mining, or trade (and if so, with who?).

Writers

And of its broader social structure and changes. Were there no poets or chroniclers who give us insight into the lives of ordinary people – farmers, and traders and lawyers – beyond the corrupt and violent emperors and their horrible families?

Art

Art is mentioned occasionally, but only in the context of the massive schisms caused by Iconoclasm. I appreciate that there are other, separate books devoted to Byzantine art, but it’s just one of a whole range of social and cultural areas which remain pretty much a blank.

Slavery

Slavery is repeatedly mentioned as a fundamental element of the empire and, indeed, of the surrounding societies. We hear again and again that both Muslim and barbarian raiders sold their captives into slavery. But what did that mean? Who ran the slave trade? Which societies had most slaves? What was a slave’s life like? How did you escape from slavery, because there are casual mentions of former slaves who rise to positions of power…

Eunuchs

Eunuchs played a key role in Byzantine civilisation, and plenty of sons of deposed emperors were castrated; but not once does Norwich explain what this really meant, I mean not only how the operation was carried out, but there is no exploration of the culture of the court eunuchs, and how this made the Byzantine court different from those of, say, the King of the Franks or the Muslim Caliph in Baghdad.

So this is a great gaudy romp of a book which gives you all the necessary dates and explanations of the political and military history – but I was left wanting to know a lot more about the Byzantine Empire.


Other medieval reviews