Eunuchus (The Eunuch) by Terence (161 BC)

‘Whatever’s happened here, it wasn’t my fault.’
(The cowardly servant Parmeno to his master Demea, page 212)

In her introduction, the editor and translator of the Penguin edition, Betty Radice, observes that The Eunuch was Terence’s most popular play and is also the most Plautine of his plays, as if these are coincidental facts. When I opened the The Ghost by Plautus I was laughing by the end of the first page. By contrast, wading through Terence’s play, The Self-Tormentor, made me want to stop reading Terence altogether, it was so contrived, impenetrably complex, and without a single laugh in the entire text. Plautus is my man.

Fortunately, The Eunuch is a lot clearer and a lot funnier than The Self-Tormentor. According to Suetonius’s life of Terence, it was performed twice in one day at the Megalensian Games in 161 BC and won its author 8,000 sesterces, ‘the highest fee ever paid for a comedy’. Like all Plautus and Terence’s plays, it is based on a Greek original, in this case by the Greek playwright Menander.

Incidentally, this play is apparently the earliest surviving Latin text to use the word ‘eunuch’, making it an important resource for academic histories of the (very varied roles played by) ‘the eunuch’ in the ancient world.

The plot

As usual, the scene consists of a street and two houses, showing the front doors of Demea, father of two errant sons, and Thais, a courtesan. As usual, the worthy father, Demea, is struggling to cope with two sons who have made inappropriate love matches: Phaedria is in love with a courtesan, Chaerea is in love with a slave girl.

Phaedria and Parmeno

Parmeno is the elderly family servant. When Phaedria tells him he is mad with love for Thais, Parmeno tells him to grow up, pay up and get rid of her.

Enter Thais

Phaedria goes weak at the knees. Thais apologises to him for locking him out of her house the day before but then goes on to give some key exposition. Thais says her mother came from Samos and lived on Rhodes. A merchant made her a present of a little girl stolen from the area where the play is set, Attica. The little girl knew her father and mother’s name but not where she came from or whether she was free or slave. The merchant had bought her off pirates who claimed to have stolen her from Sunium. This kidnapped girl was brought up alongside Thais as her sister. Then Thais found a ‘protector’, a soldier, Thraso, who brought her here to Athens (where the play is set) and set her up as his courtesan. is soldier, Thraso, then went off to Caria and Thais has found a new protector/sponsor/lover in Phaedria. And that brings the backstory up to date.

But there’s more. Recently Thais’s mother died, leaving the house and goods to her brother, including the foster sister. Since the latter was pretty and could play the lyre, Thais’s brother put her up for sale and, in a spectacular coincidence, she was bought by Thais’s very same protector, the soldier Thraso. He has recently returned to Athens, intending to give Thais the girl as a servant but, when he found out that Thais has been seeing another man (i.e. Phaedria) Thraso changed his mind. He won’t come to see her or hand over the slave girl while Phaedria is on the scene.

So now she gets to the point: will Phaedria agree to lie low for several days so that Thraso can resume his position as her lover, and give her the gift of the slave girl – so that Phaedria can then do a good deed and track down the girl’s family and return her to them?

Phaedria is angry. He thinks it’s all a story to cover wanting to go back to the soldier. Hasn’t he bought her everything? Only yesterday he paid 2,000 drachmas for an Ethiopian slave girl and a eunuch Thais said she wanted. Doesn’t he buy her whatever she wants?

Thais begs, pleads and wears him down and eventually Phaedria promises to leave town for a couple of days so the soldier can return and give Thais the slave girl. But he begs her to remain loyal in her heart. Then Phaedria turns and walks back into his father’s house. Nothing especially funny about this, is there?

Thais tells the audience one further fact, which is that she thinks she’s already identified and contacted the slave girl’s brother and he’s coming to meet her (Thais) today to discuss the matter. Then she goes into her house.

Re-enter Phaedria and Parmeno

Phaedria weeps and wails but we aren’t to take his anguish seriously; he is played for a figure of fun. He instructs Parmeno to fetch the eunuch and Ethiopian slave girl and give them to Thais and to keep an eye on his rival. Then he shoulders his bag and walks offstage, planning to stay out of town for the two days he agreed with Thais.

Enter Gnatho

Gnatho is the bumptious servant of the soldier Thraso. He is bringing the slave girl Pamphila to give to Thais. Parmeno is impressed and says the slave girl is even more beautiful than Thais.

Gnatho soliloquises, saying how proud he is of his status and profession of sponger and hanger-on. He gives a little explanation of the key requirements of the trade, namely to agree shamelessly with whatever your patron says.

The old servant Parmeno overhears all this, then cocky Gnatho spots him and likes the way he looks glum, indicating that he and his master (Phaedria) are not doing well with Thais. Good. Gnatho shows off the slave girl to Parmeno and teases him and then goes into Thais’s house. Having delivered the slave girl, he makes a few choice comments to Parmeno then exits.

Enter Chaerea

Chaerea is Demea’s other son, younger brother to Phaedria. He is a very young man in a frenzy about his new love. Parmeno overhears him talking, rolls his eyes, and pities his poor master (Demea) for having two such lovestruck puppies for sons. Chaerea announces he’s in love with a plump and juicy girl. Parmeno asks how old. 16. Parmeno rolls his eyes. As Chaerea goes on to describe falling in love with her in the street, and that she was accompanied by one of those spongers, Parmeno realises he’s talking about Pamphila, the slave girl who Gnatho has just delivered to Thais.

Parmeno explains all this and that she’s been given as a present to Thais by her soldier lover. ‘What, the rival to his brother?’ says Chaerea. ‘Yes,’ replies Parmeno. Parmeno goes on to explain that Phaedria is giving Thais the old eunuch he brought home yesterday. Not that smelly old man, Chaerea says. How unfair it is that he’ll get to be under the same roof with the fair Pamphila etc.

At which Parmeno jokes that maybe he, Chaerea, could pretend to be a eunuch and gain access to Thais’s house. YES, shouts Chaerea, yes, he can wear a eunuch outfit and pretend to be the gift from Phaedria to Thais. That way he can be close to his new beloved all day long, yes, YES! And he bundles Parmeno into Demea’s house to help dress him up as a eunuch, despite all the latter’s protestations that it was only a joke, he didn’t mean it seriously, he’ll be the one to suffer when it’s all found out etc.

Enter Thraso

Thraso is the middle-aged soldier and lover of Thais. He is a version of that well-established type, the miles gloriosus, full of sound and fury about his brave military exploits, while in fact being a pompous coward and bore.

Thraso enters accompanied by his sponger, Gnatho. Parmeno hears them arrive and opens Demea’s front door to spy on them. He watches while Gnatho shamelessly sucks up to Thraso, laughing at all his bad jokes and nodding at his stories about being the favourite of the king of Caria.

GNATHO: Heavens above, what wisdom! Every minute spent with you is something learned. (p.202)

Thraso asks Gnatho whether Thais loves him and the sponger, of course, insists that she is devoted to him i.e. reassuring Thraso’s delicate ego, as spongers are paid to do.

Enter Thais

Thais enters from her house and encounters Thraso and Gnatho. The soldier says he hopes she likes the slave girl Gnatho gave to her a bit earlier on and invites her for dinner. Parmeno takes the opportunity to present Phaedria’s gifts to Thais. He calls for the Ethiopian slave girl to be brought out, and Thraso and Gnatho make comedy insults about how relatively cheap she looks. Then Parmeno has Chaerea dressed as a eunuch brought out and presented to Thais. She is struck by how handsome Chaerea is, as are Thraso and Gnatho. I think Thraso makes a joke to the effect that, given half a chance, he’d have sex with this handsome eunuch (p.186).

Thais takes her new properties into her house while Thraso tries to mock Parmeno for having a poor master, but Parmeno easily gets the better of him, and strolls away. Gnatho quietly laughs at Thraso being mocked but hurriedly adopts a straight face when Thraso turns to him.

Thais re-enters with an elderly woman slave, Pythia. Thais tells Pythia to take good care of the new acquisitions and that, if Chremes turns up, to tell him to wait. Then she goes off to dine with Thraso and Gnatho, leaving the stage empty.

Enter Chremes

Chremes is the young man who Thais thinks is the next of kin of the slave girl she grew up with and who Thraso has just given to her, Pamphila. He enters and delivers a long speech explaining he’s puzzled why Thais contacted him, asked him a load of questions about a long lost sister, and then asked him to come see her today. He wonders whether Thais is going to pretend that she’s the long lost sister, but Chremes knows the sister would only be about 16, and Thais is much older, so it can’t be her.

Chremes knocks on the door, Pythia opens it and asks Chremes to wait for her mistress but he, suspicious and irritated, says no, so Pythia calls for another servant to take Chremes to see Thais at Thraso’s dinner, and they exit.

Enter Antipho

Antipho is a friend of Chaerea’s. A bunch of the lads had decided to club together for dinner and Chaerea’s meant to be organising it but he’s disappeared, so the lads chose Antipho to find him and ask what’s going on. At just this moment Chaerea emerges from Thais’s house but dressed as a eunuch so Antipho is understandably astonished. But Chaerea explains to him the whole scam, how he’s madly in love with the young slave who’s just been given to Thais as a present, how Parmeno suggested he pretend to be the eunuch Phaedria planned to give to Thais, how it’s worked like a dream, how he’s even been tasked with looking after her, how she’s had a bath and emerged fragrant and beautiful.

Chaerea goes on to explain how all the other serving girls left them to go off and bathe so he…locked the door and…apparently had sex with Pamphila!

This is quickly skipped over as Antipho is interested in the dinner. Chaerea says he rearranged it to take place at Discus’s house. Antipho invites Chaerea to come to his place and change out of the eunuch’s clothes first, and off they both go.

Enter Dorias

Dorias is a maid of Thais’s. She’s just come back from the dinner party where things turned sour. When Chremes turned up, Thais insisted he be brought in. But Thraso thought he was a rival for Thais’s affections, got very angry and insisted that Pamphila be brought in, in retaliation. Thais insisted that a slave girl should not be invited to a dinner and so they had a big argument.

Enter Phaedria

Phaedria should, of course, be at the family farm in the country, as he’d promised Thais. But he couldn’t keep away and has come all the way back to town, casual-like, just to catch a glimpse of his beloved.

Enter Pythias

Which is the exact moment when Pythias, Thais’s head slave, comes bursting out of her house, livid with anger. She explains to an astonished Phaedria that the eunuch who he, Phaedria, recently gave to Thais was no eunuch at all but has raped Pamphila, tearing her clothes and messing her hair. She’s inside now, in floods of tears. Pythias blames Phaedria but Phaedria disavows any knowledge that the eunuch was not a eunuch, and says he’ll go look for the eunuch straightaway. Maybe he’s in the family home, so he goes into Demea’s house to see.

Re-enter Phaedria

Phaedria almost immediately re-enters dragging the real eunuch, Dorus, out of his house. Dorus is wearing Chaerea’s clothes (Chaerea having insisted they do a swap) so Phaedria mistakenly accuses him of stealing his brother’s clothes and making ready to flee. But when he presents Dorus to Pythia and Dorias, Thais’s servants, they both claim never to have seen him before. This is not the rapist!

They all cross-question the eunuch who quickly explains that Parmeno and Chaerea came and ordered him to swap clothes with Chaerea, then they both left. Now they all understand. Chaerea impersonated the eunuch in order to be near Pamphila and then raped her.

Phaedria is terribly embarrassed. It looks like he might be in on the scam, and it certainly reflects badly on his family. So in an aside he tells Dorus to reverse his story and deny everything he’s just said. When the bewildered man does so, Phaedria says the man is an obvious liar and he’ll take him into his house to ‘torture’ him to find out the truth

Re-enter Chremes

Pythias and Dorias are just wondering whether to tell Thais about all this when Chremes re-enters. He’d got drunk at Thraso’s dinner party and now he makes a bit of a pass at Pythias (Thais’s female head slave) who primly fends him off. Instead she extracts from Chremes the fact that there was a big argument at Thrasos’s dinner party.

Enter Thais

Thais is still angry from the argument at Thrasos’s dinner party. She warns her servants that Thraso is on his way to reclaim Pamphila but that he’ll do so over her dead body. She’ll have him horsewhipped first.

First of all she briskly tells Chremes that Pamphila is his long lost sister. Not only that, but Thais hereby gives her to him, free, gratis. Chremes is immensely grateful though not quite as surprised or emotional as you might expect.

Then Thais tells Pythias to hurry inside and fetch the box of ‘proofs’ which prove Pamphila’s identity. But just then Thraso approaches.

Thraso is, of course, a seasoned soldier, albeit a bullshitting braggart. Thais instructs Chremes to stand up to him and hands him the proofs of Pamphila’s identity that Pythias has just fetched out of the house. There is comedy in the way Chremes is a complete milksop, refuses to face Thraso and wants to run off to the market to fetch help, but Thais physically restrains him and tells him to be a man.

THAIS: My dear man, you’re not afraid are you?
CHREMES: [visibly alarmed]: Nonsense. Who’s afraid? Not me. (p.200)

Thais and all her people go into her house.

Enter Thraso and followers

Enter Thraso and Gnatho with six followers. There is quite a funny parody of a military campaign, with Thraso bombastically issuing complex orders for storming Thais’s house to his motley crew of incompetent ‘soldiers’. Thais and Chremes appear at a window overlooking the action. Chremes is fearful while Thais gives a fearless and comic commentary on Thraso’s cowardly and ineffectual ‘military’ orders.

Thraso now parleys with Thais at her window. He reminds her that she promised him the next couple of days, no? And has gone back on her word? So that’s why he wants Pamphila back.

Now Chremes steps forward and confronts Thraso with the new facts: Pamphila is a) a free-born citizen b) of this region, Attica and c) Chremes’ sister. Therefore she cannot be anyone’s property. Thraso thinks he’s lying, but Chremes sends for the box of proof documents.

This is sort of funny if we buy into the play’s premises, but it is also a fascinating slice of social history on a huge subject, namely the definition and rights of free citizens and slaves in the ancient world.

Disheartened Thraso hesitates about what to do next. At which point his parasite, Gnatho, suggests they make a tactical withdrawal on the basis that women are well known for being perverse and so, if Thraso stops asking for something (which is making Thais obstinate), if he changes his approach, maybe Thais will change hers and come round. Rather doubtfully, Thraso calls off the ‘assault’ and he and his men all leave.

Enter Thais and Pythias

With Thraso gone, Thais turns her thoughts to Pamphila who she has discovered in her house with torn clothes and inconsolably weeping i.e. having been raped. Thais is furious with Pythias for letting it happen but Pythias explains that they’ve established it wasn’t the eunuch Phaedria gave her who raped Pamphila, it was Phaedria’s younger brother impersonating the eunuch who did it. At which point the culprit, Chaerea himself, strolls onstage, wearing the eunuch’s clothes.

Enter Chaerea

Chaerea had gone along to Antipho’s house to change for the lads’ party, but Antipho’s parents were home so he was scared to go in and has returned to Thais’s house by backstreets in case anyone recognises him. Now he sees Thais standing in her doorway and momentarily hesitates but decides to brazen it out and continue in character as the eunuch Dorus, so he steps forward.

But after a few exchanges of him pretending to be Dorus, Thais drops all pretences and calls him by his real name, Chaerea. About this point it began to dawn on me that Thais is the real ‘hero’ of this play, easily the most manly, resolute, strong and decisive character on the stage – and that, by the same token, all the men (Thraso, Chremes, Chaerea) are weaker and feebler and morally flawed than she is.

Thais and Chaerea come to an arrangement. Chaerea insists he meant no disrespect to Thais and that he genuinely loves Pamphila. Grudgingly, Thais accepts his apology, despite the scorn of her aggrieved servant, Pythias. In fact, Chaerea grovellingly offers to put himself completely under Thais’ guidance. She is a strong woman.

At this point they both see Pamphila’s brother Chremes approaching and Chaerea begs to be let inside so he can change out of his shameful costume. Thais laughingly agrees and they all go into her house.

Enter Chremes and Sophrona

Sophrona was Chremes’ and Pamphila’s nurse when they were small. Chremes has shown her the tokens Pamphila had and the nurse recognised them all. Now he’s brought the nurse along for the final ‘recognition scene’. The servant Pythias welcomes them and tells them to go into Thais’ house.

Enter Parmeno

As mentioned, Thais has emerged as the main driver of the plot. Usually it’s the cunning slave, in this case Parmeno, but in this play he has been totally overshadowed by Thais’ control of the narrative.

There follows a carefully staged and prepared scene in which Parmeno gets his comeuppance. He had swaggered onstage feeling very pleased with himself because his ruse (disguising Chaerea as the eunuch) had secured Chaerea his beloved, and he had also educated the young man in the ways of courtesans and their wicked ways (by which he is casting a slur on the house of Thais who is, we are reminded, a courtesan by trade).

Pythias, the angry housekeeper overhears all this, including the slur on her mistress and household, and decides to take Parmeno down a peg or two. She comes onstage pretending not to see Parmeno and lamenting and bewailing. When Parmeno asks her what the matter is, Pythias tells him that the young man he introduced into Thais’s household, Chaerea, assaulted Pamphila but now it has emerged that the latter is a free citizen, and has a well-born brother, and the brother has found out and had Chaerea tied up and is about to administer the traditional punishment for adultery and rape – castration!!!

Parmeno is devastated and thrown into a complete panic about what to do, specially when Pythias goes on to tell him that everyone blames him for what’s happened, and are looking to punish him, too. At this moment they both see the two errant sons’ father and Parmeno’s master, Demea, coming up the street. Pythias advises Parmeno to tell Demea everything, before disappearing back onto Thais’ house.

Enter Demea

Parmeno greets his old master and tells him everything (one son in love with Thais, the other in love with a slave woman who’s in Thais’s house, impersonated a eunuch to gain admission, was caught in a rape and is tied and bound and about to be punished). Suitably appalled, Demea rushes into Thais’ house to rescue his son.

Enter Pythias

Re-enter Pythias crying with laughter. Oh, she tells the audience, the comedy of misunderstandings she has just seen! And only she understood why Demea was in a panic about his son being castrated (because she’d just invented it). Hardly able to speak for laughing, she tells Parmeno she properly took him in and made him look a right fool. Now both son and master are furious with him, Parmeno, blaming him for everything. She stumbles back into the house, helpless with laughter.

Enter Thraso and Gnathos

The braggart soldier and his parasite. Thraso has decided to throw himself on Thais’ mercy but they haven’t gone far before Chaerea bursts out of Thais’ house, delirious with happiness. He rushes up to a surprised Parmeno and hugs him and calls him the ‘author and instigator and perfecter’ of all his joys. Obviously the ‘recognition scene’ has just taken place and Pamphila has been confirmed as a free citizen of Attica and therefore an entirely eligible woman for Chaerea to marry. Also, Thais has agreed to marry Phaedria, and thus put herself and her household under Demea’s protection and patronage. It is an entirely happy ending for both sons and the father.

Parmeno dashes into Demea’s house and returns with Phaedria who they tell the good news: he is going to be married to his beloved Thais!

Thraso and Gnatho have overheard all this and Thraso drily remarks that it looks like all his hopes of winning Thais have been dashed. For once Gnatho can’t find words of sycophantic support. But Thraso asks him to make one last sally and see if he can remain in Thais’s good books, if only as a friend. Gnatho extracts a promise from Thraso that, if he pulls this off, Thraso’s house and table will be open to him (Gnatho) for evermore, which Thraso agrees to. Then Gnatho goes up to the two happy brothers.

Phaedria’s first response of Thraso’s offer of friendship is to tell Thraso to clear out and if he ever sees him in this street again, he’ll kill him (!).

Gnatho asks him to calm down, ushers Thraso aside, and speaks confidentially to Phaedria. He proposes a very cynical offer. He suggests that Phaedria accepts Thraso as his rival i.e. a sort of official lover for Thais. ‘What? Why?’ Phaedria asks.

Because Thraso is such a dimwit he presents no threat whatsoever to Thais and Phaedria’s love, but he is very prodigal with gifts and money. These he will lavish on Thais and thus keep her in the manner to which she is accustomed and which, let’s face it, Phaedria can’t afford. Hmm. The brothers confer. It is quite a tidy plan and they agree on it.

Lastly, Gnatho asks if he can be accepted into their circle of friends. Again the brothers agree, and with that, Gnatho mockingly presents them with Thraso! ‘For the laughs and everything else you can get out of him’ (p.218).

Gnatho calls Thraso over and announces that the deal has been struck. Thraso recovers his composure and starts to strut and swank, and the two brothers laugh at his pompousness and foresee years of milking him for his money and mocking his pretensions.

And that is the end. Phaedria abruptly turns to the audience, asks for their applause and they all go into Thais’s house.

*******

Dark thoughts

The Eunuch has plenty of genuinely funny moments, the increasingly funny role of the bombastic soldier Thraso, the comedy swapping of the eunuch’s identity, Chremes’ cowardice, Pythias’s humiliation of Parmeno and so on.

But at the same time, I struggled to get past the ‘otherness’ of Roman society. I can’t really get past the way the entire story rest on the buying and selling of slaves and giving and receiving them as gifts.

Then, when Chaerea rapes the sleeping Pamphila, the entire tone changed for me, and I found it difficult to find anything after that very funny.

And the casual way Phaedria remarks that the only thing which will extract the truth from Dorus is ‘torture’, the casual way Pythias declares that Chaerea is about to be castrated, and the casual references to the way slaves are routinely whipped as punishment – once again I found myself being brought up short and the smile being wiped right off my face by the casual references to hyper violence (torture, whipping, chains, even crucifixion) in these Roman plays.

Sunny thoughts

If you can manage to put those dark thoughts aside then, yes, this is a funny play, by far the funniest of the three I’ve read so far. I think this is because, even though the plot is quite convoluted, of two things:

  1. Once the backstory of the abandoned slave girl and the two brothers in love with two girls is established, everything follows reasonably logically from those premises.
  2. Second reason is that the scenes are quite long and leisurely meaning that – crucially, for me at any rate – the characters thoroughly explain what is going on, what is happening and what they intend to do. For example, the idea for Chaerea to dress up as a eunuch develops quite naturally out of Parmeno’s joke suggestion which then, as it were, gets out of hand. This scene has great psychological and/or comic realism, in the sense that all of us know the experience of making a jokey, off-hand remark which our interlocutor picks up and takes far more seriously than we’d intended, and which we then regret ever mentioning. 2,200 years ago the same experience was common enough to be a comic gag in onstage.

Compare and contrast these two attributes with Terence’s play The Self-tormentor where the plot very much does not follow from the basic premise, but is 1. the result of a whole series of ad lib schemes dreamed up by the naughty slave Syrus and 2. which he keeps to himself; which he does not explain; which may well keep the characters comically in the dark about what he’s up to, but also had the result that I couldn’t follow what was happening half the time and so gave up on the play and almost gave up on Terence as a whole.

The Eunuch restored my faith in Terence as a comic playwright and confirmed my determination to continue and read all six of his plays.


Credit

Page references are to the 1976 Penguin paperback edition of Terence: The Comedies, edited and translated by Betty Radice.

Roman reviews

Pseudolus by Plautus (191 BC)

‘She was mine to do as I liked with.’
(Ballio the pimp about Calidorus’s lady love, the slave-courtesan Phoenicium, page 230)

Of the 20 or so plays by Plautus which have survived from antiquity, this is the longest. We have the precise date of production, 191 BC. As so often it is set in the street in front of two houses and the lead figure is a canny slave. Yet the real star of the show turns out to be Ballio, the wretched pimp.

Setup

Calidorus is the stock young man. He is in love with Phoenicium, who is a slave-prostitute ‘singing girl’ who belongs to the wretched pimp, Ballio. The play opens with Calidorus showing his father’s chief slave and loyal servant, Pseudolus, a letter he’s just received from Phoenicium telling Calidorus that she’s been sold by her master to a Macedonian officer who just has to complete the payment of 2,000 drachmas and will take her away forever tomorrow. After some banter, Pseudolus promises to devise some way of getting her back or else he’ll pay Calidorus 2,000 drachmas. They hide to one side as Ballio appears.

The plot

Enter Ballio

In one of the two houses onstage lives Ballio, the pimp. It’s his birthday today. He enters brandishing a whip and terrifying his male slaves. He calls them lazy good-for-nothings and whips at least one of them. Then he gives them all chores to do as he’s planning to hold a feast to impress some VIPs.

The slaves go off about their chores, then Ballio calls out his female slaves, presumably his ‘courtesans’ i.e. sex workers, among whom is Calidorus’s true love, Phoenicium. Ballio shouts at the women slaves that today he will set one of them free, but the criterion will be, which one can get her lover to bring him, Ballio, the most extravagant birthday presents. Otherwise what’s the point of keeping such a harem of greedy lazy slaves?

Ballio goes through each of his ‘girls’ by name, pointing out the sectors of the market they specialise, namely the corn merchants (Hedylium), the butchers (Aeschrodora), the olive oil men (Xystilis) and finally Phoenicium, who he characterises as a gentleman’s pet, always promising to bring him the fee for her freedom but never actually delivering it (p.224).

Ballio dismisses the women, while in their hiding place Calidorus and Pseudolus bicker about what to do. Ballio is just setting off for town with his boy when Pseudolus calls out to him. After some banter in which it becomes clear the Ballio knows and dislikes our boys, Pseudolus takes command of the conversation and says Calidorus is sorry for not having come up with the cash to buy Phoenicium. Ballio has no sympathy: he should borrow it from a friend or steal it from his father. After Calidorus has stopped being scandalised, Pseudolus takes the lead again and promises Ballio he’ll come up with the money somehow within three days.

Ballio teases Calidorus by telling him Phoenicium is not for sale…at which point Calidorus rejoices and says Ballio is a second Jupiter and he needs to send Pseudolus to buy a lamb whose giblets they can sacrifice to this wonderful fellow. But, Ballio continues, Phoenicium is not for sale because she’s already been sold (p.230).

In a comic passage Pseudolus and Calidorus stand either side of Ballio and call him every abusive term they can come up with, but it is water in a sieve, he doesn’t care: he happily admits he killed his own parents to avoid having to pay for their care, he is a worm and it doesn’t bother him. And in that spirit he tells them that the Macedonian officer has only put down 1,500 of the 2,000 drachmas he’s contracted to pay for Phoenicium. If the boys can being him, Ballio, the full 2,000 today, maybe he’ll change his mind. And with an evil grin he sets off for the market.

Pseudolus soliloquy 1

Pseudolus then explains to Calidorus that he has a cunning plan, but he needs Calidorus to provide a friend, an intelligent, reliable friend to play a role in his plan. So Calidorus exists to find one.

Pseudolus is left onstage to admit to the audience that he doesn’t have the slightest idea or plan he just wanted to get rid of Calidorus. Much more likely is that he might be able to wangle the 2,000 drachmas out of his master Simo, who just at this moment happens along with his neighbour Callipho.

Simo

Simo tells the audience his son Calidorus is the talk of the town, everyone knows he’s desperate to buy his courtesan girlfriend but doesn’t have the money. Callipho says he shouldn’t be so hard on his son after all he was a tearaway and libertine in his own youth. They both spot Pseudolus listening to them and approach and say hello.

A feature of this play is it is quite slow moving. This is because the characters spend quite a lot of time in extended conversation: first Calidorus and Pseudolus with Ballio, now Pseudolus with Simo and Callipho – extended pleasantries and banter. Basically Simo tells Pseudolus he knows all about his son’s plight and is well aware that Pseudolus is planning to extract 2,000 drachmas out of him, but assures him it won’t work. Pseudolus declares that, on the contrary, he will get it out of him, which both Simo and Callipho consider a cheeky threat.

CALLIPHO: ‘Ye gods! The man’s a living marvel – if he can be as good as his word.’

Not only that, Pseudolus assures the two sceptical old men that before the day is through he will have won not one but two victories: he is going to extract the 2,000 drachmas from Simo and he is going to remove the girl from Ballio’s grasp! Pseudolus says, if he manages in the former, will his master give him the money and his freedom? Reluctantly, Simo agrees.

Callipho finds all this very amusing and when Pseudolus announces he needs him for his plans, happily agrees to cancel his planned trip to the country to do so. What’s more, he cheerfully tells Pseudolus that if Simo refuses to give him the money he, Callipho, will. All very relaxed and amused. Callipho goes into his house, Simo goes off into town.

Pseudolus soliloquy 2

Pseudolus not only speaks directly to the audience, he breaks the conceptual fourth wall by talking about the play itself, saying he currently has no idea how he’s going to pull it all off but what’s a play without surprises, so he begs our indulgence while he goes for a think and, meantime, there will be a musical interlude.

Musical interlude with a flute player

Pseudolus re-enters and fools around making a speech in the grand style describing how he will mount a siege and storm the house of his enemy i.e. Ballio. He’s in mod flow when he spies someone coming, and hides.

Enter Harpax

Harpax is a soldier, the representative of the Macedonian officer who’s put a down payment on Phoenicium. He talks out loud as he tries to figure out which of these houses is Ballio’s which gives Pseudolus the opportunity to step forward and pretend to be Ballio’s steward, Syrus. Harpax says he’s come with a purse of the outstanding sum, 500 drachmas, plus a sealed letter and the personal token of his master, the Macedonian officer, as agreed with Ballio. Pseudolus says his ‘master’ Ballio is out right now, and tries to persuade him to give him the purse but Harpax isn’t that dumb. He does, on the other hand, give him the sealed letter to give to Ballio, before announcing he’s going back to his inn to have lunch and a nap and for Pseudolus to send a message to him when Ballio returns. And so he exits.

Pseudolus soliloquy 3

Pseudolus tells us this is the lucky break he needed and launches into extended philosophising about the best laid plans and Lady Luck and so on, when he spies young Calidorus returning with a friend.

Enter Calidorus and Charinus

Pseudolus likes putting on funny voices and so adopts a tone of royal grandiloquence to greet his master. But he quickly comes to have a low opinion of the friend, Charinus, who is nettled by his disrespect. Nonetheless he shows Calidorus the letter and token.

Pseudolus says he will need a man. A slave? suggests Charinus. Yes. Well Charinus just happens to know a slave his master has freshly sent from their country estate to here, in Athens, named Simia. Perfect. And is he a slippery eel and trickster? Yes. And might Charinus happen to have a soldier’s cloak at his house? Yes. Pseudolus has gained new respect for Charinus, he’s a veritable charitable institution.

The plan? They’ll dress up this newly arrived slave as a a soldier, give him the letter and token and 500 drachmas and he will pretend to the Macedonian’s man and secure Phoenicium from the pimp. Pseudolus tells the chaps to go and prepare him.

Pseudolus soliloquy 4

Two enjoyable features of the play:

  1. Pseudolus amusingly uses military metaphors to describe how he is laying sieges and strategems to take Ballio’s fortress by storm.
  2. Pseudolus in a very post-modern way keeps referring to the play he’s actually in. So when Calidorus and Charinus ask him how he got the better of Harpax, he simply replies that the audience has seen everything so there’s no point repeating it (p.245)

He also leaves the stage.

Ballio’s slave boy

A touching soliloquy from Ballio’s slave boy describing how being an ugly boy in a whorehouse is a miserable fate. Ballio threatened everyone with the whip if they couldn’t come up with fine presents for him, but he hasn’t got anything.

Ballio returns with a cook

Ballio has hired a cook and assistants for his feast. It is typical of this play that there’s quite a long passage of dialogue devoted entirely to fleshing out his character, in which Ballio insults the cook for being an evil looking wretch and the cook cannily defends himself by saying he is always last to be hired because is more expensive and better quality than the ruck.

As with the role of the ‘table companion’ in Menaechmi, this gives a vivid sense of the forum as the place where people went to be hired for jobs for the day.

Anyway, Ballio orders his ‘ugly boy’ to keep a sharp watch on the cook and his assistants to make sure he doesn’t pinch anything. When they’ve all gone into his house, Ballio gives a little soliloquy in which he explains that he bumped into Calidorus’s father in the market and the latter warned him that Pseudolus has got a cunning plan to wangle Phoenicium off him. So he’s going to tell all his slaves to be on the lookout for the tricky Pseudolus.

Pseudolus and Simia

Enter Pseudolus with Simia, the smooth, handsome young slave Charinus promised. He is dressed up in a soldier’s outfit and very pleased with himself, super confident of his ability to ‘fake and fiddle’, rather to Pseudolus’s irritation. Pseudolus keeps asking if he remembers what he is so say and Simia crossly says yes yes yes.

As with all the other scenes and exchanges in this play, the two pages of Pseudolus fussing over Simia and the latter getting increasingly irritated, are not really necessary to the plot, but add colour and depth.

Ballio comes out his front door, still fussing about the cook he’s hired and Simia steps boldly forward, pretending to be the soldier Harpax finding his way. Pseudolus stays in hiding, wincing at more or less every one of Simia’s cocky remarks. But, to cut a long story, short, Simia hands over the letter and token and succeeds in persuading Ballio that he is the emissary of the Macedonian officer. Ballio reads the letter (which is quite rude about him), Simia hands over the money, Ballio says, Right, come and get her, and they go into his house.

Pseudolus steps out of hiding. All is going well but his nerves are wracking, any number of things could still go wrong: his master might turn up, the real Harpax might turn up, or Simia might go over to the enemy for a cash reward!

In the event the door opens and Simia and Phoenicium emerge and are waved off by Ballio who goes back into his house. Pseudolus hurries to join them and says, Quick, quick, while the coast is clear! and so they make off. Worth noting that the military metaphors deployed by Pseudolus are echoed by Simia who is, of course, dressed as a soldier. The entire thing has a comic thread of military pastiche running through it.

PSEUDOLUS: ‘Forward march! For victory and the cup of triumph!’

Enter Simo

Simo is Calidorus’s father and the subject of the bet with Pseudolus. He now enters with a view to checking with Ballio how things are going. He says hello, they talk and Ballio is so confident that the deal has gone  his way he hustles Simo into making a bet with him: Ballio promises to give Simo 2,000 drachmas (and a girl thrown in) if Calidorus gets possession of the girl today. Simo has nothing to lose so he shakes on the bet.

When Simo asks what this Harpax was like, Ballio, like Pseudolus, breaks the illusion of reality by saying Harpax used the usual type of gags used in this kind of comedy, and was used the stock terms given to pimps in comedies. Part of the enjoyment is the way the comic characters know they are in a play, readily admit it and play up to it.

Anyway, Ballio assures him on his life that Pseudolus won’t be able to pull one of his tricks, it’s too late, he has handed over the girl to the Macedonian officer’s man, who was bearing his letter and token, there’s absolutely no way anything can go wrong.

Enter Harpax

Oops. At which point the real Macedonian emissary, Harpax, arrives. He gives a little speech about how the good servant is always thinking of his master’s best interests, even if he’s not physically there, giving orders. This is interesting because it’s almost identical to the speech on the same subject given by Messenio in Menaechmi – the point being it’s obviously a stock sentiment given to the Good Slave in this kind of play.

Anyway, he waited at the inn for the fellow claiming to be Ballio’s steward (in reality Pseudolus) to come and get him, but he never showed up so here he is, taking the initiative in carrying out his master’s orders.

So comic misunderstanding. At first Ballio sees a stranger approaching and tells Simo here’s business for his whorehouse. He’ll take his money and be glad. But then Harpax declares his is the emissary of the Macedonian and has the money for the girl. At which point, instead of realising he’s been diddled, Ballio chats aside to Simo and declares that this must be a fake soldier put up to it by that rascal Pseudolus – well, he won’t fool old Ballio!

Ballio and Simo proceed to take the mickey out of Harpax, grabbing his cloak and hat and sword, and saying his officer must have rescued him from prison and insinuating that he’s gay and generally ragging him under the assumption that he’s a fake. But, inevitably, they begin to falter as Harpax sticks to his story and goes on to say he gave his master’s letter and token to a slave from this very house, one Syrus. Then Ballio asks Harpax for a description of this ‘Syrus’ and Harpax describes Pseudolus to a t. It’s interesting to learn what Pseudolus is meant to look like:

HARPAX: Ginger hair, fat belly, thick legs, dark skin, big head, sharp eyes, red face and very large feet. (p.263)

With horror Harpax realises what’s happened. Pseudolus has had him after all. It was the earlier Harpax who was fake, this is the real one. Not only that but Harpax now insists on having his 2,000 drachmas back and Simo chips in, insisting on Ballio coughing up the 2,000 drachmas he confidently bet him 5 minutes earlier.

Ballio realises he is lost. Harpax insists on marching him off to the bank to collect his 2,000 drachmas. Ballio just has time for an aside to the audience, bleakly saying ‘birthday’? This is more like his death day!

Simo soliloquises

Left alone onstage Simo tells us he’s going to spring a surprise on Pseudolus, but not the kind of one you usually get in comedies like this, a surprise of whips and chains. No, he is full of admiration at the canny trick Pseudolus has pulled off, putting Odysseus’s trick which won the war at Troy in the shade. No, he’s going to get the 2,000 drachmas he wagered him and have it read to hand over next time they meet.

Drunk Pseudolus

And rather than any more dramatic encounters or revelations or dialogue, the play ends with Pseudolus staggering onstage, plastered, and drunkenly telling the audience what a fabulous feast they’re having inside. Calidorus has gotten married to Phoenicium, everyone’s drinking and singing at the wedding feast – and Pseudolus does a drunken little dance onstage.

Anyway, drunk though he is, he’s come to see his old master i.e. Simo, and now knocks on his door. Simo opens the door prepared to be gracious but Pseudolus, very drunk, embraces him and burps in his face. When Simo hands him the big sack of silver coins he owes him, Pseudolus at first plans to drag Simo through the streets, as in a victory triumph, humiliating him. But Simo gets down on his knees and begs not to be humiliated and so Pseudolus, in a lazy drunken way, says: Of course, not, can’t have that can we? And instead makes it clear he’s inviting the old ‘master’ to the wedding feast of his son.

At which point they stop and ask themselves, as they always do in Plautus’s plays – what about the audience, are you going to invite them? And, as usual, one of them points out there are far too many to invite to a little house, so the next best thing – would they kindly applaud?

Thoughts

Not at all ‘boy meets girl’ comedy, is it? ‘Clever slave outwits pimp’ doesn’t have quite the same ring, but that’s what this is.

Not only is it not a ‘boy meets girl’ story but the girl in question – I wanted to write ‘doesn’t even appear’ but she does appear, and she does at least have a name, unlike the ‘wife’ and ‘father’ in Menaechmi who remain unnamed cyphers. But it’s the briefest of appearances, walking once across the stage as she’s taken away by Simia-posing-as-Harpax.

I’ve pointed out that most of the characters in Plautus plays are pawns in the machinations of the plot, but it’s hard to deny that the female characters are very often the pawniest of the pawns.


Credit

Page references are to the Penguin paperback edition of The Pot of Gold and Other Plays by Plautus, translated by E.F. Watling and published by Penguin in 1965.

Related link

Roman reviews

%d bloggers like this: