The Lesser Evil: Political Ethics in an Age of Terror by Michael Ignatieff (2004)

How should democracies respond to terrorist attacks? In particular, How much violence, secrecy and violations of human rights should a Western government deploy in order to safeguard a democratic state which, ironically, claims to deplore violence, secrecy and loudly promotes human rights?

How far can a democracy resort to these means without undermining and to some extent damaging the very values it claims to be defending?

How far can it go to deploy the lesser evil of abrogating some people’s human rights in order to ensure the greater good of ensuring the security and safety of the majority? These are the questions Ignatieff sets out to address in this book.

The book is based on a series of six lectures Ignatieff gave at the University of Edinburgh in 2003. Obviously the context for the lectures and their starting point was the aftermath of the 9/11 terrorist attacks on America.

Historical context – the War on Terror

It’s difficult now to recreate the mood of hysteria which gripped so much public discourse in the aftermath of the 9/11 attacks. US President George W. Bush declared a War on Terror (18 September 2001) which justified major military attacks on Afghanistan (Operation Enduring Freedom starting 7 October 2001), then Iraq (Operation Iraqi Freedom starting 20 March 2003), alongside combat operations in a number of other Muslim countries (the Philippines, Sudan et al). The US Congress passed a law allowing the President to declare war on anyone he thought was a threat. In his State of the Union speech, 29 January 2002, Bush singled out three likely contenders as the so-called ‘Axis of Evil’, being Iran, Iraq and North Korea.

Apart from the mismanagement of the two major wars, in Afghanistan and Iraq, the most contentious aspect of the so-called War on Terror became what many perceived to be the egregious breaches of human rights which a newly bullish America began to practice. Critics claimed the so-called war was in reality an excuse for creating a hi-tech surveillance state, for reducing civil liberties and infringing human rights.

Within a month of the 9/11 attacks the US government passed the Patriot Act which included three main provisions:

  • expanded surveillance abilities of law enforcement, including by tapping domestic and international phones
  • easier inter-agency communication to allow federal agencies to more effectively use all available resources in counter-terrorism efforts
  • increased penalties for terrorism crimes and an expanded list of activities which would qualify for terrorism charges

The law upset human rights groups on various grounds, for example, the powers given law enforcement agencies to search property and records without a warrant, consent, or even knowledge of the targets. But the single most contentious provision was its authorisation of indefinite detention without trial, which became associated with the notorious detention centre at the Guantanamo Bay Naval Base in Cuba,

Ignatieff’s approach

The lectures were given at the heart of this period (2003), 18 months into the War on Terror, as the Patriot Act was still being rolled out, just after the US government launched its invasion of Iraq (March 2003).

In his introduction Ignatieff makes the point that already, by 2003, there was a well-developed legalistic literature on all these issues. He is not going to add to that (he isn’t a lawyer). He wants to take a broader moral point of view, bringing in philosophical and even literary writers from the whole Western tradition, to try and set the present moment in a much broader cultural context.

My purpose is…to articulate what values we are trying to save from attack. (p.xvii)

It’s worth noting that at the time he wrote and delivered these lectures, Ignatieff was the director of the Carr Center for Human Rights at Harvard’s Kennedy School of Government. I.e. he didn’t have an amateur, journalistic interest in these issues, but was a senior academic expert in them.

Contents

The text is full of Ignatieff’s trademark complex, subtle and often agonised moral reflections, mixing reportage on contemporary politics with references to writers of the past, continually teasing out subtle and often very illuminating insights. At the same time, as I worked my way through the rather laborious networks of arguments, I began to have less and less confidence in his arguments. Fine words butter no parsnips and seminars on moral philosophy can go on forever. What were his practical conclusions and recommendations?

Chapter 1. Democracy and the Lesser Evil

Democracies have often deployed coercive measures, seeing them as the lesser evil deployed to avert the greater evil of terrorism, civil conflict and so on. But it requires that the measures can be justified publicly, subject to judicial review, and have sunset clauses i.e. fixed lengths so they don’t become permanent features of the society.

Government infringement of its citizens’ rights must be tested under adversarial review. This idea recurs again and again in the text. The defining feature of democracies is intricate sets of checks and balances. If some rights have to be abrogated during emergencies, these suspensions can still be independently tested, by judges, by independent advisers, and they will eventually have to be revealed to the citizens for ultimate approval.

There is a spectrum of opinions on suspending civil liberties. At one end, pure civil libertarians maintain that no violations of rights can ever be justified. At the other end, pragmatists eschew moral principles and judge restrictive legislation purely on practical outcomes. Ignatieff is somewhere in the middle, confident that actions which breach ‘foundational commitments to justice and dignity – torture, illegal detention, unlawful assassination’ – should be beyond the pale. But defining precisely what constitutes torture, which detentions are or are not legal, where killing is or is not justified, that’s the problem area.

If lawyers and politicians and intellectuals are going to bicker about these issues forever i.e. there will never be fixed and agreed definitions, the one thing all good democrats can rally round is ‘to strengthen the process of adversarial review‘ i.e. to put in place independent review of government measures.

Chapter 2. The Ethics of Emergency

If laws can be abridged and liberties suspended during an ’emergency’, what remains of their legitimacy in times of peace? If laws are rules, and emergencies make exceptions to theses rules, how can their authority survive once exceptions are made? (p.25)

Chapter 2 examines the impact the emergency suspensions of civil liberties has on the rule of law and civil rights. Does the emergency derogation of normal rights strengthen or weaken the rule of law which we pride ourselves on in the Western democracies?

Ignatieff takes the middle ground that suspension of rights does not destroy them or undermine the normal practice of them, indeed helps to preserve them – provided they are ‘temporary, publicly justified, and deployed only as a last resort.’

Chapter 3. The Weakness of the Strong

Why do liberal democracies to habitually over-react to terrorist threats? Why do we seem so quick to barter away our liberties? One way to explain it is that majorities (i.e. most of us) are happy to deprive small and relatively powerless minorities (in the War against Terror, Muslims and immigrants) of their rights in order to achieve ‘security’.

But our opponents have rights, too. Just as in the debate over freedom of speech, any fool can approve free speech which they agree with, it’s harder to fight for the right of people to say things you dislike or actively think are wrong. But that is the essence of free speech, that is its crucial test – allowing the expression of opinions and views you violently disagree with, believe are wrong and immoral. It is precisely these kinds of views we should make every effort to allow free expression. ‘I may not agree with what you have to say, but I will defend to the death your right to say it,’ as Voltaire famously put it.

It’s easy and uncontroversial to defend the human rights of poets and activists who protested against apartheid or communist oppression. Much harder to insist that detainees being grabbed in Iraq or Syria or anywhere else in the Arab world and flown half way round the world and who might well be members of al Qaeda or ISIL, are provided just the same level of legal representation and rights as you and me. But that is exactly the test of our commitment to human rights: whether we extend them to our bitterest enemies.

Same goes for the other elements in the system of checks and balances, namely the other wings of government, the courts and the media. The temptation and the tendency is for everybody to ‘rally round the flag’ but this is exactly the opposite of what ought to happen. The American constitution vests power in the Presidency to take extraordinary steps in times of crisis or war but that is precisely the moment when the other elements in the division of power should increase their oversight of executive actions.

In his searing indictment of America’s mismanagement of the war in Iraq, Thomas E Ricks makes just this point. The build-up to the war involved questionable evidence (about weapons of mass destruction), wrong assumptions (about the response of the Iraqi population to foreign invasion), criminal mismanagement and the complete absence of a plan for the aftermath. While describing all this in forensic detail, Ricks points out that this is precisely the point when the administration’s plans should have been subjected to intense and critical scrutiny, something which might have saved tens of thousands of lives, billions of money, untold materiel. Instead, in the atmosphere of hysterical patriotism which gripped America, Congress rolled over and approved the plans with little serious examination and the press turned into bombastic cheerleaders. Both miserably failed to live up to the roles assigned to them in a free democratic society.

In fact most of this chapter is taken up with a useful and informative history of terrorism as a political tactic, starting with the Nihilists in nineteenth century Russia, then onto the two great loci of political violence, in revolutionary Russia and Weimar Germany, before turning to post-war terrorism in Latin America (Chile, Colombia, Peru), in Sri Lanka, in Israel, before cycling back to Europe and the 1970s terrorism of the Baader-Meinhof Gang and the Red Brigades, before a brief consideration of the separatist/nationalist terrorism faced by Britain in Northern Ireland and Spain in the Basque Country.

Ignatieff’s summary from this brief conspectus is that terrorism never works, it never achieves its political aims. The Russian and Weimar regimes weren’t undone by political violence but by the cataclysm of World War One and the Great Depression, respectively. Marxist terrorism in 1970s Germany and Italy aimed to create media spectaculars and psychological tipping points whereby the population would be woken from their slumber, rise up and overthrow the repressive bourgeois state etc. Complete failure with the terrorists either committing suicide or publicly recanting.

In Latin America political terrorism either produced the exact opposite of what was intended, for example in Argentina, where it helped a repressive military junta into power. Or, as in Sri Lanka and some extent Israel, it became a stalemate that extended over such a long period of time that it became the social reality of the country, giving rise to a society characterised by random atrocities, intimidation of local populations by the terrorists, and repressive state apparatuses. The host society wasn’t liberated and transformed but permanently degraded.

Ignatieff then considers how the British, on the whole, managed the Northern Ireland situation successfully by abrogating various civil rights but under the aegis of government and judicial review.

But part of the reason his review of traditional terrorism is so enjoyable is because it’s so familiar from decades of print and TV journalism – but this itself highlights, I think, a weakness of the whole book: which is that the campaign of al Qaeda and related groups was not to achieve political change (like the Marxist terrorist groups of the 1970s) or to achieve constitutional change / nationalist independence (as with the Basques or, at the other end of the Europe, the Kurdish terrorist groups in Turkey). Those aims could both be handled in Ignatieff’s model i.e. carefully incorporated into the existing political structures.

By contrast Al Qaeda wanted to destroy the West not only as a goal in itself but as part of an even grander aim which was to undermine the contemporary world order of nation-states and re-create the historical umma, the worldwide community of Muslims that was once held together under the caliphate of the prophet Mohammed. Osama bin Laden identified America as the chief bulwark of the existing world order, especially in the Arab world, where it subsidised and underpinned repressive states. So as a first step to remodelling the world, bin Laden ordered his followers to attack Western targets anywhere, at any time.

Ignatieff was writing in 2003. We had yet to have the 2004 Madrid train bombings (193 dead), the 7/7 2005 attacks in London (56 dead), the Boston Marathon bombing on 15 April 2013 (3 dead), the 18 March 2015 attack on a beach in Tunisia (21 dead), the 13 November 2015 attack at the Bataclan theatre in Paris (90 dead), the Manchester Arena bombing on 22 May 2017 (23 dead), plus numerous other Islamist atrocities in countries further afield.

If the central aim of al Qaeda and its affiliates is to kill and maim as many Westerners as possible, it’s difficult to see how this can be incorporated into any kind of political process. And in the next chapter Ignatieff indeed concludes that the organisation itself can only be defeated militarily.

Chapter 4. The Strength of the Weak

An examination of terrorism itself.

In this chapter I want to distinguish among forms of terrorism, identify the political claims terrorists use to justify violence against civilians, and propose political strategies to defeat them (p.82)

Ignatieff considers terrorism the resort of groups who are suppressed and oppressed, who have no voice and no say in the power structures which rule over them. He gives a handy categorisation of six types of terrorism:

  1. insurrectionary terrorism aimed at the revolutionary overthrow of a state
  2. loner or issue terrorism, aimed at promoting a single cause
  3. liberation terrorism, aimed at the overthrow of a colonial regime
  4. separatist terrorism, aiming at independence for a subordinate ethnic or religious group within a state
  5. occupation terrorism, aimed at driving an occupying force from territory acquired through war or conquest
  6. global terrorism, aimed not at the liberation of a particular group, but at inflicting damage and humiliation on a global power

With the last one sounding like it’s been made up to describe al Qaeda-style hatred of America.

Terrorism presents a classic challenge for liberals, who have traditionally been on the side of the underdog and oppressed minorities, from the early trade unions to blacks under apartheid, and so often have an instinctive sympathy for the social or political or economic causes of terrorism but who, obviously, want to stop short of supporting actual acts of violence. Where do you draw the line?

Ignatieff says the only practical solution is to ensure that the oppressed always have peaceful political means to address their grievances. Purely military means cannot solve terrorism. It requires political solutions, above all bringing the voiceless into peaceful political processes. He doesn’t mention it but I think of how the warring factions in Northern Ireland were cajoled into joining a political ‘peace process’ which promised to take seriously the concerns of all sides and parties, to listen to all grievances and try to resolve them in a peaceful, political way.

Mrs Thatcher said ‘we do not talk to terrorists’ but, rather as with free speech, it is precisely the terrorists that you should be talking to, to figure out how their grievances can be addressed and the violence be brought to an end.

Thus even if al Qaeda’s values come from completely outside the modern framework of human rights, even if they base themselves on Islamic traditions of jihad and unrelenting war against the infidel, even if they cannot be reasoned with but only crushed militarily, this doesn’t prevent Ignatieff making the obvious point that we in the West can still bring pressure to bear on many authoritarian Arab regimes to try and remove the causes of grievance which drive young men into these causes. These would include overt American imperialism; repressive police policies which enact brutal violence and deny human rights; lack of pluralistic political systems i.e. which allow subaltern voices a say and some influence. And so on (pages 99 to 101).

The weak and oppressed must be given a peaceful political alternative that enables them to rise up against the violence exercised in their name. (p.106)

The Arab future

Trouble is, a lot of this kind of hopeful rhetoric was claimed for the movements of the so-called Arab Spring of 2011, when authoritarian regimes were overthrown in Libya, Egypt and nearly in Syria. Just a few years later it was clear that the ‘spring’ comprehensively failed: an even more authoritarian regime was in place in Egypt, Libya had split into warlord-run areas and a ruinous civil war had bedded down in Syria which would pave the way for the rise of ISIS.

Personally, I think the countries in that part of the world which aren’t lucky enough to be sitting on vast reserves of oil will be condemned to perpetual poverty and conflict, because of:

  • the lack of traditions of individual civic responsibility and the complex matrix of civil society organisations which make the Western countries stable as politically stable as they are;
  • as the main offshoot of the above – universal corruption
  • the entrenched political tradition of strong rulers invoking ethnic nationalism or Islamic models of rule or both (Nasser, Gaddafi, Saddam)
  • what Ignatieff calls ‘the corruption and decay of the Arab and Islamic political order’ (p.152)
  • the economic backwardness of most Arab countries i.e. preponderance of subsistence agriculture
  • widespread lack of education
  • marginalisation / lack of education or political rights for women
  • the extraordinary population explosion (when I first visited Egypt in 1981 it had a population of 45 million; now it’s 110 million) which ensures widespread poverty
  • and now, the speedy degradation of the environment by climate change (loss of water and agricultural land)

One or two of these would be tricky challenges enough. All of them together will ensure that most countries in the Arab world will remain breeding grounds for angry, aggrieved and unemployed young men who can be persuaded to carry out atrocities and terrorist acts against domestic or Western targets, for the foreseeable future.

Chapter 5. The Temptations of Nihilism

This chapter addresses the way that, in the absence of peaceful talks, terrorist campaigns tend to degenerate into destruction and killing for their own sake, as does the behaviour of the authorities and security services set to combat them. Tit-for-tat killing becomes an end in itself. Violence begets violence in a downward spiral.

This is the most serious ethical trap lying in wait in the long war on terror that stretches before us. (p.115)

Ignatieff realises that this well-observed tendency can be used by opponents of his notion of ‘the lesser evil’ i.e. the moderate and constantly scrutinised, temporary abrogation of human rights. Their argument goes that what begins as a high-minded, carefully defined and temporary ‘abrogation’ of human rights law has so often in the past degenerated into abuse, which then becomes standard practice, becomes institutionalised, and then causes permanent damage to the democracies which implemented it.

As you’d expect, Ignatieff meets this claim by breaking the threat down into categories, and then analysing them and the moral problems and issues they throw up.

First, though, he starts the chapter with some low-pressure, enjoyably colourful discussion of Dostoyevsky’s novel, The Possessed – which describes a terrorist group which takes over a remote Russian town – and then of Joseph Conrad’s novel, The Secret Agent, which features a nihilistic character named the Professor, who walks round London with an early version of a suicide vest.

Part of the chapter addresses the practical, administrative problem of preventing anti-terrorist campaigns from descending into violence. But, as mention of the novels suggest, he also explores (as far as anyone can) the psychology of the nihilistic terrorist i.e. people who just want to destroy, for no purpose, with no political aim, for destruction’s sake.

It can be an individual who wants to make a name for themselves through a spectacular, for example Timothy McVeigh who carried out the 1995 Oklahoma City bombing that killed 168 people and injured 680. Lone actors like this are always going to be very difficult to detect or deter.

Then he discusses the Japanese doomsday cult known as Aum Shinrikyo which carried out the deadly Tokyo subway sarin attack in 1995, killing 13 commuters, seriously injuring 54 and affecting 980 more. Terrorists who (claim to) represent an ethnic or nationalist cause can, in principle, be negotiated with for at least two reasons: one is that negotiations may hold out the hope that some at least of their goals may be achieved; the other, is that, insofar as they represent an ethnic group, a population, this population can be worked on to reject the group or moderate its behaviour.

With single actors or death cults, levers of negotiation and bargaining are obviously absent. Having established the key characteristics of these kinds of actors, Ignatieff moves on to a detailed consideration of al Qaeda. In his view it has twisted Islamic teachings so completely as to become a death cult. The 9/11 bombers didn’t leave demands or any way to negotiate – they just wanted to strike a blow at the West, specifically America, and that meant killing as many Americans as possible.

His analysis is on the brief side (there are, obviously, hundreds of books about bin Laden and al Qaeda) but, as usual, throws up fascinating insights and ideas. a) It is impossible to negotiate with a suicide bomber because being negotiated out of detonating is, by definition, a failure of the mission they’ve taken on.

b) More subtly, an organisation that sets out to use suicide bombing as a strategy cannot fail because it has no defined, workable political goals or aims. Bin Laden’s aim of clearing Westerners out of Arab lands, overthrowing the existing Arab states, recreating the 7th century caliphate and implementing Sharia law in full, is not a practical programme, it is a utopian millennarian vision. It is so impractical, it is such a long-term and enormous goal, that true believers can’t, in a sense, be demoralised.

c) And this is where the promise of immortality comes in. Once true believers are promised direct entry into heaven, they have ceased to be political actors and, in this narrow sense, Ignatieff defines them as fanatics.

He adds a distinct and fascinating idea which is that all death cults, and most terrorist groups, have to have a theory which discredits the idea of civilian innocence. Obviously blowing up a load of people going to work in their offices is murder. So, just as obviously, terrorists who do it have been re-educated or indoctrinated not to see it that way. The most basic route is for their ideological leaders to persuade them that nobody is innocent; that so-called ‘civilians’ are as guilty as the acts of repression or infidelity or murder as the armies or forces of their countries.

The Algerian National Liberation Front used this defence to justify blowing up cafes full of civilians as part of their ‘war’. Scores of other terrorist groups use the same justification, erasing the difference between the soldier (a figure defined and attributed specific rights and responsibilities under international convention going back at least as far as the Geneva Conventions) and the civilian (who, under human rights law, is not responsible in warfare and should not be a target).

But this works both ways. For when terrorists are embedded in local populations, emerging to ambush soldiers then disappearing back into the crowd, a tendency develops for those soldiers to come to hate the civilian population and take out their anger and frustration on them. Happened in Vietnam (My Lai etc), happened in Iraq (Haditha etc). And of course all such breakdowns of military discipline it play into the terrorists’ hands by getting the population to move over to support them. That’s why terrorists work hard to trigger them.

So, blurring the difference between soldier and civilian can be practiced by both terrorist and security forces and always heads in the same direction, towards ever-growing atrocity and massacre. Eventually both sides are murdering unarmed civilians, as happened in Bosnia and Kosovo.

Something which distinguishes us from the terrorists is that liberal democracies put huge value on human life, and this particularly applies to civilian human life. Therefore the kinds of massacres which US troops carried out in Vietnam and Iraq sully the reputation and undermine the meaning of liberal democracy itself. I.e. they drag us closer to the indiscriminate violence of our enemies.

These pictures of fanatical death cults are by way of preparing the way for the second half of the chapter which moves on to try and define precisely when two anti-human rights tactics may be used, namely selective assassination and torture. Ignatieff is not an absolutist or civil libertarian i.e. he reluctantly admits that, in addressing the kind of nihilistic fanatics he has described, assassination may be the only way to eliminate people you can’t bargain with, and that extremely ‘coercive’ interrogation may be necessary to extract information from fanatics which may save lives.

This is a detailed discussion of contentious issues, but the bottom line is Ignatieff things they may be permitted, but so long as his basic criteria are fulfilled, namely that they are a) approaches of last resort, after all else has been tried b) and that some kind of independent judicial review or oversight is in place. It is when these kind of policies turn into secret death squads that a rules-based liberal democracy starts to be in trouble.

Ignatieff repeats some familiar objections to torture, namely that it simply doesn’t work, that it produces intense hatred which can motivate those who survive and are released into going on to carry out atrocities, and it degrades those tasked with carrying it out. There’s evidence of post-traumatic stress disorder suffered by American operatives tasked with torturing during the War on Terror.

Typically, Ignatieff adds another point I’d never considered which is that there is a slippery slope from torture to plain murder. This may be for two reasons: the tortured may be converted by the process into such inveterate enemies of the state that their interrogators realise they will never be rehabilitated; and, more sinisterly, the torturers realise they can never release their victims because they themselves, will eventually be implicated i.e. the truth will out. Therefore it’s easier all round just to bump them off. Hence the ‘disappeared’ in South American dictatorships, all those detainees who, after extensive torture, were taken out in helicopters and thrown into the sea. Torture doesn’t just not work, create new enemies and degrade the torturers – it creates a problem of what to do with the tortured? A downward spiral all the way.

Chapter 6. Liberty and Armageddon

The book ends with a bleak discussion of what may happen as and when terrorists acquire weapons of mass destruction i.e. terror attacks on a devastating scale. Are our democracies strong enough to withstand such attacks? How can we strengthen our institutions to ensure that they are?

Ignatieff has a number of suggestions about how to prevent the proliferation of terrifying WMDs. But he comes back to his fundamental position which is that the way to defend and strengthen liberal democracies in the face of increased terrorist threats is to make them more liberal and democratic, not less.

Other thoughts

1. Internecine killing

The text is continually spinning off insights and ideas which I found distracted me from the main flow. For example, the notion that every terror campaign, sooner or later, with complete inevitability, ends up terrorising and killing people on their own side – moderates and ‘sell-outs’ and anybody in their ethnic group or repressed minority who threatens to engage in political discussion with the oppressors. In a sense, moderates are more threatening to a terrorist group than their overt enemy, the repressive state, which is why so many terrorist groups end up killing so many people on their own side (p.104).

2. The threshold of repugnance

The savagery of the Algerian fighters for independence in the 1950s left a permanent scar on the national psyche of all concerned so that when, 30 years after independence (1962) in 1992, the ruling elite disallowed an election which would have given power to the new radical Islamist party, the country very quickly descended into a savage civil war, with Islamic terrorists and government security forces both murdering unarmed civilians they considered guilty of aiding their opponents.

Both sides, with generational memories of the super-violence of the struggle for independence, invoked it and copied it in the new struggle. There was little or no threshold of repugnance to deter them (p.105). Violent civil wars set new lows of behaviour with after-comers can then invoke. The whole process ratchets ever downwards.

3. The world is watching

There’s plenty of evidence that if a movement judges that it needs the help of the outside world (of the ‘international community’ which Ignatieff is so sceptical about in his previous books) then it will tailor its behaviour accordingly. It will, in other words, try to restrain violence.

The African National Congress knew it had strong support across the Western world and put its faith in international pressure eventually bringing a settlement, so that its political leaders (and its defenders in the West) chose to play down the violence of the movement’s activist wings (which, as per rule 1, above, were mostly directed against their own i.e. the black community, witness the invention and widespread use of ‘necklacing).

In other words, the international community counts. It can exert pressure. It can use its leverage to turn liberation movements away from terrorist methods. Up to a point. As long as the movement is well organised, as the ANC was and is. At the other extreme is the Revolutionary United Front (RUF), little more than a rag-tag band of psychopaths, who led an 11-year ‘civil war’, little more than a campaign of terror against their own populations (as described in stomach-churning detail in Anthony Loyd’s book, ‘Another Bloody Love Letter’). They had nothing whatsoever to gain from outside influence except being shut down. So with nothing to lose, they continued their killing sprees for 11 long years (1991 to 2002).

At the other end of the organisational scale, Russia was able to carry out atrocities and conduct a war of total destruction in Chechnya because they know no-one was looking (it was almost impossible for foreign journalists to get in) and nobody cared (it wasn’t a location of strategic significance, no oil, none of the racial discrimination the West gets so worked up about) so mass murder proceeded with barely a ripple in the Western press.

These examples prove a general rule which is that the ‘international community’ can have some moderating influence on some insurgences, terrorist campaigns and wars (p.98).

Notes and thoughts

This is a complex and sophisticated book. The language of human rights often segues into discussion of particular conventions and international declarations in such a way that to really follow the discussion you have to be pretty familiar with these documents and laws and rules.

I also found some of the political concepts which Ignatieff routinely throws around quite obscure and unfamiliar – communitarianism, the conservative principle, adversarial justification, the decision cycle and so on.

I got along with his first political book, ‘Blood and Belonging’, very well. Ignatieff began his discussions with detailed descriptions of the political situations in half a dozen countries, giving plenty of colour and a good feel for the place, its history and issues and people, before getting on to the philosophical discussion, and only applied a handful of relatively simple ideas in order to shed light on the nationalist conflict he was covering.

This book is the opposite. It is sustained at a high academic level, continually introducing new concepts and making fine distinctions and drawing subtle conclusions, with only passing reference to real world examples. It sustains a level of abstraction which I eventually found exhausting. I wasn’t clever enough, or educated enough in the concepts which Ignatieff routinely throws around, to really make the most of it. Probably the best way to read it is one chapter at a time, going back and working through the logic of his argument, chewing over the tumble of clever conclusions. It’s certainly the most demanding of Ignatieff’s half dozen politics books.

Seven days later

Having pondered and revisited the book for a week, maybe I can offer a better description of how the text works. The best bits of ‘Blood and Belonging’ were where Ignatieff shed light on the psychology of different types of nationalism (especially the crude sort of ethnic nationalism which so quickly degenerates into violence).

The same is true here, as well. The best bit about, say, the chapter on nihilism, is Ignatieff’s categorisation of different types of terrorist psychology, and then his exploration of what each psychology is, how it comes about and works in practice. This is fascinating and hugely increases the reader’s understanding, especially when he applies the categories to real historical examples.

What I found harder going, where I think the book comes adrift, is when he moves on to discuss how ‘we’ in liberal democracies ought to deal with the new post-9/11 terrorism threat. It’s at this point, throughout the book, that he keeps using his concept of ‘the lesser evil’ i.e. we should, temporarily, and with supervision by some kind of objective person like a judge, abrogate some of our treasured human rights in some circumstances, where it’s absolutely necessary – it’s these passages, and the entire concept of ‘the lesser evil’, which I sometimes struggled to understand and never found completely clear or convincing.

Ignatieff’s categorisations and definitions of types of society or politics or terrorism, and his descriptions of the psychologies behind them, I found thrilling because they’re so incisive and instantly clarified my own thinking; whereas his discussions of the ‘morality’ of the political response to terrorism, I found confusing and unsatisfactory.


Credit

The Lesser Evil: Political Ethics in an Age of Terror by Michael Ignatieff was published by Vintage in 2004. All references are to the 2005 Edinburgh University Press paperback edition.

New world disorder reviews

Seneca’s Plays

What follows are notes on E.F. Watling’s introduction to his translation of Seneca’s plays, published by Penguin Books in 1966, then a summary with comments of the four Seneca plays it contains:

Seneca’s biography

Lucius Annaeus Seneca was born in 4 BC Corduba, Spain, the second son of Annaeus Seneca the Elder. His father had studied rhetoric in Rome and returned to Spain to bring his sons up with respect for the traditional virtues of the Roman Republic, which had ceased to exist a generation earlier, following the victory of Octavian against Anthony at Actium in 31 BC.

As a young man Seneca the Younger studied Stoic philosophy. He lived in Egypt for a while, probably due to ill health (tuberculosis?) and because his aunt was the wife of the prefect there. By 33 AD he was back in Rome, married to his first wife (whose name is unknown) and achieving recognition as a lawyer and teacher of rhetoric.

Seneca had run-ins with several of the early emperors. At one point he was forced to retire into private life due to the suspicions of Caligula. He returned to public life on the accession of the emperor Claudius but in the very same year, 41 AD, was exiled to Corsica, accused of adultery with the new emperor’s niece, Julia, probably at the instigation of Claudius’s scheming third wife, Valeria Messalina. Seneca spent eight years on Corsica during which he wrote a number of philosophical works.

In 48 Claudius had Messalina executed for (supposedly) conspiring to overthrow him, and married his fourth wife, the equally scheming Agrippina. But it was Agrippina who asked for the recall of Seneca and made him tutor to her 12-year-old son, Lucius Domitius, the future emperor Nero. When Nero came to power 6 years later, in 54 AD, aged just 17, Seneca became his principal civil adviser (Nero had a separate adviser for military affairs, Sextus Afranius Burrus).

Some attribute the fact that the first five years of Nero’s reign were relatively peaceful and moderate to Seneca’s restraining influence. According to Tacitus’s Annals, Seneca taught Nero how to speak effectively, and wrote numerous speeches for him to address the senate with, praising clemency, the rule of law, and so on.

However, palace politics slowly became more poisonous, Nero came to rule more despotically, and Seneca’s position and wealth made him the target of increasing political and personal attacks. In 62 Seneca asked to be allowed to retire from public life, a conversation with Nero vividly described (or invented) in Tacitus’s Annals. Emperor and adviser parted on good terms but, over the next few years, Seneca’s name was cited in various plots and conspiracies.

The largest of these was the conspiracy of Gaius Calpurnius Piso in 65, a plot to assassinate Nero which was discovered at the last moment (the morning of the planned murder), and which, as the suspects were interrogated and tortured by Nero’s Guard, turned into a bloodbath of the conspirators.

Historians think Seneca was not an active conspirator, and debate how much he even knew about the plot, but whatever the precise truth, Nero ordered him put to death. Hearing of this, Seneca, en route back to Rome from Campania, committed suicide with a high-minded detachment that impressed the friends who attended the deed, and made him a poster boy for Stoic dignity. Many classic paintings depict the noble scene. Nero himself was, of course, to commit suicide just three years later, in 68 AD.

The Death of Seneca by Manuel Dominguez Sanchez (1871)

Seneca’s works

Seneca was a prolific writer. He wrote 12 philosophical essays, an extensive work of natural science, and 124 letters of moral exhortation to his friend Lucilius. The letters are probably his most accessible and popular work.

But Seneca is also credited as the author of ten plays (though scholars bicker: maybe it’s nine; maybe it’s eight). The plays are all tragedies, loosely modeled on Greek tragedy and featuring Greek tragic protagonists. The Romans had a technical term for these, fabula crepidata, meaning a Roman tragedy with a Greek subject.

Seneca’s plays make a striking contrast to his philosophical works not only in tone but also in worldview. The Letters to Lucilius go into great detail about how to banish all attachments, emotions and feelings from your life in order to achieve a calm, rational, Stoic detachment. By contrast, the plays are full of gruesomely bloodthirsty plots and characters wrought to the utmost degree of emotional extremity. Throughout the Middle Ages and Renaissance the works seemed so utterly different in worldview that scholars thought Seneca the moral philosopher and Seneca the dramatist were two different people.

Critics have been very harsh indeed about these plays. The editor of the Penguin edition, E.F. Watling, accuses them of ‘bombastic extravagance’, of ‘passionate yet artificial rhetoric’. The German critic Schlegel is quoted accusing them of ‘hollow hyperbole’, ‘forced and stilted’. Watling cites the consensus among scholars who condemn them as:

horrible examples of literary and dramatic incompetence, travesties of the noble Greek drama, the last wretched remnant of declining Roman taste. (Introduction, p.8)

And yet Seneca’s plays had a very important influence on Renaissance theatre, influencing Shakespeare and other playwrights in England, and Corneille and Racine in France.

Seneca’s tragedies are customarily considered the source and inspiration for what became known as the genre of ‘Revenge Tragedy’ in Elizabethan theatre, starting with Thomas Kyd’s The Spanish Tragedy of the 1580s, and continuing on into the Jacobean era (the reign of King James I, 1603 to 1625).

Their importance to Elizabethan drama explains why so fastidious a critic as T.S. Eliot, obsessed as he was with the period, praised Seneca’s plays, singling out Phaedra and Medea – although most critics consider Thyestes to be Seneca’s ‘masterpiece’.

Seneca’s tragedies

  • Agamemnon
  • Hercules or Hercules furens (The Madness of Hercules)
  • Medea
  • Oedipus
  • Phaedra
  • Phoenissae (The Phoenician Women)
  • Thyestes
  • Troades (The Trojan Women)

The Penguin paperback edition of the plays, edited and translated by E.F. Watling, contains four of the ‘best’ plays – Thyestes, Phaedra, Oedipus and The Trojan Women. (It also contains an oddity, a play titled Octavia, which resembles Seneca’s tragedies in melodramatic tone but, since it features Seneca as a character, and describes his death, cannot have been by him. Scholars guesstimate that it was probably written soon after Seneca’s death by someone influenced by his style and aware of the events of his lifetime.)

Watling’s critique

Watling’s introduction pulls no punches in detailing Seneca’s shortcomings:

He was not a constructor of tragic plots; his plays are not concerned with the moral conflict between good and good which is the essence of true tragedy: he only recognises the power of evil to destroy good. He does not delay or complicate the issue by any moral dilemma exhibiting the conflict of justifiable but mutually incompatible ambitions; his tragedy is simply a disastrous event foretold and anticipated from the start and pursued ruthlessly to its end. (p.25)

Seneca routinely stops the action of his ‘plots’ to give characters long, highly-strung, melodramatic speeches, which might not even be particularly relevant to the plot and often take no account of who else is on stage at the time.

His technique of dramatic speech is extremely narrow, having only two modes: either a character is delivering a long monologue, or he deploys stichomythia, where just two characters swap exchanges of dialogue; rarely anything more complicated than that.

Many of the long speeches and even some of the exchanges are so stock and stereotyped that they could easily be swapped from one play to another without anyone noticing. Watling names some of these stock topics – the ‘simple life’ speech, the ‘haunted grove’ speech and ‘the king must be obeyed’ dialogue, which all crop up in several of the plays.

The climax of all the plays is always a gruesome barbarity and Seneca uses the Greek conventions of having it take place offstage and described by a breathless messenger who comes onstage hotfoot from the scene. The messengers’ speeches all follow the exact same formula: the description of the place, the horror of the act, the stoical courage of the sufferer.

Seneca’s use of the Chorus is for the most part flaccid and unconvincing. (p.24)

The Chorus declaims its verse in a different metre from the rest of the play. They are known as Choric odes. The Choric odes’s main purpose is to comment on the main action but they often feature a clotted recital of myths or legends similar or related to the one we are witnessing.

The Chorus also often expresses ideas which contradict the worldview of the play and even of the main action. For example they will powerfully express the idea that death is the end of life and there is nothing after, except that… the plays feature ghosts and numerous descriptions of the classic souls in hell (Sisyphus, Tantalus, Ixion). There is no attempt at consistency – immediate and sensational effect is what is strived for.

The sense of unnecessary repetition is echoed at a verbal level where Seneca creates a drenched and intense effect by repeating synonyms for just one idea – Watling says examples in English would be larding a speech with the synonymous words anger-rage-ire, or fear-terror-dread. No idea is left to float subtly but is bludgeoned into submission by repetition.

Watling sums up Seneca’s plays as 1) sporting a bombastic, over-the-top rhetoric, deriving from 2) gruesomely bloodthirsty plots, which 3) are staged with a remarkable lack of dramatic invention i.e. very clumsily and straightforwardly.

But despite all these shortcomings, the sheer visceral intensity of his plays goes some way to explain why they were useful models for the earliest Elizabethan playwrights writing the first attempts at English tragedy, influencing Kyd, Marlowe and the early Shakespeare of Titus Andronicus (which contains several quotes from Seneca’s Phaedra).

To return to T.S. Eliot who I mentioned above, we can now see why Eliot (in an introduction to a 1927 reprint of Elizabethan translations of Seneca) made the characteristically perceptive remark that, foregrounding vivid rhetoric over more traditional notions of plot or characterisation as the do, might make Seneca’s plays suitable for what was (in 1927) the very new medium of radio – rhetoric i.e. the power of words alone, triumphing over all other factors. A surf of sensationalist sound. The bombastic power of words superseding all considerations of ‘plot’ or ‘characterisation’.

**********

Plots of the four plays

1. Thyestes

Summary

It’s a tragedy of two brothers who hate each other, Atreus who takes a horrific vengeance on his brother, Thyestes.

Background

Tantalus was a son of Jupiter. He killed, cooked and served up his own son, Pelops, at a banquet of the gods. For this atrocity he was condemned to eternal punishment in hell, fixed in a pool of water, dying of thirst but unable to bend down to scoop up any of the water, and dying of hunger, but unable to touch any of the fruit growing just out of reach above him. Hence the English verb to tantalise. Jupiter restored Pelops to life but he himself went on to win a wife and a kingdom by treachery. Pelops banished his two grown-up sons, Atreus and Thyestes, for the murder of their half-brother, Chrysippus. When Pelops died, Atreus returned and took possession of his father’s throne, but Thyestes claimed it too. Thyestes seduced Atreus’s wife, Aërope, who helped him steal the gold-fleeced ram from Atreus’s flocks which was said to grant the kingship. But instead of gaining the crown he was banished. Despite sitting pretty, Atreus wants to make his ascendancy over his brother complete, so he is now planning to recall Thyestes from banishment on the pretext of sharing the throne with him, but in fact carrying out an atrocious act of revenge.

Act I

A Fury raises Tantalus’s miserable spirit from the underworld. He moaningly asks if even more pain and suffering await him. The Fury delivers an extraordinary vision of the sins of the house of Peolops, ramifying out to undermine all the order in the world. The Chorus comes onstage. It consists of citizens of Argos. They invoke the presiding gods of the cities of Greece in the hope they can prevent the tragedy.

Act II

Atreus consults with his minister about the best way of carrying out vengeance on his brother. The minister wonders how he can do this, allowing Atreus to explain that he will offer forgiveness and a share in the crown to lure Thyestes back to Argos, where he can carry out his revenge; what it will be, exactly, he is still considering but it will be awful. The Chorus reproves the ambition of rulers, describing the character of a true king, before singing the praises of a retired life.

Act III

Thyestes, having been invited back to his homeland by Atreus, arrives with his three young sons and expresses his distrust and sense of approaching disaster. Atreus applauds himself: his plan is working. The Chorus, apparently oblivious of the preceding act, praises the fraternal affection of Atreus for putting aside the brother’s enmity.

Act IV

With no development of plot or character, with melodramatic abruptness, a messenger appears who describes to the appalled Chorus the grotesque climax of the play which is that Atreus had Thyestes’s three children killed, cooked and served up to Thyestes at the brothers’ reconciliation feast. It takes the form of a question and answer session, the Chorus asking what happened next, the messenger answering. The Chorus, observing the going down of the Sun, hysterically fears that this criminal act might tear apart the whole fabric of the universe.

Act V

Atreus congratulates himself on his cruel revenge. Thyestes trembles with premonition that something terrible has happened. The Atreus reveals to him that he has just eaten his own beloved sons.

(Incidentally, the curse on the house of Pelops was to continue into the next generation in the persons of Agamemnon, son of Atreus, who was murdered on his return from the Trojan War, by Aegisthus, son of Thyestes – the subject of one of Seneca’s other plays.)

Thyestes demonstrates the classic characteristics of a Seneca play. It maintains a continuous, shrill, hyperbolic tone. Hyperbolic exaggeration Here’s the Fury seeing the feud escalate into end-of-the-world anarchy:

Vengeance shall think no way forbidden her;
Brother shall flee from brother, sire from son,
And son from sire; children shall die in shames
More shameful than their birth; revengeful wives
Shall menace husbands, armies sail to war
In lands across the sea; and every soil
Be soaked with blood; the might of men of battle
In all the mortal world shall be brought down
By Lust triumphant. In this house of sin
Brothers’s adultery with brothers’ wives
Shall be the least of sins; all law, all faith
All honour shall be dead. Nor shall the heavens
Be unaffected by your evil deeds:
What right have stars to twinkle in the sky?
Why need their lights still ornament the world?
Let night be black, let there be no more day.
Let havoc rule this house; call blood and strife
And death; let every corner of this place
Be filled with the revenge of Tantalus!
(Fury, Act 1)

Here’s Atreus whipping himself up to commit the worst crime in the world:

Sanctity begone!
If thou wast ever known within these walls.
Come all the dread battalions of the Furies!
Come, seed of strife, Erinys! Come, Megaera,
With torches armed! My spirit yet lacks fire;
It would be filled with still more murderous rage!
(Atreus, Act 1)

In the introduction Watling talks up the discrepancy between Seneca the lofty Stoic and Seneca the author of blood-thirsty, amoral plays. But there is some overlap, some places where characters appear to speak the language of Stoic detachment, such as the second Choric ode which describes the true nature of kingship as not being power or riches but resilience and mental strength. The true king

is the man who faces unafraid
The lightning’s glancing stroke; is not dismayed
By storm-tossed seas; whose ship securely braves
The windy rage of Adriatic waves;
Who has escaped alive the soldier’s arm,
The brandished steel; who, far removed from harm,
Looks down upon the world, faces her end
With confidence, and greets death as a friend.
(Chorus, Act 2)

That’s the Chorus, but Thyestes himself also declaims an ‘advantages of the simple life‘ speech to his son as they arrive at Atreus’s palace:

While I stood
Among the great, I stood in daily terror;
The very sword I wore at my own side
I feared. It is the height of happiness
To stand in no man’s way, to eat at ease
Reclining on the ground. At humble tables
Food can be eaten without fear; assassins
Will not be found in poor men’s cottages;
The poisoned cup is served in cups of gold.
(Thyestes, Act 3)

(Words which resonate with Seneca’s experiences in the fraught court of the emperor Nero.) In the final act, just before Atreus reveals to Thyestes what he’s done, Thyestes feels a powerful, world-shaking sense of doom, very reminiscent of the same premonition characters experience in Shakespeare’s tragedies:

The table rocked, the floor is shaking.
The torches’ light sinks low; the sky itself
Hangs dull and heavy, seeming to be lost
Between the daylight and the dark. And why –
The ceiling of the heavens seems to shake
With violent convulsions – more and more!
The murk grows darker than the deepest darkness,
Night is engulfed in night; all stars have fled!
(Thyestes, Act 5)

Once the deed has been revealed, here’s the Chorus reciting a welter of classical precedents in an effort to capture the enormity of the event:

Are the Giants escaped from their prison and threatening war?
Has tortured Tityos found strength in his breast again to renew his old aggression?
Or has Typhoeus stretched his muscles to throw off his mountain burden?
Is Ossa to be piled on Pelion again
To build a bridge for the Phlegrean Giants’ assault?
Is all the order of the universe plunged into chaos?
(Chorus, Act 4)

These are all formulae or stock ingredients, which are repeated in all the other plays, and were to be enthusiastically taken up by the Elizabethan playwrights striving for sensational effects in the 1590s and early 1600s.

2. Phaedra

Background

Theseus was a typical Greek ‘hero’ i.e. an appalling human being, guilty of countless crimes, infidelities, murders and rapes. But the play isn’t about him, it’s about his second wife and his son. In his first marriage Theseus married the Amazon warrior Antiope, also known as Hippolyta, who bore him a son, Hippolytus. This Hippolytus grew up despising love, refusing to worship at the temples of Venus. He preferred Diana and the joys of the hunt. During this time, Theseus divorced his first wife and married Phaedra, daughter of Minos, king of Crete (following his adventure on Crete where he slew the Minotaur).

Now, Hyppolitus had grown to be a handsome young man and Phaedra was a mature woman when Theseus left his kingdom for a while to help his friend Peirithous rescue Persephone from the underworld. During his absence, the goddess of love, Venus, determined to take her revenge on Hippolytus for spurning her worship, inflamed his stepmother, Phaedra’s, heart with insatiable desire for the handsome young man.

Prelude (Hippolytus)

Hippolytus soliloquises on the joys of the hunt, delivering a long list of Greek hunting locations to his companions. It not only reveals Hippolytus’s character but impresses the audience with Seneca’s detailed and scholarly knowledge of Greek geography.

Act 1 (Phaedra and the nurse)

Phaedra soliloquy in which she laments that Theseus has gone off to the underworld, abandoning her in a place she has never liked, exiled from her beloved Crete. She wonders that she has recently become obsessed with the hunt.

(Her mother was Pasiphae, wife of King Minos who notoriously allowed herself to be impregnated by a bull, giving birth to the Minotaur. More relevant, though, is that Pasiphae was a daughter of Phoebus the sun god, and Venus the goddess of love has a long-running feud with him. Which explains why Venus is also against Phaedra.)

It is the nurse who makes explicit the fact that Phaedra has fallen in love with her stepson. Phaedra says her infatuation is driving her so mad she wants to kill herself.

Unreason reigns
Supreme, a potent god commands my heart,
The invincible winged god, who rules all earth,
Who strikes and scorches Jove with his fierce flame…

Interestingly, the nurse insists that all this talk of Venus and Eros is rubbish. There is no little god with a bow and arrow fluttering about in the sky. Instead it is the corruption of the times: ‘Too much contentment and prosperity and self-indulgence’ lead to new desires. In fact she states the Stoic theme that the simple life is best and luxury leads to decadence.

Then the Chorus delivers a long impressive hymn to the power of Eros or Love, as demonstrated by mating behaviour throughout the animal kingdom. As a Darwinian materialist I, of course, agree that the urge to mate and reproduce is the primary function of all life forms, including humans.

Act 2

The nurse describes to the Chorus Phaedra’s ever more miserably lovelorn state, pale face, tearful eyes etc. We are shown Phaedra in her boudoir angrily bossing her attendants about, despising her traditional dresses and jewellery, wanting to wear the outfit of a hunting queen and roam through the woods after her beloved.

Enter Hippolytus. The nurse tells him to stop hunting so hard, relax, find love, enjoy his youth. She counsels him to reproduce; if all young men were like him, humanity would cease to exist. Hippolytus replies not really to her points, instead declaring that he prefers simple rustic rural life in its honest simplicity to the deceit of courts and the city, mob rule, envy etc – turns into an extended description of that old chestnut, the sweet and innocent life of the age of Saturn, before cities or ships or agriculture, before war itself. Illogically this long speech ends with a swerve into his hatred of women, who he blames for all conflict and wars, and explains why he shuns women like the plague.

Enter Phaedra and metaphorically falls at Hippolytus’s feet, swearing she will be his slave and do anything for him. He mistakes, thinking she is upset because of the long absence of her husband, his father, Theseus in the underworld. He tries to reassure her, while Phaedra cannot contain her made infatuation:

Madness is in my heart;
It is consumed by love, a wild fire raging
Secretly in my body in my blood,
Like flames that lick across a roof of timber.

Phaedra describes how beautiful Theseus was as a young man when he came to Crete to kill the Minotaur and sue King Minos for the hand of his daughter, Ariadne. But all this leads up to Phaedra kneeling in front of Hippolytus and declaring her love for him. Hippolytus responds with end-of-the-world bombast:

For what cause shall the sky be rent with thunder
If no cloud dims it now? Let ruin wreck
The firmament, and black night hide the day!
Let stars run back and all their courses turn
Into confusion!..
Ruler of gods in heaven and men on earth,
Why is thy hand not armed, will not thy torch
Of triple fire set all the world ablaze?
Hurl against me thy thunderbolt, thy spear,
And let me be consumed in instant fire.

He rebuffs her. She throws herself into his arms, swearing to follow him everywhere. He draws his sword. Yes! She begs to be killed and put out of her misery. He realises it will defile his sword and all the oceans will not be able to clean it. (A very common trope in tragedy, originating with the Greeks, repeated in, for example, Macbeth, one thousand five hundred and fifty years later.)

Phaedra faints, Hippolytus flees. The nurse steps forward to comment and make the suggestion that, now Phaedra’s criminal love is revealed and Hippolytus has rejected her, to deflect blame she ought to accuse him of propositioning her. She yells ‘Help! Rape!’ as the Chorus enters, representing ‘the people’, showing them the sword Hippolytus dropped in his flight and the Queen, lying distraught on the ground, her hair all dishevelled.

The Chorus apparently ignores the cries of the nurse and instead proceeds with a 3-page hymn to Hippolytus’s matchless male beauty.

Act 3

Weirdly, act 3 opens with the self-same Chorus only now summarising the situation i.e. the queen intends to pursue her utterly false claim of rape against Hippolytus. But the Chorus hasn’t got far before who do we see arriving but Theseus, the mature hero, who describes how he has been in the underworld for four long years, only able to return because Hercules rescued him. But what is all this weeping and lamentation he hears?

The nurse explains her wife is distraught and some kind of curtain is lifted or something removed to reveal an ‘inner scene’ where we see Phaedra holding a sword as if to kill herself. Theseus interrogates Phaedra who refuses to explain. So – in the kind of casual mention of hyper violence to servants and slaves which always disturbs me – Theseus says he’ll have the nurse bound and scourged and chained and whipped till she spills the beans.

But before he can do this, Phaedra says Hippolytus tried to rape her, saying this is his sword which he left in his flight. Theseus now delivers the ‘Great gods, what infamy is this!’ type speech. Interestingly, he accuses Hippolytus not only of the obvious things, but accuses him of hypocrisy in his ‘affectation of old time-honoured ways’ i.e. Seneca has expanded Hippolytus’s traditional character of hunter to include this extra dimension of him being a proponent of the whole back-to-the-ways-of-our-ancestors movement, a view Seneca himself propounds in the Letters to Lucilius.

Theseus accuses Hippolytus of being the worst kind of hypocrite, in language which reminds me of Hamlet berating his uncle Claudius, then vows to track him down wherever he flees. He tells us that the god Neptune granted him three wishes, and now he invokes this promise, demanding that Hippolytus never sees another dawn.

The Chorus steps in to lament why the king of the gods never intervenes to ensure justice, why men’s affairs seem governed by blind fate, why the evil triumph and the good are punished.

Act 4

Enter the messenger with stock tears and reluctance to tell what he has seen. Theseus commands him and so the messenger describes the death of Hippolytus. The youth fled, jumped into his chariot, and whipped the horses off at great speed but that is when a strange enormous storm arose at sea, vast waves attacking the land, and giving birth to a monster, a bull-shaped thing coloured green of the sea with fiery red eyes. This thing proceeds to terrify Hippolytus’s horses which run wild, throwing him from the chariot but tangling his arms and legs in the traces, so that he is dragged at speed over the clifftop’s ragged rocks and flayed alive, his body disintegrating into pieces until he collided with a fallen tree trunk and was transfixed in the groin. Theseus laments that his wish has been so violently fulfilled.

The Chorus repeats the idea which I’m coming to see as central to the play, less about love or lust etc but the safeness of the humble life, not exposed to the decadent living, random lusts and shocking violence associated with the rich.

Peace and obscurity make most content,
In lowly homes old age sleeps easily…
For Jupiter is on his guard
And strikes whatever comes too near the sky.
The thunder rumbles round his throne,
But no great harm can come to common folk
Who dwell in modest homes.

If you think about this for a moment, you’ll realise it’s bullshit. Poor people living in lowly homes often have terrible lives, scarred by poverty, ignorance and, of course, the random violence of their superiors who might, for example, decide to start a civil war and devastate the homes and livelihoods of ‘common folk’ in entire regions. Think of Julius Caesar laying waste entire regions of Gaul, burning cities to the ground and selling their entire populations into slavery. It’s the kind of patronising crap rich people tell themselves to convince themselves that they, the filthy rich, living in the lap of luxury, eating at gluttonous banquets, waited on hand and foot by literally hundreds of slaves, and filling their day with sexual perversions, that they are the ones who have it rough.

Act 5

Barely has Theseus heard all from the messenger than Phaedra enters, wailing and wielding the sword. She begins her lament as the ruined corpse of Hippolytus is brought onstage and continues, lamenting his death, berating her treachery and falsehood, confessing to Theseus that Hippolytus was totally innocent, then stabbing herself to death.

Theseus then laments a) was it for this that he was allowed to escape from hell, into a hell of his own devising? And then lists all the ingenious punishments he saw in hell and says none of them are adequate for him.

The Chorus intervenes to advise that they honour and bury the body first and then, very gruesomely, specifically directs Theseus in placing the left hand here and the right hand over here, and so on, as they assemble his body parts, a ghoulish jigsaw.

In the final lines, Theseus orders his staff to a) go scour the landscape to find the last missing bits of Hippolytus and b) and as for the wicked Phaedra:

let a deep pit of earth conceal
And soil lie heavy on her cursed head.

3. The Trojan Women

Background

The Trojan War has ended. Troy has fallen. Outside the smouldering ruins of the city huddle the surviving royal women, rounded up by the victorious Greeks and awaiting their fate. The leading women are Hecuba, widow of King Priam, and Andromache, widow of the great Trojan warrior, Hector.

Act 1

Hecuba opens the play with a long lament about the fall of Troy, symbol of the uncertainty on which all pomp and power is based. She interacts with the Chorus of Trojan women. She makes them unbind their hair and loosen their tunics to expose their bare breasts which they then proceed to beat in lament for Hector, wall of Troy, and Priam its murdered king. But at least they are at peace now and will never be led as slaves to foreign lands.

Happy is Priam, happy every man
That has died in battle
And taken with him his life’s fulfilment.

(The literal baring and beating of their own breasts occurs in several of the plays. Was it performed literally in ancient times? Women mourning in ancient times were meant to not only beat their bare breasts but scratch their faces till they bled. If taken literally, surely this would be as difficult to perform persuasively onstage as a sword fight.)

Act 2

The Chorus wonders why the Greeks are delaying. Talthybius describes the momentous appearance of the ghost of Achilles, demanding the sacrifice he was promised before the fleet can sail. A prime slab of Senecan bombast:

A rift appeared,
Caves yawned, hell gaped, earth parted and revealed
A way from worlds below to worlds above.
His tomb was burst asunder and there stood
The living ghost of the Thessalian leader…

Pyrrhus, son of dead Achilles, takes up the case for his father, first listing his great victories before he even came to Troy, then insisting the Greeks fulfil their vow and make a human sacrifice at his tomb. Agamemnon sharply refuses, saying he regrets the blood and cruelty of the night of the sack of Troy but it was sort of justified by bloodlust. But now in the cold light of day, sacrifice a human being? No. This dialogue turns really bitter as the two Greeks insult each other, accusing each other of cowardice and crimes.

Agamemnon calls for Calchas the soothsayer. Enter Calchas who announces that the gods demand two sacrifices: a young woman dressed as a bride must be sacrificed on Achilles’ tomb; and Priam’s grandson must be thrown from the battlements of Troy. Then the Greek fleet can sail.

The Chorus delivers quite a profound speech about death: is there anything afterwards, does the spirit live on, or is this all? It concludes:

There is nothing after death; and death is nothing –
Only the finishing post of life’s short race.

Therefore, ambition give up your hopes, anxiety give up your fears. (This is the third play in which, contrary to Watling’s comments in the introduction, we find Seneca’s characters delivering very clearly Stoic beliefs, entirely in line with Seneca the philosopher.)

Act 3

Andromache berates the Trojan women for only just learning grief, whereas for her Troy fell and the world ended when her husband, Hector, was killed. Now she only resists the death she wants to protect their son, Astyanax. An Elder performs the function of the nurse in other plays i.e. asks questions and is a sounding board for Andromache’s thoughts. She tells how the ghost of Hector came to her in a dream warning her to hide their son. Now she has come to the tomb of her husband and pushes the boy to go inside it (through gates) and hide, which he does without a word.

Then the Elder warns that Ulysses approaches. Ulysses announces he has been drawn by lot to ask Andromache for her son. While the son of Hector lives no Greek can rest, knowing he will grow up to restore Troy and relaunch the war. Andromache pretends her son was stolen from her during the sack of the city and laments his whereabouts and fate. Ulysses sees through her lies and threatens her with torture. Andromache welcomes torture and death. Ulysses understands her mother love and says it is love of his son, Telemachus, which motivates him.

At which point Andromache, to the accompaniment of fierce oaths, makes the ironic lie that her son right now is entombed with the dead (he, as we saw, is hiding in the tomb of Hector). Ulysses detects that Andromache is still anxious, pacing, muttering, as one who had lost everything would not. She is lying. He orders his men to tear down Hector’s tomb with the aim of scattering the ashes on the sea.

Andromache agonises over whether to surrender her son to save the ashes of her husband. She places herself before the tomb defying the soldiers to kill her first. Ulysses orders them on. She falls to her knees and clasps Ulysses’ legs and begs him to have mercy. She calls forth the boy, who comes from the tomb, she tells him to kneel before Ulysses.

Andromache ridicules the idea that this poor boy but himself could rebuild the walls of the ruined city. She begs Ulysses to let the boy become his slave. But Ulysses ducks responsibility, saying it is not his decision but Calchas’s.

Andromache despises him, but Ulysses says time is marching on, the ships have weighed anchor. He allows her a moment to lament her son and Andromache gives a page-long speech describing Astyanax growing to manhood and being a wise and noble king, which will not now happen. Andromache bids him go with the Greeks, but the boy clings on to his mother and doesn’t want to leave, but Andromache says there is no choice and bids him take a message from her to his father. Ulysses, bored of all this yap, commands his soldiers to take him away.

The Chorus of Trojan women pulls back, as it were, from this immediate scene, to consider the general problem, what will become of them, where will they be sent, whose slaves will they become?

Act 4

Helen laments that she has been ordered by the victorious Greeks to lie to Priam’s daughter Polyxena, and persuade her she is to be married to Pyrrhus. It is, of course, a lie, she is going to be sacrificed, but Helen dutifully tells her to rejoice and dress as a bride. Andromache, hearing all this, is filled with disgust that anyone can think of rejoicing at this disastrous time, and at the unremitting evil Helen represents, ‘bringer of doom, disaster and destruction’.

Helen replies to this attack, saying she had no say in the matter, was handed over like an object won in a competition, has endured 10 years of exile, and is now hated by all sides. Andromache knows Helen is telling lies and orders her to tell the truth. Herself weeping, Helen comes clean and says Polyxena is to be sacrificed, burned, and her ashes scattered over Achilles’ tomb.

Andromache is shocked that Polyxena takes the news that she is about to die with alacrity and enthusiastically changes clothes, braids her hair etc. It means exit from this misery and avoiding a lifetime of slavery. Not so happy is her mother, Hecuba, who laments.

Now Helen tells the Trojan women have been parcelled out to, Andromache to Pyrrhus, Hecuba to Ulysses, Cassandra to Agamemnon. Hecuba rains down curses on Ulysses, hoping that storm and sea will plague his return to Ithaca. And, as Pyrrhus appears, she extends her curse of storms and shipwreck to the entire Greek fleet.

The Chorus of Trojan women point out there is comfort in numbers, it is easier to mourn or suffer with colleagues, and describes how it will feel to be rounded up into the ships and sail away and slowly lose sight of their homeland, the smoke rising from their ruined city, Mount Ida, all fading over the horizon.

Act 5

The messenger arrives and announces the boy has been flung from the tower, the girl has met her death. The women ask for a detailed account, which he gives them. Both died with tremendous bravery, shaming the Greeks.

The last word goes to Hecuba who laments that death has come to everyone in her family, but will not come to her, to ease her suffering.

Thoughts

  1. The supernatural element of Achilles’ ghost rising up from the underworld is very unlike the chaste, restrained style of Euripides’ tragedy on the same subject. it feels closer in style to the Middle Ages or Gothic horror.
  2. The choral ode in act 2 persuasively argues that there is nothing after death, death is the end, our minds expire with our bodies – which is flatly contradicted by everything else in the play, including Achilles’ miraculous appearance, the ghost of Hector, and so on.
  3. The other plays feature a unified chronological plot. The Trojan Women is interesting because it has what feels like two plots, featuring two women (Hecuba and Andromache) running in parallel, though linking up at places. Its emphasis on the suffering of women reminds me of Ovid’s Heroides. It’s my favourite.

4. Oedipus

Background

The most famous Greek myth. A soothsayer tells Oedipus’s parents, Laius and Jocasta, the rulers of Thebes, that their unborn son will kill his father and sleep with his mother. Horrified, the royal couple deliver the baby, but then expose him in the country. To avoid the prophecy coming true they have the baby’s ankles pierced and joined together with a strap. (This caused the child’s feet to swell up and gave rise to Oedipus’ name, which literally means ‘swollen foot’.)

A peasant finds him and takes him to the king of the neighbouring realm, Polybus of Corinth who, being childless, considers him a providential gift from the gods and adopts him. As Oedipus grows to be strong and virile, his peers taunt him that he can’t be the son of the mild and gentle Polybus. So he travels to Delphi where the oracle tells him he is fated to kill his father and sleep with his mother. Horrified, Oedipus vows never to return to Corinth. On the way back he gets into an argument in a narrow path with an old man driving a chariot and hits him so hard he accidentally kills him. On the same journey he comes across the half-human, half-animal sphinx who won’t let him pass unless he answers the riddle: What walks on 4 legs in the morning, 2 legs at noon, and 3 legs in the evening. Oedipus answers correctly that it is Man. He travels on to Thebes to discover that the entire city had been terrorised by the Sphinx but he has saved them all. Not only that, but news has come that old King Laius has been killed. As saviour of the city, Oedipus is offered the hand of the widowed queen and marries Jocasta and becomes the new king.

The play opens as a plague is ravaging Thebes. A sequence of events, and messengers bringing news, slowly reveal to Oedipus that he was never the natural son of King Polybus, that he was adopted, that his true parents were Laius and Jocasta and then…that the old man he killed in the fight in the road was Laius and…he has been sleeping with Jocasta, his own mother, for years. At which point a) Jocasta hangs herself and b) Oedipus blinds himself.

Act 1

Oedipus outlines the situation i.e. he is king at Thebes, the city is stricken with plague which is striking down everyone but himself, he has sent to the oracle at Delphi which has sent back the horrifying prediction that he will kill his father and sleep with his mother. He is pleased he fled his homeland and his father Polybus, but feels a terrible sense of dread.

I see
Disaster everywhere, I doubt myself.
Fate is preparing, even while I speak,
Some blow for me.

Of course the blight of the plague gives Seneca scope for some typical hyperbole, ‘the murk of hell has swallowed up the heavenly citadels’ and so on. The description of the plague goes on at length, describing people too sick to bury the dead and so on, reminding me of the vivid description of the plague which ends Lucretius’s long poem De Rerum Natura, premonitory of Albert Camus’s great novel about a 20th century plague. Oedipus says maybe he brought the bad luck, maybe must leave the city.

His queen (and unbeknown to him, his mother) tells him a true king grasps misfortune with a steady hand.

Oedipus describes his encounter with the Sphinx who is made to sound a hellish beast surrounded by the bones of those who failed her riddle. Well, he triumphed over her but now seems to have himself brought the plague to Thebes.

The Chorus is made up of Theban elders. It gives a 4-page-long, vivid description of the plague, how it first struck animals then moved to humans. With characteristic bombast it then shrilly describes:

Out of the depths of Erebus their prison
The Furies have rushed upon us with the fire of hell.
Phlegethon, river of fire, has burst its banks,
The River of Hades is mingled with the River of Cadmus.

The act ends as Oedipus sees Creon, Jocasta’s brother, arriving. He has been to the oracle.

Act 2

Creon described to Oedipus the mood of horror at the oracle, till a superhuman voice declared that only when the murderer of Laius is driven out will Thebes know peace. Oedipus then makes one of those ironic vows, vowing to all the gods that the murderer of Laius will never know rest but live in permanent exile, a wandering nomad, and find no pardon – ignorant of the fact he is cursing himself.

On a more mundane note Oedipus now asks Creon how Laius met his death. He was attacked and murdered at a crossroads out in the countryside, says Creon.

Enter the old blind prophet Tiresias, led by his daughter, Manto. He tells Oedipus he can interpret the situation through a sacrifice, so a bull and heifer are brought in and the sacrificial flame rises and parts in two parts which fight each other.

[This is a classic example of the way these plays would be hard to stage but work very well when read, or read aloud, or broadcast. The getting onstage of the animal, its execution and especially the behaviour of the flame would be impossible to create onstage but work pretty well when read out.]

Manto describes the strange behaviour of the flame which Tiresias interprets as the gods themselves being ashamed of the truth. Tiresias asks how the animals behaved when sacrificed and Manto tells him the heifer submitted but the bull shied and defied the blows. The heifer bled freely but the bull’s blood not at all, while dark blood poured from its eyes and mouth. When they examined the entrails, they were in bad shape, the heart was shrunk, the veins were livid, part of the lungs was missing, the liver was putrid. Far, far worse, the virgin heifer turned out to be pregnant and the deformed life in her stirred. The fire on the altar roared, the hearth quaked etc.

Oedipus begs to know what this all means, but Tiresias pushes the play deep into Gothic territory by saying they will have to perform a magic rite to call the soul of the dead king himself up from hell to tell them. Oedipus must not attend, so he nominates Creon to go in his place.

Incongruously, oddly, the Chorus sing a sustained hymn to the Bacchus, god of the vine, listing his adventures and achievements – notably the occasion when he scared pirates who had captured him into jumping overboard and being changed into dolphins, and the time he rescued Ariadne from Naxos and proceeded to marry her.

Act 3

Creon enters. Oedipus asks what he saw at the ceremony. Creon is so terrified he repeatedly refuses to speak until Oedipus forces him. Then Creon gives a terrific description of the dark and ill-fated glade where they took Tiresias and dug a ditch and burned animal sacrifices and chanted evil spells and a great chasm opened up and hordes of the dead appeared before them. Last of all came the reluctant figure of Laius, still dishevelled and bloody, who proceeds to give a long speech saying the plague on Thebes is due to the current king, who killed his father and has slept with his mother and had children by her. Only when he is cast out as an unclean thing will Thebes be cured.

Oedipus is appalled but refuses to believe it: after all, his father Polybus lives on at Corinth and he’s never laid a finger on his mother, Merope. Oedipus refuses to believe it and says Creon is conspiring with Tiresias to seize the crown. Creon, for his part, advises Oedipus to abdicate now, to step down to a humbler position before he is pushed. They proceed to have a page of dialogue which turns into a debate about whether a subject should stand up to the king, Oedipus dismissing these as typical arguments of the revolutionary.

The Chorus gives a potted history of the land of Thebes, and the wider region of Boeotia, populated by Cadmus in search of his abducted sister Europa, of the many monsters which have been spawned in this region, with a final mention of the myth of Actaeon, turned into a stag and ripped apart by his own hunting dogs.

Act 4

Oedipus is confused, he asks Jocasta how Laius died and is told he was struck down by a young man when travelling with his entourage at a place where three roads meet. It jogs a faint memory in Oedipus’s mind but then a messenger comes to interrupt his attempts to remember with news that his ‘father’, King Polybus of Corinth, has passed away peacefully in his sleep.

The old man/messenger requests him to come to Corinth to attend the dead king’s funeral, but Oedipus refuses, saying he is afraid of being alone in the company of his mother. The old man reassures him that Meropa was not his real mother and proceeds to tell the full story of how he, the old man, was given Oedipus as a baby, his ankles bound together with a metal pin. ‘Who by?’ Oedipus asks. ‘The keeper of the royal flocks,’ the man replies. ‘Can he remember his name?’ Oedipus asks. No, but he might remember the face. So Oedipus orders his men to assemble all the royal shepherds.

The old man warns Oedipus to stop probing while he still has time, but Oedipus insists he has nothing to fear and the truth will set him free. Poor dupe of fate.

Enter Phorbas, head of Thebes’s royal flocks. He begins to remember the old man. He confirms that he handed the old man a baby but doubts if it can have lived because its ankles were pierced through with an iron bolt and infection had spread.

Who was the baby, Oedipus demands. Phorbas refuses to say so Oedipus says he will order hot coals to torture him with. Phorbas replies with one line: ‘Your wife was that child’s mother.’

With that one line the truth comes flooding in on Oedipus. He is not Polybus and Meropa’s child; they adopted him; he is the child of Laius who he killed at the crossroads and of…Jocasta, the woman he has married and had children with. Oedipus is, understandably, distraught, and expresses it with full Senecan hyperbole:

Earth, be opened!
Ruler of darkness, hide in deepest hell
This monstrous travesty of procreation!

The Chorus continues its very tangential relationship with the story, not commenting on this amazing revelation at all, but instead wishing its ship of life was riding on milder waters to a gentler wind. And then goes off at a real tangent, briefly describing the story of Daedalus and Icarus to show that living in moderation, the golden mean, is best.

Act 5

The Chorus sees a messenger approaching. Never good news these messengers, and this one is no exception. He describes in great detail how distraught Oedipus went into the palace, grabbed a sword and made a great speech about killing himself, but then realised it wasn’t punishment enough, was too quick and easy. Something was demanded to placate the gods and end the curse and the plague, more like a living death, where he would die again and again every day. Then it comes to him to blind himself and the messenger gives a very gory description of Oedipus plucking his own eyes out.

The Chorus gives a brief didactic explanation that Fate is unchangeable, one iron chain of endless causes and consequences. No man can escape it.

Enter Oedipus blinded, freed from the light of the accusing sun.

The Chorus describes Jocasta coming onstage, distraught, uncertain whether to address her son and husband.

Jocasta addresses Oedipus who is horrified and says they must never speak, never be in the same country together. Jocasta seizes his sword and, after some debate exactly where to stab herself, stabs herself in her womb, seat of all her sinfulness, and falls dead.

In his final soliloquy Oedipus says he has expiated his sin and now will set out on his wanderings. He promises the poor suffering people of Thebes that he will take with him the capitalised allegorised figures of infliction and free them at last. What better companions and tormentors could he hope for on his endless wanderings and punishments.

Moral of the story

Even if you’re a childless couple, desperate for a baby, do not accept the gift of a little baby boy whose ankles are pierced together by an iron bar!

*************

Big ideas

When I was a boy reading these Penguin introductions, it was often not specific criticism of specific aspects of the play which stuck with me, but when the scholars and editors made throwaway generalisations which in a flash helped me make sense of an entire genre or period of history.

Thus, in among his detailed critique of specific plays or aspects, Watling offers three big, memorable ideas about Seneca’s influence on English Renaissance literature.

1. One is that Seneca is often blamed for Elizabethan and Jacobean playwrights’ addiction to ghosts, ghosts of gruesomely murdered figures who return to the land of the living to trigger the action of the plot (p.28). The ghost of the dead Spanish officer Andrea appears at the start of the archetypal Elizabethan revenge tragedy, Thomas Kyd’s The Spanish Tragedy, and ghosts are important in Shakespeare’s Macbeth and Julius Caesar and central to the plot of his greatest play, Hamlet. In fact, Watling refutes this by pointing out there are only two ghosts in Seneca’s oeuvre, Tantalus in Thyestes and Thyestes in Agamemnon.

2. The other is the simple but illuminating comment that:

The language of Elizabethan drama would not have reached its height of poetic eloquence without the infusion of the classical voice – the Ovidian mythology and the Senecan rhetoric. (p.32)

Aha, Ovid and Seneca – so that was their influence and how they fit together to flow through all Elizabethan drama: Ovid for mythological stories, with their bucolic settings, flowers and curlicues; Seneca for accusing ghosts, characters howling for revenge and invoking the shadows of Erebus and darkest night.

3. There’s a third insight, not so striking as the first two, maybe, and this is that, despite the best efforts of scholars and academically-minded authors like Philip Sidney or Ben Jonson to import the so-called Dramatic Unities and impose them on contemporary drama, they failed; they failed to dent the English preference for ‘straggling narrative plays‘ which cheerfully ignore the cardinal unities of time or place or even action (p.35).

In Watling’s words 1) Senecan rhetoric of extreme emotions was grafted onto 2) plots which lacked Senecan focus and concision, to create a ‘fusion of classical uniformity with romantic multiformity in the Elizabethan theatre.’ (p.37).

In the greatest Elizabethan plays, the theme, the form and the language may have crystallised into an impressive whole:

but yet not so perfect as to tidy up all the loose ends or exclude the superfluities and irrelevances which make the Elizabethan drama of life a different thing from the Roman sculptured monument of death. (p.38)

Messy, mongrel literature has always been our style.


Credit

E.F. Watling’s translation of Four Tragedies and Octavia was published by Penguin Books in 1966.

Related links

Roman reviews

Metamorphoses by Ovid – 1

My design leads me to speak of forms changed into new bodies.
Ye Gods (for you it was who changed them) favour my attempts,
And bring my narrative from the very beginning of the world, even to my own times.
(Opening lines of the Metamorphoses in 1851 translation)

My purpose is to tell of bodies which have been transformed into shapes of a different kind. You heavenly powers, since you are responsible for those changes, as for all else, look favourably on my attempts, and spin an unbroken thread of verse, from the earliest beginnings of the world, down to my own times.
(First sentence, in Mary M. Inne’s 1955 prose translation)

I want to speak about bodies changed into new forms. You, gods, since you are the ones who alter these, and all other things, inspire my attempt, and spin out a continuous thread of words, from the world’s first origins to my own time.
(A.S. Kline’s 2000 translation)

(This is the first of two summaries and reviews of Ovid’s Metamorphoses.)

Ovid’s other books are good but the Metamorphoses stands head and shoulders above them. It is the length of an epic poem but instead of telling one story is a vast compendium of Greek myths and legends, starting at the creation of the universe and continuing all the way through to the deification of Julius Caesar, and all the stories in between are linked by one underlying theme – the physical change and transformation of their protagonists. It brings together myths and legends which describe the transformation of human beings into all kinds of other forms including animals, trees, rocks, birds, constellations, flowers, springs and so on.

Thus in book 1 the mischievous god of love, Cupid, shoots Apollo with a golden dart to inflame him with uncontrollable love for the maiden Daphne, who Cupid shoots with one of his arrows tipped with lead, which have the opposite effect, making the victim shun and flee love. Thus Apollo chases Daphne who does everything to evade him and finally, in pity of her distress, Jupiter transforms her into a laurel tree. In a very moving line Apollo places his hand on the bark of the tree and feels her heart beating through it.

The Metamorphoses consists of 15 books and retells over 250 myths. At 11,995 lines it is significantly longer than the 9,896 lines and twelve books of Virgil’s Aeneid, though not nearly matching the 24 books and 15,693 lines of the Iliad. It is composed in dactylic hexameter, the heroic meter of both the ancient Iliad and Odyssey, and the more contemporary epic Aeneid.

The Metamorphoses are important because, as other sources of information were lost in the Dark Ages, it preserved detailed versions of classic myths in one handy repository. It acted as a sort of handbook of myths and was a huge influence on Western culture as a whole, inspiring writers such as Dante, Boccaccio, Chaucer and Shakespeare (the story of Venus and Adonis becoming the subject of one of his two long narrative poems, the tragedy of Pyramus and Thisbe burlesqued in A Midsummer Night’s Dream and a thousand other references). Numerous episodes from the poem have been depicted in  countless works of sculpture, painting, and music.

The poem itself metamorphoses

The text is not only about gods tormented by love and humans changing into animals or objects, the text itself works by changes and transformations. What I mean is the text isn’t as clear and logical as you might expect but one tale leads on to another in a semi-random way, some tales are suspended while others are completed, many take the shape of tales within tales i.e. one story is part-way through being told when a character embarks on telling a completely different story and you have to wait for this second one to finish before you go back to hearing the end of the first one (for example the story within a story about the Muses’ competition in book 5).

Although it’s as long as an epic poem, the Metamorphoses not only has no unity of narrative – hopping all over the place from story to story – it also is very uneven in genre and tone. It handles a range of themes which you might expect to find in numerous ancient genres of literature, from descriptions of fighting you would expect in epic; to passages of profound lament such as you’d find in elegy; to scenes of profound and searing tragedy; and then plenty of scenes which start out as idyllic pastoral. At some points a lengthy speech sounds like the kind of rhetorical argumentation you might find being made in a court of law.

As if reflecting the ever-changing, transforming narrative, which describes endless transformations, the tone and genre of the poem are themselves continually changing as they move among these different genres and ranges.

Three types of metamorphosis

I’d suggest three types of transformation in what follows, using the two vectors of mortal/immortal and temporary/permanent:

  1. a god disguises themself – a god temporarily disguises themselves as someone or something else, remaining essentially the same beneath, male gods generally for the purposes of seduction, female goddesses generally for the purpose of revenge (the story of Philemon and Baucis in book 8 is a rare instance of benevolent, charitable disguising) – it is a temporary change
  2. a god transforms themself – a god transforms themselves into something else completely: Jupiter transforming himself into a bull to abduct Europa or a shower of gold to inseminate Danae, and so on – it is temporary; some lower divinities can also transform themselves, for example Proteus or the river Acheloüs (book 9)
  3. a god transforms a mortal – by far the most numerous category, where a god or the fates or some higher power transforms a mortal (or a lower divinity like a nymph or dryad) permanently, unalterably, often tragically

Contents

Book 1

The Creation of the universe by the orderly transformation of chaotic elements into the world we see around us. The evolution of human society through the four Ages of Mankind, Gold, Silver, Bronze, Iron.

The great flood exterminates most of mankind. Animated beings are produced by heat and moisture out of the resulting mud. Among them is the serpent Python. Phoebus kills the Python and institutes the Pythian games as a memorial.

Survivors of the flood, Deucalion and Pyrrha, throw stones behind them which, to their amazement, turn into humans to repopulate the earth.

Cupid punishes Apollo for mocking him, by making him fall madly in love with Daphne and pursuing her through the woods till Daphne is turned into a laurel tree. Henceforward, laurels are Apollo’s symbol.

Jupiter seduces Io then hides her from his jealous wife, Juno, by changing her into a cow. Juno admires the white heifer so Jupiter finds himself giving her as a present to Juno. Juno entrusts the cow to the care of Argus, who has a hundred eyes and never sleeps. Io wanders pastures as a cow, miserably unhappy, till she is reunited with her father Peneus who laments her fate, till Argus arrives and drives her on. Jupiter takes pity and has Mercury rescue her. First Mercury tells Argus the story about the transformation of the nymph Syrinx into reeds to lull him to sleep; then chops his head off and rescues Io. Juno takes Argus’s eyes and embeds them in the tail feather of her favourite bird, the peacock. Enraged, Juno sends a Fury to torment Io, who adopts the shape of a gadfly, driving her madly through Europe and into Egypt. Here Jupiter begs Juno to forgive her rival, the latter relents, and Io is finally reverted back to a woman.

A long account of how Phaëton, son of Phoebus god of the sun, persuades his father to let him drive the great chariot of the sun, which he proves unable to control, veering the sun all over the sky and causing catastrophic damage on earth.

Book 2

The story of Phaëton continued, ending with him being zapped with a thunderbolt by Jupiter. His four sisters – Phaethusa, Lampetie plus two unnamed ones – mourn him and are turned into trees. Cygnus, a relative of Phaëton’s, mourns him and is turned into a swan.

Jupiter repairs the walls of heaven, spots Callisto, woos her and when she resists, rapes her. Callisto’s ‘shame’ is revealed when she bathes with Diana and her nymphs. She gives birth to a son, Arcas. Juno tracks her down and attacks her but she turns into a bear. Fifteen years later Arcas has grown into a lusty lad who loves hunting and one day encounters his own mother as a bear and is about to kill her when Jupiter stays his hand. Jupiter whirls both son and mother into the sky and makes them constellations.

How the crow was made, namely she was a beautiful maiden, the god of the sea fell in love and pursued her, she threw up her hands in entreaty to heaven and was turned into crow.

The maid Nyctimene is raped by her father, Epopeus, a king of Lesbos. She flees into the woods in shame, refusing to let herself be seen. The goddess of wisdom, Minerva, takes pity on her and turns her into an owl, the bird which famously only comes out at night and becomes Minerva’s companion and symbol.

The raven had been a sleek, silvery bird but when Phoebus fell in love with the maid Coronis of Larissa, the raven spied her being unfaithful to the god with a young Thessalian mortal. In a moment of fury Phoebus shot Coronis dead with an arrow, then immediately repented his folly as she died in his arms: a) he took revenge on the snitching crow by turning it black b) he took their unborn child, Aesculapius, from Coronis’s womb and entrusted him to the care of Chiron the centaur.

Chiron has a daughter named Ocyrhoe. She starts to prophesy Chiron’s terrible death to him but the fates forestall her and turn her into a mare.

Mercury steals the cattle of Apollo but their location is noticed by the cowherd Battus. Mercury makes Battus swear not to reveal their location but then returns in disguise and offers him a reward for the secret and Battus promptly reveals their location, breaking his promise, and so Mercury turns his heart to hard flint, the kind called ‘touchstone’.

Aglauros had crossed the goddess Minerva by revealing secrets about her. Minerva visits the wretched hovel of the slimy goddess Envy and tells her to poison Aglauros’s heart, which she does, making her tormented with envy that her sister, Herse, has caught the heart of Mercury. When Mercury comes to the sister’s house to visit Herse, Aglauros refuses to budge out the doorway so Mercury turns her into a statue.

Jupiter transforms himself into a bull in order to mingle with the herd of cattle which regularly browse near Sidon. He orders Mercury to gently drive the cattle down to the shore where the beautiful maiden, Europa, daughter of king Agenor, daily plays with her attendants. The maidens play with this new bull (i.e. Jupiter in disguise), garland his horns, he lies down, tempts Europa to climb on his back, and then makes off into the sea, carrying her, terrified, away from the shore and her friends and over the sea to Crete.

Book 3

King Agenor commands his son Cadmus to seek his lost sister Europa. In Boeotia Cadmus slays a dragon (‘the serpent of Mars’) and is told to plant its teeth in the soil which he is then astonished to see sprout and grow into warriors. These tooth warriors then fight each other to the death, leaving just five who become Cadmus’s companions in founding the new city of Thebes.

The young mortal, Actaeon, stumbles across the goddess Diana bathing naked with her nymphs and she punishes him by transforming him into a stag which is then torn to shreds by his own hounds.

Juno discovers Jupiter is sleeping with Semele. She disguises herself as Semele’s old nurse, pops down to see her and they get chatting. Juno plants a seed of doubt in the girl’s mind by saying many a man claims to be a god to bed a girl; she (Semele) should insist to Jupiter, the next time she sees him, that he reveal himself in all his glory. So next time Jupiter calls, Semele makes him promise to give her anything she wants and, when he agrees, says she wants to see his true nature. Jupiter is now constrained to keep his word and so sorrowfully gathers his entire might together and, revealing himself to Semele in his blistering glory, incinerates her to ashes. Sad Jupiter takes the child in her womb and sows it in his own calf for 9 months and, when it is born, hands it over to nymphs for safekeeping. This will be Bacchus who is known as ‘the twice-born’.

Jupiter and Juno argue over who enjoys sex most, men or women. They agree to the arbitration of Tiresias who was born a man but lived 7 years as a woman before being restored to maleness i.e. has experienced sex as a man and a woman. Tiresias confirms that women get more pleasure from sex. Juno is so furious at losing the argument that she strikes him blind. Jupiter gives him the gift of prophecy as compensation.

Narcissus and Echo. The river-god Cephisus ‘ravishes’ Liriope, the Naiad, taking her by force under his waves and impregnating her. She gives birth to a beautiful boy, Narcissus. By age 16 he is a beautiful youth but cares nothing for suitors, male or female. One day the nymph Echo saw him, driving frightened deer into his nets. Juno had already punished Echo: for on many occasions when Jupiter was having sex with this or that nymph, Echo kept Juno chatting interminably to cover for him. When Juno realised this she struck her with two afflictions ) reducing her speech to the minimum b) giving her no power over it but making her merely ‘echo’ what others said to her.

So when Echo sees the beautiful Narcissus she is struck with love and adoration and follows him round everywhere, but can never initiate a conversation, having to wait for him to say something and then feebly echoing the last phrases. When she comes forward to face him she can only echo his words of astonishment and then of repulsion, for Narcissus loves no-one and runs off, abandoning her. Since then Echo haunts caves and dells and lonely places and slowly her body wasted away till she became an invisible voice, wanly repeating what anyone who wanders into places like that happen to say.

Meanwhile Narcissus continues to scorn all lovers, male or female and one of them lifts their hands to the gods, asking for him to suffer the same unrequited passion he causes in others. The goddess Nemesis hears and makes it so. Narcissus comes to a pool and rests and looks into it and falls in love with his own reflection. He is struck by fierce unrequitable love and beats his own chest drawing blood, laments, droops and is turned into a flower, the narcissus, with white petals (his ivory skin) surrounding a yellow heart (his blonde hair) with flecks of red (the blood he drew when he struck his own chest in the agony of love).

Pentheus mocks Bacchus and is torn to pieces by the god’s devotees including his own mother.

Book 4

While the festival of Bacchus goes on outside, the daughters of Minyas high-mindedly refuse to join in but sit inside spinning and telling stories. The story of Pyramus and Thisbe whose parents forbade their love so they made a midnight rendezvous at an old tomb but Thisbe, arriving first, saw a lioness fresh from a kill coming to the pool to drink. She safely hid but the lioness found her veil and tore it to shreds before leaving. Pyramus arriving a little later found the blood-stained veil, concluded his beloved had been killed and dragged away and so stabbed himself with his sword. At which point Thisbe came out of hiding to discover her beloved dying and, in turn, fell on his sword. The gods took pity and turned the berries of the mulberry tree under which the lovers took their lives, the colours of their blood.

Venus is unfaithful to her husband, Vulcan, with Mars. Helios the sun god sees this and tells Vulcan. Vulcan makes a new of metal and catches Venus and Mars in the act, then invites all the gods to come and see them, caught in this humiliating position.

As revenge, Venus makes Helios fall in love with Leucothoe and ignore another young woman, Clyties, who is desperately in love with him. Helios disguises himself as Leucothoe’s mother, Eurynome, to gain entrance to her chambers and reveals himself to Leucothoe, seduces and has sex with her.

But Clytie, consumed with jealousy, reports Leucothoe’s affair to her father Orchamus, who punishes his daughter by burying her alive. Helios sees this and comes to her rescue but Leucothoe is dead before he can save her. Helios sprinkles her body with fragrant nectar and turns her into a frankincense tree.

Clytie meanwhile, scorned by Helios for her involvement in Leucothoe’s death, sat pining away, constantly turning her face to the sun until she turns into the heliotrope, whose flowers follow the sun.

Salmacis falls in love with Hermaphroditus and their bodies are combined.

All these stories have been told by the daughters of Minyas as night fell and they worked their looms, ignoring the festival of Bacchus outside. Now Bacchus takes magic revenge, turns their looms into trees and the three daughters are transformed into gibbering bats.

Juno drives Athamas and Ino mad. Athamas dashes out the brains of his son, Ino jumps into the sea clutching her baby daughter, but they are transformed into gods out of pity. Ino’s attendants on the clifftop hold out their hands in lamentation, but are themselves turned to stone.

Cadmus and his wife flee the city where their children have come to such bad ends, and he is transformed into a snake and she entwines with him. Bacchus triumphs everywhere and is worshiped as a god in India

Cut to the adventures of Perseus. Alongside Cadmus and Bellerophon, Perseus was the greatest Greek hero and slayer of monsters before the days of Heracles. He was the son of Jupiter and the mortal woman Danaë who Jupiter came to as a shower of gold (she had been locked up in a tower by her parents).

The Gorgon was a snake-headed monster and anything that looked at her directly was turned into stone. Perseus kills the Gorgon by fighting the reflection of it he sees in his shield. Then he flies back to Europe. As he passes over Libya, drops of blood fall on the desert and change into snakes, which is why Libya is notoriously infested with snakes.

He encounters Atlas, who holds the whole sky on his shoulders, and asks if he can rest for a bit in his gardens. But Atlas is paranoid about his golden tree with golden leaves and golden fruit so he refuses Perseus rest. They get into an argument, then a fight, which Perseus is starting to lose so he pulls out the Gorgon’s head and Atlas is transformed into the huge Atlas mountain.

Perseus rescues Andromeda who has been chained to a rock by the coast, from a sea monster. Before he fights, Perseus places the Gorgon’s head on a bed of leaves and the head’s stone-making influence spreads into the sea where it creates coral.

Book 5

Perseus is attacked by Andromeda’s fiance and his followers, which turns into an epic fight described in the manner of Homer or Virgil. Perseus turns most of the attackers into stone.

The nine daughters of Pierus challenge the Muses to a singing competition. For their impiety they are turned into chattering magpies, ‘the scandalmongers of the woods’. There follows a story within a story within a story; for (level 1) Ovid tells us that (level 2) one of the Muses relates to Ceres how they engaged in a singing competition with the daughters of Pierus, and (level 3) chose Calliope to sing for them: so what follows are the stories which Calliope sang in that competition:

“In Sicily, the abduction of Proserpina by Pluto, who takes her to his kingdom in the Underworld and makes her his queen. (Her mother, Ceres, searches the earth for her; when a boy taunts her, she changes him into a ladybird.) Ceres goes up to heaven to plead with Jupiter (who is both her father, and had sex with her – incest – to sire Proserpina). Jupiter says Proserpina can return to earth so long as she hasn’t eaten anything. Alas she had eaten seven seeds from a pomegranate, an act witnessed by Ascalaphus who tells Pluto, thus sealing Proserpina’s fate. For this treachery Ceres transforms him into a screech owl.

“The daughters of Achelous, Proserpina’s companions, wanted to search the earth for her, so the gods turn them into birds, but with human faces so they can continue singing sweetly.

“Arethusa was in the retinue of Diana, goddess of the hunt. She stripped off to bathe in a poo, and was promptly assaulted by the river god Alpheus who pursues her over hill and dale till she is changed into a spring which plunges into the earth to resurface on Orygia.

(I wonder if someone somewhere has created a map of where all the incidents in the Metamorphoses took place, all around the Mediterranean and North Africa.)

“Ceres hands her chariot and seeds to Triptolemus, telling him to fly across the land and sow them. He seeks accommodation with king Lyncus of Scythia, who treacherously attacks him in the night but is turned into a lynx.”

Only at this point does the narrative of the Muse to Ceres end.

Book 6

Arachne unwisely takes on Minerva in a weaving competition. The idea of tapestries gives Ovid yet another opportunity to show off his inventiveness and showcase the many different ways he can frame a narrative; in that each of the tapestries the two women weaves themselves display classical stories. Minerva’s tapestry shows permanent transformations of mortals:

  • Haemon and Rhodope transformed into snowy mountains
  • the queen of the Pygmies transformed into a crane
  • Antigone changes into a shining white stork
  • Cinyras’s daughter turned into a temple

For a summary of the incidents depicted on Arachne’s tapestry, see the section on ‘Rape culture’, below.

Furious, Minerva tears Arachne’s tapestry to shreds, the miserable woman tries to hang herself, at which pint Minerva condemns her to permanently dangling and changes her into a spider.

Niobe boasts to everyone in her city how blessed and happy she is, perfect husband, huge palace, 14 perfect children and calls on her people to worship her and not these ‘gods’ who nobody’s ever seen, specifically to drop the foolish worship of the god they all call Leto. She says the most foolish thing anyone can say in the ancient world: ‘ I am beyond the reach of Fortune’s blows’. Leto complains to her twin children, Phoebus Apollo and Diana, and Apollo promptly kills all seven of the sons by bow and arrow. Niobe still boats she has more children than Leto, so Apollo proceeds to kill all seven of her daughters. Niobe’s husband hangs himself form grief and she is turned to stone but which still weeps ceaselessly.

Then the people of Thebes tell among themselves other stories of similar transformations. For example, the peasants of Lycia who refused a drink from their lake for Leto when she was wandering thirsty carrying Phoebus and Diana as suckling babes. As punishment for refusing her water, Leto turned them into bickering, croaking animals condemned to live in their wretched lake i.e. frogs.

A very truncated version of the story of Marsyas who challenged Apollo to a competition playing the reed pipes. For his presumption, Apollo flays the poor man, stripping him of his skin but leaving him alive.

The harrowing story of Tereus king of Thrace, who marries fair Procne and takes her back to his kingdom. After a few years she asks if she can see her sister, Philomela, so Tereus sails back to her kingdom, greets her father, and makes the case for Philomela coming with him to visit Procne. Unfortunately Philomela is stunningly beautiful and the second Tereus sees her, he begins to lust after her. He makes pious promises to her father, Pandion, that he’ll look after the girl and Pandion waves her farewell at the harbour amid many tears. Once the ship docks back in Thrace, Tereus abducts a horrified Philomela and locks her up in a remote keep. Here he rapes her. When she reproaches him, he ties her up and cuts out her tongue. He then goes home and tells Procris her sister died on the trip back and pretends grief. Procris erects an empty tomb to her sister.

Tereus frequently returns to rape Philomela over a one-year period. Finally Philomela makes a tapestry depicting the events, folds it and gets a servant to deliver it to Procris. Reading it Procris is consumed with rage. The festival of Bacchus comes and Procris uses it as a pretext to find out the keep where Philomela is hidden, break into it along with a drunken mob, disguise her sister in reveller’s costume and bring her safe back to the castle.

When she sees her sister’s state and that her tongue has been cut out her rage knows no limits and she and Philomela murder her little son, Itys, cook him and serve him to Tereus at a grand feast. At the climax, after he’s eaten his fill of his own son, Procris tells Tereus what they’ve done and brings in mute Philomela holding Itys’s head. Tereus pushes the table away and goes to attack the women but all three are magically transformed into birds, Tereus became a hoopoe, Procne became the swallow who sings a mourning song for her child and Philomela became the nightingale.

The story of Boreas, the cold north wind, carrying off Orithyia against her will, to become his wife.

Book 7

A tenuous link carries us into the heart of the Jason and the Argonauts story, specifically when they arrive at the court of King Aeëtes of Colchis, and the king’s daughter, Medea, falls passionately in love with Jason. There follows a two-page soliloquy in which Medea argues with herself whether she should betray her father and homeland in order to aid Jason. Does love justify filial betrayal? This is very reminiscent of the closely-argued reasoning which fills Ovid’s early work, the verse letters from legendary figures, known as the Heroides.

It’s an unusually extended passage, for Ovid, which describes her seduction of Jason, then great detail about the magic medicine she creates to restore Jason’s father, Aeson, to youthfulness. Then she tricks the daughters of Jason’s father’s rival, Pelias, into cutting their own father’s throat, the idea being you drain the old blood from the person you intend to rejuvenate and replace it with magic potion: it worked for Aeson because Medea infused his veins with potion, but once his daughters have mercilessly slashed and drained Pelias of his lifeblood, Medea simply leaves them with the father they’ve murdered, flying off in a chariot pulled by dragons (she is a powerful witch).

Her flight over Greece allows Ovid to make quick passing references to half a dozen other stories about strange legendary transformations – Cerambus given wings, the woman of Coa growing horns, Cygnus hanging into a swan, the lamenting of his mother Hyrie who is turned into a pool, the transformation of the king and queen of Calaurea into birds, Cephisus’s grandson changed by Apollo into a seal, the transformation of Eumelus’s son into a bird, Alcyone changed into a bird.

Her arrival in Corinth allows Ovid the brief aside about an ancient legend that mortals were first created from fungi. But the super-striking thing about the Medea passage is that Ovid only refers in a sentence, in quite a cryptic and obscure throwaway, to the central fact about Medea that, after Jason abandoned her for a new bride she a) murdered her own children by Jason b) cast a curse on the new bride. This is thrown away in just half a sentence.

Was this because Ovid had already written one of the Heroides about Medea? Or because she was the subject of his only full-length play (widely praised by ancient critics but now, unhappily, lost)?

Anyway, on to Theseus. The people of Athens sing him a song of praise which allows Ovid to cram in all the hero’s great achievements. The narrative focuses in on King Minos of Crete’s aim to wage war against Athens. Minos sails to Oenopia to recruit the young men of king Aeacus, who refuses, saying he has ancient ties of alliance with Athens.

Then a deputation from Athens arrives and the king tells them about the plague which has devastated his land. Juno sent it because the island was named after one of Jupiter’s many lovers. (She is an awesome agent of destruction, Juno; the entire narrative of the Aeneid is driven by her venomous hatred of the Trojans.)

Ovid describes this at surprising length, evoking memories of the description of the plague in Thucydides, which was copied by Lucretius to end his long poem, De Rerum Natura, and also echoes Virgil’s description of the great cattle plague in Noricum, in the finale to the third Eclogue (3.478–566).

‘Wherever I turned my eyes, bodies lay strewn on the ground, like overripe apples that fall from the trees when the boughs are shaken, or like acorns beneath a storm-tossed oak. (7.580, page 171)

So king Aeacus tells his guests at length about the devastation of the plague but then goes on to describe a strange dream in which he saw a file of ants heading for an old oak said to date from Jupiter’s time, and how they transformed into big strong, dogged men and then he woke and his people came running into his bedchamber to tell him it was true: and this is the origin of the race of men he named Myrmidons. This is a so-called ‘etiological myth’ based on an (incorrect) interpretation of the name, because the name Myrmidon is close to the ancient Greek for ant, murmekes.

One of the envoys from Athens, Cephalus, bears a wooden javelin. He tells its story: Cephalus married Procris, daughter of Erechtheus but is then abducted by Aurora goddess of the dawn. He complains so much that Aurora lets him return to his wife. But he is soured, adopts a disguise, returns to his home in disguise and tries to woo and seduce his sad wife. When she finally hesitates in face of his barrage of offers, he throws his clothes and bitterly accuses her of betrayal. Distraught at his trick, Procris runs off into the hills and becomes a devotee of the huntress god Diana. He pleaded and begged and eventually she returned, bearing a special magic gift, a javelin which never misses its mark.

Part two of the story is Cephalus loved to go a-hunting every day, throwing the javelin which never missed its prey. As the day got hot he’d lie under a tree and ask for a light breeze to refresh him, addressing ‘zephyr’ as the generic name for refreshing breezes. Someone overheard him and snitched back to his wife, accusing him of having taken a nymph or suchlike as a lover. So next day he goes hunting, Procris tailed him. He killed a load of wild animals then lay in the shade, as was his wont, idly calling on a zephyr to cool his brow, but Procris, hidden nearby, overheard, groaned a little and tremored some bushes. Thinking it a wild animal, Cephalus lets fly with the magic javelin which never misses its mark and pierces Procris through. He runs over and cradles her in his arms as she dies, explaining her mistake i.e. there was no nymph Zephyr, it was all a misunderstanding. Too late.

By the time he has finished telling his tale, Cephalus and his listeners are in tears. No transformation, just reinforcement of the ancient Greek tragic view of life.

The psychology of metamorphoses

In two senses:

1. It is a fundamental fact of human nature that we anthropomorphise everything; we attribute agency and intent to all aspects of the world around us, starting, of course, with other people, but often extending it to animals and other life forms (trees and plants and crops), to the weather, to everything. Our language reflects the way our minds place us at the centre of a world of meaning and intention. People routinely think their pets are saying this or that to them, that the weather is against them, that their car won’t start on purpose, that their pen won’t work in order to irritate them, and so on. It takes a high degree of intelligent scepticism to fully, emotionally accept the fact that the universe and all it contains is sublimely indifferent to our lives and moods and opinions. Stuff happens all the time and humans have evolved to attribute it a wild array of meanings when, in fact, it has none.

These marvellous transformation stories in a sense give in to the instinct to humanise nature, dramatises and takes to the max this inborn tendency in all of us. I’ve always felt that trees are people. In an earlier, more poetic iteration, I developed the notion that the trees are talking to us but are speaking veeeeeery veeeeeeeeery slowly, so slowly that we can’t perceive what they are saying. It is terribly important, the message of the trees, but, alas, we are all in too much of a hurry, zooming round in thrall to our petty human concerns, to hear it.

2. Ovid’s sources in ancient literature, and his later, medieval and Renaissance imitators, tend to allegorise the myths they inherited and give them moralising meaning, but Ovid is more sophisticated than that. Rather than draw neat moral lessons from the fates of his protagonists, Ovid is far more interested in putting us directly in the shoes (or claws or hooves) of his poor unfortunate mortals. Again and again, he vividly conveys the distress of people as they are being changed into something else, or the terror or anger which drives them towards the change. Forget moralising or allegory: what makes the poem so memorable is the power with which Ovid makes you feel the experience of changing into a tree or a bird.

‘We took the cup offered by Circe’s sacred hand. As soon as we had drained it, thirstily, with parched lips, the dread goddess touched the top of our hair with her wand, and then (I am ashamed, but I will tell you) I began to bristle with hair, unable to speak now, giving out hoarse grunts instead of words, and to fall forward, completely facing the ground. I felt my mouth stiffening into a long snout, my neck swelling with brawn, and I made tracks on the ground, with the parts that had just now lifted the cup to my mouth.’
(Macareus describing what it feels like to be turned into a pig, book 14)

Storytelling skill

The Metamorphoses are, above all, an awesome feat of storytelling. Some passages of the Penguin prose translation by Mary M. Innes read like a modern children’s book, a modern retelling of these stories; you have to keep reminding yourself that this is not some modern retelling by Alan Garner or Michael Morpurgo but the original version from two thousand years ago. Again and again Ovid comes to a new story and sets the scene with the swift skill of a seasoned storyteller:

There was a valley thickly overgrown with pitchpine and with sharp-needled cypress trees. It was called Gargaphie and was sacred to Diana, the goddess of the hunt. Far in its depths lay a woodland cave which no hand of man had wrought… (Book 3, page 78)

God, I’m hooked! Tell me more! Where Ovid notably differs from a modern storyteller is in (maybe) three distinctive features of ancient literature, namely the length of the speeches, the lists of names and the epic similes.

1. Length of the speeches

I won’t quote one because, by definition, they’re long but the ancients liked to hear people speak and were educated about and so savoured the art of oratory in a way nobody nowadays is capable of. Schools of oratory divided the subject into the ability to find the right topic and then the ability to deploy any number of carefully named and defined rhetorical techniques. This applied to poetry – which in the ancient world was often performed and read aloud to appreciative audiences – as much as to speeches in law courts or political speeches in the Senate or at electoral hustings.

We enjoy the descriptive passages in the poem and the psychological description of the characters’ emotions but we’ve lost the taste for extended speeches showing off rhetorical skills, which were an important part of the literary experience for its original author and audience.

2. Lists of names

In Tristram Shandy Laurence Sterne says: ‘There is nothing so lovely as a list’. We have largely lost this taste for lists of exotic names, especially place-names, but the ancients obviously loved them.

As he hesitated his hounds caught sight of him. Melampus and the wise Ichnobates were the first to give tongue, Ichnobates of the Cretan breed and Melampus of the Spartan. Then fhe others rushed to the chase, swifter than the wind, Pamphagus and Dorceus and Oribasus, all Arcadians, and strong Nebrophonus, fierce Theron and Laelaps too. Pteralas, the swift runner, was there, and keen-scented Agre, Hylaeus who had lately been gored by a wild boar, Nape, offspring of a wolf, Poemenis, the shepherd dog, Harpyia with her two pups, Ladon from Sicyon, slender-flanked, and Dromas and Canace, Sticte and Tigris, Alce, white-coated Leucon, and black-haired Asbolus; with them was Lacon, a dog of outstanding strength, Aello the stout runner, Thous and swift Lycisce with her brother Cyprius, Harpalus, who had a white spot in the middle of his black forehead, and Melaneus and shaggy Lachne, Lebros and Agriodus, both cross-bred of a Cretan mother and a Spartan father, shrill-barking Hylactor, and others whom it would take long to name… (p.79)

I suppose the length of this list indicates the wealth or status of Actaeon, but it also indicates a society which has a strong interest in hunting dogs and their pedigree which none of us moderns share. There is something relentless or excessive about these lists, which go on for a reasonable length of time, then a bit too much, then a lot too much, but just keep on going. It adds lustre to any story but in a way alien to our sensibilities. Take this list of the heroes involved in the Great Calydonian Boar Hunt:

At last Meleager and a handpicked group of men gather, longing for glory: Castor and Polydeuces, the Dioscuri, twin sons of Tyndareus and Leda, one son famous for boxing, the other for horsemanship: Jason who built the first ship: Theseus and Pirithoüs, fortunate in friendship: Plexippus and Toxeus, the two sons of Thestius, uncles of Meleager: Lynceus and swift Idas, sons of Aphareus: Caeneus, once a woman: warlike Leucippus: Acastus, famed for his javelin: Hippothoüs: Dryas: Phoenix, Amyntor’s son: Eurytus and Cleatus, the sons of Actor: and Phyleus, sent by Elis. Telamon was there, and Peleus, father of the great Achilles: with Admetus, the son of Pheres, and Iolaüs from Boeotia were Eurytion, energetic in action, and Echion unbeaten at running: and Lelex from Locria, Panopeus, Hyleus, and daring Hippasus: Nestor, still in the prime of life: and those that Hippocoön sent, with Enaesimus, from ancient Amyclae: Laërtes, Penelope’s father-in-law with Ancaeus of Arcady: Mopsus, the shrewd son of Ampyx: and Amphiaraüs, son of Oecleus, not yet betrayed by his wife, Eriphyle. (Book 8)

More than that, maybe this fondness for very long lists indicates a kind of earlier stage of writing when just naming something – a person or place, heroes or hounds – was a kind of magical act which conjured them into existence. First there is nothing, then I say a name and lo! I have conjured up an image and a memory; that the act of naming something evoked a far more powerful psychological effect in the minds of people 2,000 years ago than it possibly can in our over-media-saturated modern minds, an incantatory effect more akin to reciting a religious liturgy or spell.

3. Epic similes

Ovid’s similes are not as long as Homer’s similes, but it’s part of the epic style to use extended similes and Ovid frequently does. Thus the figures of warriors sprouting from the soil where Cadmus sowed them.

Then Pallas…told [Cadmus] to plough up the earth and to sow the serpent’s teeth, as seeds from which his people would spring. He obeyed and, after opening up the furrows with his deep-cutting plough, scattered the teeth on the ground as he had been bidden, seeds to produce men. What followed was beyond belief: the sods began to stir; then, first of all a crop of spearheads pushed up from the furrows, and after them came helmets with plumes nodding on their painted crests. Then shoulders and breasts and arms appeared, weighed down with weapons, and the crop of armoured heroes rose into the air. Even so, when the curtains are pulled up at the end of a show in the theatre, the figures embroidered on them rise into view, drawn smoothly upwards to reveal first their faces, and then the rest of their bodies, bit by bit, till finally they are seen complete and stand with their feet resting on the bottom hem. (3.110, p.77)

Or the insatiable hunger of Erysichthon’:

As the sea receives the rivers from all over the earth and yet has always room for more and drinks up the waters from distant lands, or as greedy flames never refuse nourishment but burn up countless faggots, made hungrier by the very abundance of supplies and requiring more, the more they are given, so the jaws of the scoundrel Erysichthon welcomed all the provisions that were offered and at the same time asked for more. (8.840, page 201)

Love and sex

Ovid is often depicted as mocking the earnest attempts to reform and rebuild Roman society carried out by the first emperor, Augustus – indeed, the immoral tendency of his handbook of seduction, The Art of Love, was cited by Augustus as one reason for the poet’s abrupt exile in 8 AD to the remotest borders of the Roman Empire.

And it’s true that many of the Greek myths turn out to be overwhelmingly about love and sex and Ovid tells them in the same swashbuckling, full-on style we became familiar with in the Amores and Art of Love. The king of the gods, Jupiter, in particular, is portrayed as a shameless philanderer, to the eternal fury of his exasperated wife, Juno, who is destined to endlessly discover more mortal women her husband has had an affair or one-night stand with, condemned to endless acts of furious vengeance.

But Ovid can’t be blamed for any of this; it’s in his source material, it’s intrinsic to the source material. The Greeks were obsessed with the terrible, mad behaviour which love and lust led both gods and mortals into.

Sex is central. Men chase women and want to have sex with them; women resist and don’t want to have sex. Men pursue women, trap them, have sex with them, then dump them, abandoning them to their fates. Human nature doesn’t change, at least not in the blink of an evolutionary eye which is 2,000 years.

Sex is made to mirror, reflect, rhyme or match the metaphor of the hunt. Hunting was a peculiarly aristocratic activity (as it has been through most of history right up to modern fox hunting) and it seemed natural to Ovid, as for generations afterwards, to compare chasing reluctant women for sex with hunting animals. Again and again the same set of hunting similes is deployed.

On the male side, Jupiter is portrayed as an insatiable pursuer of women, a fantastically susceptible male who falls in love with every pretty woman he sees and will go to any lengths to have sex with them, prepared to transform himself into the most outlandish animals or shapes to get his end away – triggering the wrath of his long-suffering wife, Juno, again and again.

However, in story after story it is the relatively innocent mortal woman who falls victim to Jupiter’s attentions who ends up being punished. A classic early example is poor Io who Jupiter transforms into a cow in order to hide her from Juno, but the latter sees through the disguise and relentlessly pursues Io, sending a gadfly to torment her half way across Europe and on into Africa.

In other words, in myth after myth, it’s the victim who gets blamed.

Jupiter’s narrative function

To some extent I realised the ‘character’ of Jupiter is a kind of functional product. Reading about Perseus and the generation of heroes, and how they were followed by Hercules, I realised that if your aim is to maximise the glory of a hero, giving him maximum kudos, then you will, of course, want him to have been fathered by the king of the gods.

If you have a large number of heroes fathered by Jupiter then, by definition, you must have a large number of mortal women who Jupiter inseminated. So the ‘character’ of Jupiter as sex machine is really more of a kind of narrative function of the fact that the Greeks had so many Great Heroes and they all needed to have been fathered by the top god. QED.

Juno’s narrative function

In the same way, reading this narrative led me to think of Juno as a kind of principle of opposition.

At a narrative or manifest level, she is a kind of spirit of revenge, seeking out and punishing the women who’ve had sex with her husband. But at a deeper, structural level, she is a principle of blockage and opposition which, in a sense, enables the narratives.

I hadn’t quite grasped that Juno had a lifelong enmity against Hercules. It was Juno who induced a madness in him that made him kill his wife and children, for which he was ordered to serve Eurystheus, king of Mycenae, for ten years. It was during this time that he performed the famous 12 labours. So no opposition from Juno, no labours, no myth.

Ditto Aeneas. At a basic level the Aeneid only exists because of Juno’s endless implacable opposition to Aeneas which, as far as I could tell, stemmed purely from anger at the way Paris, prince of Troy, rejected her in favour of Venus during the famous Judgement of the three goddesses to see which was most beautiful. But the motive doesn’t really matter, what matters for the narrative structure of the Aeneid is that every time Aeneas gets close to fulfilling her destiny, Juno throws a spanner in the works. In fact the entire second half of the Aeneid only exists because Juno sends a Fury to stir up Turnus’s anger at the way King Latinus takes his fiancée, Lavinia, away from him and gives her to the newcomer, Aeneas, and to enrage Lavinia’s mother for the same reason – and it is their allied anger which triggers the war which fill the last six books of the poem. No angry resentful Juno, no Aeneid.

Rape culture

Apparently the term ‘rape culture’ was coined as long ago as 1975. My impression is it’s only become reasonably common usage in the last five years or so, especially since the #metoo movement of 2017. Looking it up online, I find this definition:

Rape culture is a culture where sexual violence and abuse is normalised and played down. Where it is accepted, excused, laughed off or not challenged enough by society as a whole. (Rape Crisis)

Ovid’s Metamorphoses without a shadow of a doubt portrays a rape culture, a culture in which the forcible rape of women is a) widespread and b) accepted as the norm. It does not go unremarked; the narrator occasionally laments and disapproves this or that act of rape, as do the relatives of the woman who’s been raped. Rape is judged by most mortals in the poem to be a crime. But there is no denying its widespread presence as the central event in scores of these stories. All you have to do is translate the weasel word ‘ravish’ into ‘rape’ to get a sense of its ubiquity.

One of the Muses, the daughters of Mnemosyne, makes this theme completely explicit:

‘There is no limit to what wicked men may do, and so unprotected women have all manner of cause for fear.’ (5.270, page 123)

Example rape stories i.e. where aggressive men force sex on unwilling women, or try to:

  • Apollo’s pursuit of Daphne
  • Jupiter rapes Callisto
  • Jupiter’s abduction of Europa
  • Nyctimene is raped by her father, Epopeus,
  • Pluto’s abduction of Proserpina
  • Alpheus’s pursuit of Arethusa
  • Dryope is raped by Apollo (book 9)
  • Priapus pursues the nymph Lotis who is changed into a flower (book 9)

In book 6 Arachne weaves a tapestry depicting a rather staggering list of the lengths male gods have gone to in order to abduct and ‘ravish’ mortal women:

  • Jupiter turned into a bull to seduce Europa
  • Jupiter turned into an eagle to abduct Asterie
  • Jupiter turned into a swan in order to seduce Leda
  • Jupiter turned into a satyr to impregnate Antiope
  • Jupiter impersonating Amphitryon in order to have sex with his wife
  • Jupiter turned into a shower of gold to impregnate Danae
  • Jupiter turned into flame in order to seduce Asopus’s daughter
  • Neptune turned into a bull to seduce Aeolus’ daughter
  • Neptune deceiving Bisaltis as a ram
  • Neptune becoming a stallion to seduce Ceres
  • Neptune becoming a dolphin to seduce Melantho
  • Phoebus disguised as a shepherd to seduce Isse
  • Bacchus tricking Erigone in the guise of a bunch of grapes
  • Saturn in the shape of a horse fathering the centaur Chiron on Philyra

Quite a stunning list. You’d be forgiven for concluding that using every trick in the book to finagle women into sex was the main activity of the male Greek gods, leaving the female ones to actually get on with running things, like agriculture, justice, childbirth and rearing, and wisdom.

Rape culture might have been ‘normative’ in the world of the legends themselves, but is not entirely so in the narrative. It’s worth noting that Ovid rounds off this Arachne passage by describing all of these events as ‘crimes’ (bottom of p.137).

‘Crimes’. Ovid is perfectly clear that this is not good or acceptable behaviour and can be criticised. If it is ‘accepted’ it is because it is the way of these myths and legends, it is the often brutal tragic way of the world; but it is not quite ‘normalised’ i.e. passing uncriticised.

Possibly, purely in terms of categorising events and attitudes within the poem, a distinction can be made between a mortal and an immortal rapist: mortal men tend to be criticised for rape, whereas when it comes to gods, the narrator shrugs his shoulders and says, ‘What can you do?’ It is accepted as a fact of life, along with all the other violent injustices that mortal life is prey to.

‘The gods have their own laws: what is the use of trying to relate human conduct to the ways of heaven, when they are governed by different rules?’
(Byblis, book 9)

Tragic worldview

The gross unfairness of the rape culture aspect of the stories merges into the general unfairness of life which runs through the poem. You might start out by criticising or judging some of the characters’ behaviour, but after a while trying to regard the stories from a ‘moral’ point of view comes to feel inadequate. It’s more accurate to say all its protagonists are caught in a tragic world. Terrible, inhuman suffering is described on every page.

Ovid goes out of his way to say it wasn’t Actaeon’s fault that curiosity led him to stumble across the cave where Diana was bathing naked with her attendant nymphs. When she splashes pond water into his face and transforms him into a deer it’s not clear she does this to prompt his terrible fate, but more to silence his human ability to tell tales, to tell anyone else what Diana naked looks like. But this sequence of events then has the horrible outcome that Actaeon is torn to shreds by his own hunting hounds.

It is as if humans, with their petty system of morality, are continually blundering into the higher order of the gods which is (paradoxically) dominated by gross injustice and horrifying violence, a place where there’s no point complaining about Juno or Apollo or Diana’s horrifying violence; that’s just the gods for you.

The healing power of stories

There’s not very much of conventional ‘morality’ about the Actaeon story or most of the other tales but it obviously says a lot about the terror of the world – that our lives are prey, at any moment, to powerful forces way beyond our control which lead to terrible violence and howling injustice. Like a family in Kiev who have led worthy, blameless lives until one of Vladimir Putin’s missiles lands on their house and tears them to shreds. There is no justice. The world is prey to random acts of unspeakable violence. And the purpose of these myths is to shape that anxious apprehension into narratives we can accept and assimilate and which, in the act of being shaped, acquire a terrible kind of beauty and grim consolation. Just about…

This is why the stories, weird and wonderful though they almost all are, at the same time seem to be telling us something important about the world and human existence. To describe a beautiful girl turning into a tree with a beating heart may seem fantastically irrelevant to modern citizens of the UK in 2022. But modern people have strokes, car accidents, catastrophic injuries which put them into comas, render them paraplegic, incapable of movement, wired up to life support. But if you put your hand against their chest, just as Apollo puts his hand against Daphne’s bark, you can still hear the human heart beating within.

After the extreme suffering, terror or anguish of the humans caught in terrible events, the metamorphoses offer a weird kind of redemption or consolation. Nothing redeems Philomela’s terrible ordeal (being kidnapped, having her tongue cut out, and repeatedly raped); but her transformation into a nightingale suggests the remote possibility that in some unfathomable, surreal, barely graspable kind of way, such experiences and, by extension, the miserable human condition, may, just about, be capable of some kind of redemption – a terrible kind of wonder.

Mary Innes’s translation

Innes’s prose translation is clear and plain, eschewing fancy effects and, dating as it does from the 1950s, avoids slang or any modern locutions. It feels clear and effective. However, comparing it to the online translation by A.S. Kline, one very important fact comes out.

Ovid employs circumlocution. Very, very often Ovid does not directly name a character but indicates who they are via their family relationships, most often via their parents. Thus we read about ‘the son of Mars’, ‘Ixion’s son’, ‘the son of great Peleus’ and so on. Or, characters, especially the gods, are referred to by alternative names: for example, I had no idea that Juno could be referred to as ‘Saturnia’. Or they’re referred to by the place of their birth, for example ‘the Idalian god’.

Often an entire story goes by in a welter of periphrases, without the character ever being directly named and this makes it difficult for the modern reader to know what’s going on or who’s being talked about.

Innes reproduces this periphrasis with complete fidelity with the result that it is often very difficult to make out who is being talked about, and this is the one big flaw with her translation. By contrast, Kline does the sensible thing and names names. Instead of saying ‘Ixion’s son’ he comes right out and says ‘Pirithous’. This is ten thousand types of helpful. In addition Kline’s version has a super-useful online glossary, with precisely these kinds of periphrases, secondary names and so on all boldened and hyperlinked to it. So even where he retains a periphrastic phrase, you only have to click to get to a clear and useful explanation of who’s who.

Innes’s translation is readable and definitive but her fidelity to the original on this one point is a big flaw and meant that, to begin with, I kept having to look the stories up on Wikipedia to be completely clear who was who. All it needed was to insert the names of the people so often referred to as ‘son of…’, as Kline does, and the reading experience would have been immeasurably improved. About half way through I abandoned Innes and switched over to reading Kline solely for this reason.

(For summary and notes on the second half of the Metamorphoses, see my next blog post.)


Credit

Mary M. Innes’ prose translation of Ovid’s Metamorphoses was published by Penguin books in 1955.

Related links

Roman reviews

Hieroglyphs: unlocking ancient Egypt @ the British Museum

This is a major exhibition held to mark the two hundredth anniversary of the year 1822 when French Egyptologist Jean-François Champollion cracked the code of Egyptian hieroglyphs which had been puzzling scholars for the best part of 1,500 years.

Temple lintel of King Amenemhat III, Hawara, Egypt, 12th Dynasty (1855 to 1808 BC) © The Trustees of the British Museum

At its heart is the eerily beautiful and hugely important Rosetta Stone, discovered by French troops in Egypt in 1799. The central part of the exhibition summarises the genuinely exciting narrative of the great Race To Decipher hieroglyphics, as it developed into a rivalry between Great Britain – represented by antiquarian Thomas Young (1773 to 1829) – and France – represented by the ambitious young scholar Jean-François Champollion (1790 to 1832).

The exhibition brings together a rather staggering 250 artefacts, many (as usual) on loan from foreign museums. As such it provides a unique opportunity to see so much high quality Egyptiana in one place – all presented in a beautifully designed and laid out exhibition space. If the sheer scale sounds daunting, maybe the crucial thing to grasp is that the exhibition is divided into three main areas or parts.

Part one: the end of hieroglyphics, then the revival of interest

Part one briefly covers the end of the millennia-long tradition of writing and reading hieroglyphs in the years after the Greek conquest of Egypt in 320 BC. The Greek dynasty of the Ptolemy family kept up all the Egyptian traditions, but it was the advent of Roman rule from 30 BC (when the last of the Ptolemies, Cleopatra VII, committed suicide) which signalled the slow decline of hieroglyphic writing. It was the imposition of Christianity as the official religion of the Roman Empire by the emperor Theodosius in 391, and the order to close down all pagan temples, which spelled the end of the tradition of writing and reading hieroglyphs. The last known hieroglyphic inscription dates from 394. Byzantine rule of the province continued for centuries until swept away by the great Arab Conquest of the 640s AD.

Intellectual energy in the centuries following the Muslim conquest went into elaborating aspects of Islamic religion and philosophy, as well as preserving and commenting on survivals from antiquity, especially Greek texts. There was only scattered interest in the pictorial language carved into the huge stone monuments all across Egypt.

Some Muslim scholars are namechecked, but for us in Europe it was only the revival of learning from the 1400s onwards, the period which came to be called the Renaissance, which saw sustained scholarly activity to decipher the hieroglyphs. A negative key factor was that there had been some scholarly enquiry during ancient times, with Roman scholars writing books about the hieroglyphs – but that these were often seriously wrong and misleading but were considered indisputable evidence throughout the Renaissance.

Interestingly, study of ancient Egyptian artifacts centred on Rome itself for the simple reason that victorious generals from Julius Caesar onwards had a fondness for stealing and shipping back to Rome impressive numbers of obelisks, stelae, statues, inscriptions and so on (a stela is an inscribed stone or wooden slab) – many of which were still standing 1,400 years later when the revival of interest in old texts (be they ancient Greek, Hebrew, Aramaic, Syrian, Egyptian and so on) gathered pace.

The most significant figure was a German Jesuit and polymath, Athanasius Kircher (1602 to 1680). Working with Arabic grammars and dictionaries of Coptic acquired in Egypt by an Italian traveller, Kircher produced flawed but pioneering translations and grammars of the language in the 1640s and 1650s, leading up to his masterwork, the ‘Oedipus Aegyptiacus’ of 1652.

Unfortunately, Kircher brought to his studies a deep belief in mystic practices and magic. As a Jesuit he believed Egyptian religion must have foreshadowed the One True Religion i.e. Christianity, and so all his interpretations were coloured by a wish to find mystical meanings in even brief sets of symbols. In his hands even short texts of only a few hieroglyphic characters were translated into lengthy sentences describing mystical religious ideas.

But Kircher was only one of hundreds of scholars and commentators, including many of the early Muslim scholars, who were convinced the hieroglyphs represented ancient magic or the secrets of ‘alchemy’, and that true knowledge would allow modern practitioners to revive magical spells and incantations.

The enchanted basin

This belief that the hieroglyphs contained ancient magic is represented here by ‘the enchanted basin’, a large black granite sarcophagus from about 600 BC, covered with hieroglyphs and images of gods. Devotees believed that bathing in the basin (accompanied by the appropriate rituals and spells) could offer relief from the torments of love.

‘The Enchanted Basin’ aka the sarcophagus of Hapmen, Egypt, 26th Dynasty (600 BC) © The Trustees of the British Museum

The ritual bath was discovered near a mosque in Cairo, in an area still known as al-Hawd al-Marsud – ‘the enchanted basin’ – and has been identified as simply a sarcophagus – for Hapmen, a nobleman of the 26th Dynasty.

Exhibition design 1

This first part of the exhibition is presented in the usual glass cases etc but against a backdrop of jet black walls themselves covered in silver hieroglyphic scripts which shimmer and capture the eye as you walk through them – evoking a world of black magic and mystery. Most wall panels relate to specific exhibits but the curators have also had the bright idea of creating standalone panels devoted to specific glyphs, explaining what they are and what they mean. This is one of several aspects designed, I think to appeal to children and school visits, and a charming idea.

One of the panels for schoolchildren in ‘Hieroglyphs: unlocking ancient Egypt’

Part two: the rivalry

The second section declares its change of focus with a complete change of design, layout and atmosphere. No longer black, the gallery walls are lighter and the room is dominated by three long wooden benches, with wooden chairs set in front of them (which I think visitors are encouraged to sit at so as to study the artifacts on offer).

The dominance of stained wood reminds me of the British Museum’s extensive Enlightenment Gallery on the ground floor and is, I assume, intended to convey a sense of 18th and 19th century scholarship taking place in the civilised, wood-panelled rooms of Royal Societies and the private collections of rich European travellers across Enlightenment Europe.

This woody, benchy room is the setting for the gripping story of The Race To Decipher Hieroglyphs between the two men who are presented as rivals in scholarship and representatives of their respective nations, Thomas Young of Great Britain and Jean-François Champollion of France.

The Rosetta Stone

In fact the transition from part 1 to part 2 of the exhibition takes you past the famous Rosetta Stone itself, which was the clue to the whole thing and is a story, or several stories, in itself.

The Rosetta Stone, Rasid, Egypt (Ptolemaic, 196 BC) © The Trustees of the British Museum

History of the discovery

In 1798 Napoleon Bonaparte led an invasion of Egypt with 40,000 troops. By this stage revolutionary France had been at war with Great Britain for five years and the Egyptian strategy was designed to cut off Britain’s lucrative trade with her greatest colony, India. But, being French and priding himself on being a man of the Enlightenment, Napoleon took with him 200 scholars, engineers, antiquarians and so on. Over the next few years these experts made numerous drawings, descriptions and maps of the antiquities of Egypt which were later published in the multi-volume Description de l’Égypte (1809 to 1829).

The following year, in 1799, French forces were rebuilding an old fort in the coastal town of Rashid, when they dug up this large fragment of stone covered in writing. Realising its importance the officer in charge sent it to Napoleon’s headquarters. It was taken into possession of the lead scientist in Napoleon’s force but events were about to take a significant twist. In August 1798 the Royal Navy defeated the French navy at the Battle of the Nile.

A treaty (the Capitulation of Alexandria) was then negotiated (in 1801) between the victorious British and the French by which the victors took possession of most of the artefacts, findings and notes created by the French antiquarians. Discussions were detailed and became heated, but to cut a long story short, the British seized the Rosetta Stone and shipped it back to London, where it was presented to the king who in turn passed it onto the fledgling British Museum. It went on public display in 1802, has been on public display at the British Museum almost continuously and is its most visited object.

Almost immediately the British Society of Antiquarians made plaster copies of the stone and printed reproductions of the text and distributed them to other institutions across Europe.

It is called the Rosetta Stone because Rosette was the name Europeans gave to the town Arabs called Rashid and the name stuck.

What I took from all this was that this breakthrough in Egyptology and understanding of the ancient world came about almost entirely because of war between the great powers.

All down the line, from the first officer to see it, through the experts on Napoleon’s staff, through to the British officers in charge of the peace negotiation, through to the king’s advisors and officials at the British Museum, everyone recognised the stone’s immense importance.

Why is the Rosetta Stone important?

Because it was the first artifact found anywhere in Egypt which contained several languages or scripts in parallel. At a glance you can see that the top part of the stone contains rows of hieroglyphics, the next section contains lines of text in another script, and the lower third of the stone contains text in yet another script, which scholars quickly recognised as Greek.

To be precise, from top to bottom, the top two scripts are in Ancient Egyptian, the top one using hieroglyphic and the second one ‘Demotic’ script, while the bottom one is in Ancient Greek.

What is ‘Demotic’? We now know that the ancient Egyptians used hieroglyphs on their official monuments, but on administrative and religious life used a form of cursive script which was easier to write and read. This cursive script changed and evolved over the thousands of years of Egyptian history:

  • the oldest form is called ‘hieratic’ from its development in the third millennium BC until the rise of Demotic in the mid-first millennium BC
  • the so-called Demotic form of the language developed and then held sway from about 650 BC to the 5th century AD
  • and was replaced by the third major form, Coptic, the final development of the Egyptian language, spoken by the common people from around the third-century AD through till the Muslim conquest in the 7th century AD. Coptic has no native speakers today, although it is preserved and still recited by priests of the Coptic church

So what the Rosetta stone presents is a text in classical hieroglyphs, a text in ‘Demotic’ i.e. the common form of written Egyptian of the day, and then a text in ancient Greek.

Scholars immediately realised that, if the three sets of script represented the same text in three different languages, then they should be able to use the Greek at the bottom to read the hieroglyphs at the top and, in so doing, identify what words or sounds individual hieroglyphs stand for and so crack the code, decipher the language of hieroglyphs.

The Rosetta Stone as it appears in the exhibition. Note the animated timeline of the Race To Decipher in the right background, and blown-up reproductions of scholarly texts hanging from the ceiling

Unexpected delay

In my ignorance I thought the discovery of the stone meant we had the key to the door, the job was done, and we could start deciphering hieroglyphs immediately.

Not at all. Turns out there was still a lot of work to be done, not least because there was disagreement on fundamental facts. For example, not all scholars agreed the three scripts contained the same text. And the stone at first presented more puzzles than solutions because antiquarians could no more read demotic than hieroglyphs. So at first sight the stone presented double the problem, two challenges – of aligning the ancient Greek (readable) with the demotic and hieroglyphs (unreadable).

It took a surprising amount of scholarly guesswork, trial and error, devising and testing different theories for knowledge to inch forward. This room – the wooden table room- presents a year-by-year account of the 20 or so years between the stone going on public display and Champollion’s breakthrough in 1822. You might think all this is a fairly niche subject, but think again; there’s an impressive number of books on the subject:

Major landmarks in the decoding included recognition that:

  • 1799: the stone shows three versions of the same text
  • 1802: the demotic text uses phonetic characters to spell foreign names
  • 1814: the hieroglyphic text uses phonetic characters as well, and so has numerous similarities to the demotic
  • 1822: phonetic characters were used to spell not just foreign names but native Egyptian words

The breakthrough 1822

Scripts for languages can be either:

  • ideographic – symbols are used for words or concepts
  • syllabic – symbols are used to convey the sounds of syllables which make up words
  • alphabetic – a symbol is assigned to individual elements out of which words are built

The latter two are examples of phonetic languages i.e:

You can look at a written word and know how to pronounce it. Or you can hear a word and know how to spell it. With phonetic languages, there is a direct relationship between the spelling and the sound.

The ancient Romans had queered the pitch and misled centuries of scholars by claiming that all hieroglyphs were symbols, one glyph directly standing for one idea or concept. Hundreds of scholars wasted their lives trying to figure out what each hieroglyph ‘stood for’.

As I understand it, Champollion’s big breakthrough was realising that Demotic and hieroglyphic i.e. ancient Egyptian language as a whole, was a combination of ideographic and phonetic. He realised this after seeing another scholar’s decipherment of foreign names as phonetic sounds in the hieroglyphs. This was the actual key – that the names of foreign (generally Greek) rulers, were spelled phonetically.

Rather than try to explain further, I’ll quote Wikipedia:

In 1822, Champollion saw copies of brief hieroglyphic and Greek inscriptions taken from an obelisk found at Philae, on which William John Bankes had tentatively noted the names ‘Ptolemaios’ and ‘Kleopatra’ in both languages. From this, Champollion identified the phonetic characters ‘k l e o p a t r a’. On the basis of this and the foreign names on the Rosetta Stone, he quickly constructed an alphabet of phonetic hieroglyphic characters, completing his work on 14 September and announcing it publicly on 27 September in a lecture to the Académie royale des Inscriptions et Belles-Lettres. On the same day he wrote the famous ‘Lettre à M. Dacier’ to Bon-Joseph Dacier, secretary of the Académie, detailing his discovery. In the postscript Champollion notes that similar phonetic characters seemed to occur in both Greek and Egyptian names, a hypothesis confirmed in 1823, when he identified the names of pharaohs Ramesses and Thutmose written in cartouches at Abu Simbel.

1824 Champollion published a Précis in which he detailed a decipherment of the hieroglyphic script demonstrating the values of its phonetic and ideographic signs.

In 1829, he travelled to Egypt where he was able to read many hieroglyphic texts that had never before been studied, and brought home a large body of new drawings of hieroglyphic inscriptions.

In 1832 Champollion died from illnesses brought on by travel in Egypt.

1838 his Grammar and Dictionary of Ancient Egyptian was published posthumously. But if you thought that was the end of the affair, you’d be wrong, for Champollion erroneously assumed that the hieroglyphs could be read directly in Coptic script, whereas in fact they represented a much older stage of the language which differs in many ways from Coptic.

It took scholars the rest of the century to work through all the details of ancient Egyptian and work is still ongoing because it turns out to have developed in more forms and variations and dialects than initially thought.

What does the Rosetta Stone actually say?

At the end of all that, what does the Rosetta Stone text actually say? Each of the 3 languages records a priestly decree of 196 BC issued by a council of Egyptian priests from the city of Memphis during the reign of Ptolemy V Epiphanes (i.e. ironically, it’s a text about a Greek ruler and not one of the classic ancient Egyptian pharaohs). The text praises the righteous acts of the king and lists the honours bestowed on him by the priests.

So no magic spells or alchemical procedures, much more banal than that. Interestingly, this kind of decree wasn’t even an Egyptian tradition, but hailed from Greece, a type of inscription imported along with the Greek Ptolemaic dynasty.

Part three: modern Egyptology

Design 3: airy design and huge videos

Struggling to process the complexities of this story, the visitor walks from wood-lined part two of the exhibition through an Egyptian archway into a completely different space.

Here the walls are white and the ceiling is high, creating a sense of light and clarity. On the wall on the right is a video projection of part of an ancient wall with birds flying by – but this is dwarfed by the end wall onto which is projected a huge landscape video of the River Nile itself, a long band of rippling blue water, above which sits the fabulously fertile green riverbank – all reeds, grasses and palm trees – and then the deep blue of the Egyptian sky.

So, in terms of design, the visitor has progressed from pitch black walls at the start, though the gentlemen’s-club brown wood panelling of the second part, and now arrives in the kind of bright light space typical of modern art galleries. I guess this is also symbolic of passing from ignorance, through purblind scholarship and study, into the modern age of research and understanding.

Egyptian social history

This final part of the exhibition could almost be staged in its own right, for it is a fascinating overview of Egyptian social history, social life, in all its many aspects.

If you want the history of ancient Egypt – the political history of all those pharaohs, their wars, their dynasties, maps of their territory etc – that is already available in the vast series of rooms which, as it happens, you exit into after the exhibition space, the long gallery called Room 4. This isn’t that.

Instead this third part of the exhibition presents a careful selection of objects which illustrate the modern understanding of all aspects of Egyptian society, which Champollion’s discovery (much elaborated and built on by later scholars) allowed. It is a collection of choice artifacts which shed unparalleled insight into the lives, not of kings and pharaohs, but of ordinary people – their lives, loves, marriages, divorces, financial affairs, loans and mortgages, the stories they told each other, the poems and hymns they recited, their religious beliefs and practices, maths textbooks, guides to the interpretation of dreams, their calendar and how they structured the year, the months, the weeks, the days, even shopping lists and tax returns.

For example, a papyrus from about 1200 BC explains that the Egyptian year was divided into 12 months of 30 days. Their week lasted 10 days, and the year had three seasons – Akhet (flooding), Peret (growing) and Shemu (harvest).

Or take the richly illustrated Book of the Dead papyrus of Queen Nedjmet is over 3,000 years old and more than four metres long. A recitation of the texts demonstrates the power of the spoken word and includes ritual spells. The papyrus features alongside a set of four canopic vessels that preserved the organs of the deceased. These were dispersed over French and British collections after discovery, and this is the first time this set of jars has been reunited since the mid-1700s.

Detail of The Book of the Dead of Queen Nedjmet (papyrus, Egypt, 1070 BC, 21st Dynasty) © The Trustees of the British Museum

The mummy bandage of Aberuait from the Musée du Louvre, Paris has never been shown in the UK. It was a souvenir from one of the earliest ‘mummy unwrapping events’ in the 1600s where attendees received a piece of the linen, preferably inscribed with hieroglyphs.

A 3,000-year-old measuring rod from the Museo Egizio in Turin was an essential clue for Champollion to unravel Egyptian mathematics, discovering that the Egyptians used units inspired by the human body.

Royal cubit rod of Amenemope (18th Dynasty) Torino, Museo Egizio

The cartonnage and mummy of the lady Baketenhor, on loan from the Natural History Society of Northumbria, was studied by Champollion in the 1820s. In correspondence with colleagues in Newcastle, Champollion correctly identified the inscription on the mummy cover as a prayer addressed to several deities for the soul of the deceased only a few years after he cracked the hieroglyphic writing system. Baketenhor lived to about 25 to 30 years of age, sometime between 945 and 715 BCE.

Cartonnage of the lady Baketenhor (late 22nd Dynasty, between 945 and 715 BC) Courtesy of the Natural History Society of Northumbria. Image © Tyne & Wear Archives and Museums

Prayers to Hathor, the goddess of love and music, were often accompanied by the sistrum, a musical instrument used in dances and religious ceremonies. When shaken, the sistrum produced a soft clink or a loud jangle which had power to appease the gods. Note the face at the top of the handle.

Ancient Egyptian sistrum (747 to 332 BC)

(There are references to a sistrum – ‘the sacred rattle… the jingling bronze of the sistrum…’ – being used in worship of Isis, book 9 of Ovid’s Metamorphoses and it’s also referred to in the thirteenth satire of Juvenal.)

On a much more humble level, a papyrus from 1100 BC records the separation of Hessunebef from his wife Hener and tells us that he supported her for three years after the divorce. The reasons for the divorce aren’t stated but we know from other sources that the wife probably kept the possessions she brought to the marriage.

Papyrus from 1100 BC recording the separation of Hessunebef from his wife Hener

We now know the ancient Egyptians had over 90 recipes for the treatment of eye problems. Black and green kohl had antibacterial properties and could be carried around in pots to be used as eye liner.

There’s a book helping with the interpretation of dreams, a perennial topic in the ancient world. This one belonged to a certain Qenherkhepshef and contains the following useful advice:

If a man sees himself in a dream looking after monkeys: bad – a change awaits him!

And hundreds more.

I also noticed the way a number of wall labels featured quotes all attributed to ‘Voices from Rashid’. What is this? The British Museum interviewed schoolchildren from the town of Rashid (modern day Rosetta) about the stone and ancient Egyptian life and these quotes are the opinions of the schoolchildren on aspects of Egyptian history, the hieroglyphics, the stone and so on, sprinkled on panels throughout the exhibition.

Statue of a scribe (6th Dynasty) Photo © Musée du Louvre, Dist. RMN-Grand Palais / Georges Poncet

This exhibition is fascinating, inspiring, beautifully designed and laid out. In the section about the Race To Decipher, it is surprisingly gripping. And the wide-ranging final section brings you closer to the concerns of ordinary ancient Egyptian men and women than you would have thought possible.


Related links

Other British Museum exhibitions

The Eclogues by Virgil

Publius Vergilius Maro, generally referred to in English simply as Virgil (or Vergil), was the greatest Roman poet. He wrote three of the most famous poems in Latin literature: the Eclogues, the Georgics, and the epic poem, the Aeneid.

Historical background

Virgil was born in 70 BC, in the consulships of (the bitter rivals) Marcus Licinius Crassus and Gnaius Pompeius. When Virgil was 7, Cicero was consul and managing the Catiline conspiracy. When he was 10, the rivals Pompey and Crassus were reconciled by Julius Caesar who formed them into the behind-the-scenes alliance which later came to be called the First Triumvirate.

The 50s BC in Rome were characterised by the street violence of rival political gangs led by Publius Clodius Pulcher and Titus Annius Milo. For most of the decade (58 to 50) Julius Caesar was racking up famous victories in his campaign to conquer all of Gaul. In 53 Crassus’s army was destroyed by the Parthians at the Battle of Carrhae and he was killed, ending the triumvirate.

At the end of the 50s, the 18 year old Virgil arrived in Rome to find a career. Throughout 50 BC the political crisis grew deeper and, eventually, in January 49, Caesar illegally led a legion of his Army of Gaul across the river Rubicon, thus triggering civil war with Pompey and the senate. Virgil was 21.

This civil war dragged on for 5 long years, dividing families, laying waste tracts of land which armies marched across despoiling, with a series of battles in which Romans killed Romans at locations around the Mediterranean, until Caesar’s final victory in Spain at the Battle of Munda in March 45.

Caesar returned to Rome and began administering the empire, briskly and efficiently. Soon after he had had himself made dictator for life, he was assassinated in March 44. Virgil was 26. But removing the dictator did not bring the moribund forms of the old Republic back to life, as the conspirators, led by Brutus and Cassius, had hoped. Instead it inaugurated another 13 years of political instability, with the arrival in Rome soon after the assassination of Caesar’s adoptive son and heir, Gaius Octavius, complicating an already fraught situation.

After initially fighting against Caesar’s former lieutenant, Marcus Antonius, Octavius made peace with him in November 43, inviting a third military leader, Marcus Aemilius Lepidus, to form what became known as the Second Triumvirate. Virgil was now 27.

In 42 BC the combined forces of Antony and Octavian defeated those of Brutus and Cassius at the Battle of Philippi (where the poet Horace led a legion on the losing side).

The second triumvirate lasted a long time, from 43 to 31 BC, although the partners often fell out, fiercely criticised each other and sometimes threatened open conflict. Antony assigned himself rule of the eastern Mediterranean in which capacity he a) embarked in 36 BC on an ill-fated attempt to invade the Parthian Empire, which ended in complete failure; and b) based himself in the capital of Egypt, Alexandria, where he famously had a long relationship with its queen, Cleopatra, fathering 2 children by her.

In 36 a war against Pompey’s surviving son, Sextus, who obstinately held the island of Sicily and was using his fleet to attack Roman ships, provided the pretext Octavius needed to accuse Lepidus of ineffectiveness and corruption and send him into internal exile in Italy. Virgil was 34.

The second triumvirate had become a duumvirate and very unstable, with Octavius using Antony’s relationship with Cleopatra to paint him as undignified, unroman, unpatriotic. Eventually Octavius declared open war on Antony, marching his forces to meet Antony’s legions in Greece, and defeating his fleet at the naval Battle of Actium, in September 31, after Cleopatra famously led her small contingent away from the battle, prompting the latter to follow her and abandon his own sailors to defeat.

The ill-fated couple returned to Alexandria and, when Octavius approached the city with his legions, both committed suicide.

Not only was Octavian now the only one of the triumvirate left but, after the long 18 years of almost continual civil war since Caesar crossed the Rubicon, he was the only figure with any authority left in Roman politics.

With astonishing assurance he proceeded to transform the constitution of the old Republic into the shape of what would become the Roman Empire, with him at its centre holding all the strings. Virgil was 39 when Octavius emerged as the strongest figure in Rome, and 43 when, 4 years later, the senate awarded him the title by which he is known to history, ‘Augustus’. His entire adult life had been lived against a backdrop of war, dispute and destruction.

The Oxford University Press edition

The 1930s poet Cecil Day Lewis made translations of The Georgics in 1940 and of The Eclogues in 1963. These (fairly dated) translations are still available in a nifty Oxford University Press paperback, with a 1983 introduction by academic R.O.A.M. Lyne (both, like most classicists, educated at private school and Oxbridge).

Virgil the poet

Let Athena dwell in the cities she has founded. For me the woodlands.
(Eclogue 1, line 62)

Between 42 and 39 Virgil wrote ten short poems known as the Eclogues. In the introduction to this OUP volume, R.O.A.M. Lyne explains that Virgil’s explicit model was the Greek poet Theocritus (300 to 260 BC). Theocritus wrote a variety of poems but is famous for his idylls and bucolics. The word idyll is Greek and originally meant simply ‘little scene’ or ‘vignette’. In Theocritus’s hands, an idyll became a short poem describing an idealised view of country life among peasants, farmers and especially shepherds. A bucolic is a similar form, describing idealised peasant life in the country.

Theocritus helped establish the long literary tradition whereby apparently artless depictions of idealised country life turn out to be the opposite of naive and simple-minded but often the most sophisticated verse of all. Theocritus’s shepherds display a surprising ability to quote previous poets or refer to Greek legend and seem to spend far more time reciting beautifully formed verse to each other than tending their flocks.

Theocritus stands at the start of that tradition that pretending to rural simplicity is nearly always associated with sophisticated and aristocratic audiences who like to take a break from their more serious urban responsibilities with fantasies of country living. Look at the elaborate form and demandingly allegorical content of Spenser’s Faerie Queene or the 18th century’s endless paintings of shepherds and swains. Vide Marie Antoinette’s fondness for dressing up as a shepherdess.

Virgil takes the already sophisticated form Theocritus had developed and adds a whole new range of subterranean depths to it. His stretching of the form he inherited is indicated by the very first eclogue in the set. This deals, albeit tangentially, with a controversial aspect of contemporary Roman policy (see below). Other poems address the turmoil of romantic love with a disruptive intensity not found in Theocritus.

An indication of his difference is that Virgil didn’t use Theocritus’s term, idyll, but called his poems eclogues, eclogue in Latin meaning ‘draft’, ‘selection’ or ‘reckoning’. By the Middle Ages the terms idyllbucolic and eclogue had become almost synonymous.

Eclogue 1

A dialogue between Tityrus and Meliboeus. Tityrus describes having been up to Rome to petition ‘the young prince’ to keep his family land. The prince grants his petition and so Meliboeus is a ‘fortunate old man’, whereas Tityrus laments that he and many like him will be dispersed to Scythia, ‘bone-dry Africa’, even to Britain, ‘that place cut off at the world’s end (line 66).

This poem was probably written in 41 BC, when Octavian was arranging the demobilisation and settlement around Italy of soldiers who had fought for him and Antony in the campaign to defeat the assassins of Julius Caesar, which climaxed in the Battle of Philippi (October 42 BC). Antony went on to sort out the East while Octavian was given the unwelcome task of settling the demobbed veterans. He carried out the very unpopular policy of dispossessing current farmers from their land in order to assign it to veterans (who often had no clue about running a farm, something Meliboeus bitterly points out in this poem):

To think of some godless soldier owning my well-farmed fallow,
A foreigner reaping these crops!

And laments that this is what the civil wars have brought them to:

…To such a pass has civil
Dissensions brought us: for people like these have we sown our fields.

So the first eclogue may be cast as a Theocritan idyll, and feature descriptions of idealised country scenery and farming practices – but it makes no bones about dealing with very contemporary politics, unfair state policy, unfairness and bitterness.

Eclogue 2

By contrast the second eclogue consists of the soliloquy or monologue of the shepherd Corydon who burns with love for the ‘handsome boy’, Alexis. Corydon boasts of his ability with the Pan pipes, the fertility of his flocks, and the idyllicness of the lives they could live together…but to no avail.

And, again, although the poem is deceptively dressed in rural imagery, the feeling is intense:

Yet love still scorches me – love has no lull, no limit. (line 68)

It’s worth pointing out that this is an explicitly homosexual poem, which did Virgil no harm at all with his patron, Maecenas nor his emperor.

Eclogue 3

The third eclogue feels different, again. It features rough and tumble squabbling between Menalcas and Damoetas, which leads up to Damoetas suggesting they hold a singing contest to decide who’s best.

At which point the poem turns from consisting of Virgil’s standard hexameters into alternating series of four-line, four-beat stanzas which have much shorter lines, a lyric format which Day-Lewis captures by making them rhyme.

The wolf is cruel to the sheep,
Cruel a storm to orchard tree,
Cruel is rain to ripened crops,
Amaryllis’ rage is cruel to me.

Eclogue 4

A dramatic departure from the stereotypical idea of an easy-going chat between shepherds, this eclogue is an extremely intense, visionary poem prophesying the birth of a divine baby who will usher in a Golden Age, peace on earth and describes a new age of peace and plenty when farm animals mind themselves and there is enough for all.

Later, Christian, commentators took this to be a prediction of the birth of Christ (about 40 years after the poem was written) and this was part of the mystique that grew up around Virgil in the Middle Ages, one reason why Dante chose him to be his guide through Hell in his long poem, the Divine Comedy.

Chances are, however, that Virgil had a much more mundane practical event in mind. The alliance between Octavian and Antony following Caesar’s assassination was very ropey indeed, and kept needing patching up. One such occasion was the Pact of Brundisium, agreed in 40 BC, whereby, among other provisions, Antony agreed to marry Octavian’s sister, Octavia (a betrothal portrayed in Shakespeare’s play Antony and Cleopatra). According to this interpretation, the ‘saviour child’ of this poem is the son everybody hoped would be born of this union, who would usher in a post-civil war era of peace and plenty.

In the event, the alliance wore very thin before Octavius eventually declared war on Antony and Cleopatra in 31 BC, leading to their naval defeat at the Battle of Actium and their double suicide soon thereafter. Thus, the cynical reader may conclude, all hyperbolic expectations of a New Age tend to be brutally disappointed by real world politics.

Eclogue 5

In a completely different mood, back in the land of idylls, shepherds Menalcas and Mopsus bump into each other and decide to have a singing contest, taking turns to sing poems they have written about the lovely Daphnis.

Eclogue 6

Two naughty shepherds (Cromis and Mnasyllus) come across the old drunk, Silenus, in a cave and tie him up, but he insists on singing a series of strophes absolutely packed with references to Greek mythology, a kind of 2-page summary of Ovid’s Metamorphoses.

Eclogue 7

Goatherd Meliboeus relates how Daphnis called him over to listen to a singing competition between Corydon and Thyrsis, who proceed to take turns singing 12 4-line rhyming stanzas.

More sweet than thyme, more fair than pale ivy,
More white to swans you are to me:
Come soon, when the bulls through the meadows are homing,
Come soon, if you love me, my nymph of the sea!
(lines 37 to 40)

Eclogue 8

Another singing competition, this time between Damon and Alphesiboeus, and this time, instead of alternating short verse, each takes it in turn to sing a page-long poem made of longer, rhyming stanzas, each ending with the same line repeated as a refrain. Damon’s verses go like this:

A child you were when I first beheld you –
Our orchard fruit was chilled with dew –
You and your mother both apple gathering:
Just twelve I was, but I took charge of you.
On tiptoe reaching the laden branches,
One glance I gave you and utterly
My heard was ravished, my reason banished –
O flute of Maenalus, come, play with me!

Alphesiboeus’s verse is more interesting: it describes the magic, witchcraft, incantations and magic objects the narrator creates and casts in order to get his beloved, Daphnis, to return to him:

These keepsakes he left with me once, faithless man:
They are things that he wore – the most precious I own.
Mother earth, now I dig by my door and consign
Them to you – the dear keepsakes that pledge his return.
Make Daphnis come home from the city, my spells!

This also appears to be an explicitly gay poem, a man keening for his male lover.

Eclogue 9

This is another poem lamenting the unfair and divisive policy of land sequestration. Two out of the ten poems are on this subject. Sad Moeris complains to Lycidas that an outsider has taken over his farm and made him a servant on his old land and that’s why he is now driving his (the new owners’) goats to market.

Interestingly, Lycidas says he’d heard that the intercession of the poet Menalcus had prevented the land appropriation going ahead. Not so, replies bitter Moeris. But the interesting point is: is this a reference to Virgil’s attempts to moderate the land confiscation policy by appealing to Augustus? And a sad reflection on his failure?

MOERIS:… But poems
Stand no more chance, where the claims of soldiers are involved,
Than do the prophetic doves if the eagle swoops upon them.

This touches on the broader point of Virgil’s ambiguity: his verse is very finely balanced between political allegory, factual description and poetic fantasia. It hovers and shimmers between different layers of meaning.

Meanwhile, the two characters manage to get over their initial bitterness and swap fragments of poems they themselves have written or other people’s lines which they remember. Lycidas points out that the wind has dropped, the lake waters are still. It’s a golden opportunity to stop their trudge to the market town and recite to each other their favourite old songs. At which point the poem ends.

Complex effects. Although the rural setting and the simple names and many of the homely details about goats and plants and whatnot frankly derive from his Greek model, the emotion or psychological effect is more complex and multiflavoured than Theocritus.

Eclogue 10

A poem dedicated to Virgil’s friend, Caius Cornelius Gallus, politician and poet. He wrote elegies devoted to a fictional female figure, Lycoris who, the note tells us, is probably a code name for the courtesan Cytheris, also Mark Antony’s lover. (Shades of Catullus’s beloved Lesbia, being the code name of Clodia, lover of umpteen other young Roman men. Roman poets and their aristocratic affairs).

The translation

I liked Day Lewis’s translation well enough, it is light and clear, as the examples I’ve quoted demonstrate. I suppose you could quibble about the slight unevenness of register: some of his phrasing uses the vague, rather stagey diction of so much translationese:

Let us honour the pastoral muse of Damon and Alphesiboeus,
Whose singing, when they competed together, left the lynxes
Dumbfounded, caused a heifer to pause in her grazing, spellbound,
And so entranced the rivers that they checked their onward flow.
(Eclogue 8, opening lines)

It’s clear enough but not really what any actual modern poet would write. Anyway, my point is that this slightly stiff style comes a cropper in the many places where Day Lewis attempts a more demotic, matey note:

I’m driven from my home place but you can take it easy…

I have two roes which I found in a dangerous combe…
Thestylis has been begging for ages to take them off me…

‘Bumpkin! As if Alexis care twopence for your offerings!’

I wonder when the last time was that any English speaker used the word ‘bumpkin’ in a literal, serious sense? Or:

‘Watch it! What right do you have to lecture a chap!’

‘You desperado, while his mongrel was barking his head off!’

‘Strike up if you have a song to sing, I’ll not be backward…’

‘I’ll not be backward’ – of course I understand the meaning, I just kept being brought up short by Day Lewis’s well-meaning 1950s slang. Maybe it’s in the original: maybe the Virgil has a variety of tones, from the tragically lovelorn to the banter of farm workers. But this unevenness is definitely a feature of the Day Lewis translation.

Scansion

Scansion means the method of determining the metrical pattern of a line of verse. Latin (and French and Italian) verse uses patterns based on the number of syllables in a line and the different ‘lengths’ of each syllable. English poetry, rather more crudely, is based on the number of beats in each line. In English poetry each beat is at the heart of a ‘foot’, and each foot can have 1, 2 or 3 other unstressed syllables either before or after the beat. Thus a iambic pentameter is a line made up of five beats and so five ‘feet’, with each ‘foot’ made up of two syllables, the beat falling on the second one, di dum. A ‘foot’ with two syllables with the stress falling on the second one was called, by the ancient Greeks, a iamb, and so a iambic pentameter is a five-beat line, consisting of five feet, all of them in the form di dum.

Di dum di dum di dum di dum di dum.

Shall I compare thee to a summer’s day?

But I struggled to figure out the metre of many of Day Lewis’s verses. First off, the eclogues are not all written in the same style. Day Lewis varies the verse forms a lot. There appears to be a long form line for the basic narrative sections, which he varies when the various shepherds and goatherds go into their singing competitions. But I found it difficult to scan even his basic form. Take the opening of Eclogue 4:

Sicilian Muse, I would try now a somewhat grander theme.

This seems to me a regular iambic heptameter i.e. seven beats.

Sicilian Muse, I would try now a somewhat grander theme.

But the next two lines throw me:

Shrubberies or meek tamarisks are not for all: but if it’s
Forests I sing, may the forest be worthy of a consul.

If the first line is intended to have only 7 beats in it, surely it would end on ‘if’. Not only do these lines not have 7 beats but the beat is difficult to assign. Is it shrub-be-ries or shrub-ries? Either way that appears to be a trochee i.e. a foot which starts with the beat instead of having it second.

Maybe it’s deliberate. Maybe Day Lewis writes a loose long line which occasionally falls into the regularity of a heptameter but just as often skips round it. Maybe it’s designed to shimmer round regularity just as Virgil’s allegories and political meanings shimmer into view then disappear again.

At the start of the book Day Lewis writes a brief note about his approach to translation, which mentions that in some of the singing competitions between shepherds he uses ‘rhythms of English and Irish folk song’. This explains the stimulating variety of verse forms found throughout the book. Some of them have a regularity I enjoyed, but I found others puzzling and a bit irritating:

The fields are dry, a blight’s in the weather,
No vine leaves grow – the Wine-god is sour

So far I read these as having four beats per line (and so tetrameters), with variation in the feet i.e. they’re not all strict iambs. But having got into that swing, the next 2 lines (and there are only four; this is a quatrain) threw me by having five beats, but beats which don’t occur in any neat way:

Shading our uplands – but when my Phyllis comes here,
Green shall the woodlands be, and many the shower.

I wondered whether he was using the Latin technique of literally counting the syllables in each line and ignoring the beats, but I don’t think it’s that, since the first line has 10 syllables, the second 9, the third 12 and the fourth 12. Maybe I’m missing something obvious, but I found this lack of regularity in Day Lewis’s verse irksome and distracting.

Competition

All the histories I’ve read of the period describe the escalation of once-sensible rivalry between Rome’s leading men into increasingly violent, bitter and unforgiving conflict. It becomes almost an obsession of Tom Holland’s account, which blames out-of-control, toxic political rivalry for the Republic’s collapse.

That was my first thought when I realised that, far from idyllic peace and tranquility half of the poems describe and enact poetic competitions. Now I know that the competing goatherds aren’t bribing the voters and having each other’s supporters beaten up in the streets, as in the chaotic final decades of the Republic, nothing like that, the competitions are presented as amiable, good-hearted exercises (Eclogues 7 and 8). Still. Its presence in these would-be idyllic poems suggests that competition was a fundamental category which informs / underpins / infects absolutely every aspect of Roman existence.


Credit

The Eclogues by Virgil were translated into English by Cecil Day Lewis in 1963. I read them in the 1999 Oxford University Press paperback edition.

Roman reviews

All For Love, or, The World Well Lost by John Dryden (1677)

….we have lov’d each other
Into our mutual ruin.
(Antony to Cleopatra, All For Love Act 2)

John Dryden (1631 to 1700) was the dominant literary figure of the Restoration period, loosely 1660 to 1700. The period is sometimes called the Age of Dryden by academics who are paid to label things.

Dryden was extremely prolific. He not only wrote original poems – notably extended satires on the fierce politics and bickering theatre-world of the Restoration era – but produced an awe-inspiring number of translations, notably of Virgil’s Aeneid, of episodes from Homer, Ovid, and Boccaccio and translations from the Middle English of some of Chaucer’s Canterbury Tales. Not only this but during the revival of the theatre under the restored King Charles II, Dryden wrote some 30 plays, including texts for some of the earliest English operas.

Dryden’s dominance was in part due to his development of blank verse (unrhymed iambic pentameters) and rhyme royal (rhymed iambic pentameters) into extremely flexible and expressive tools, for writing satirical poems, plays comic or tragic, and narrative verse, whether high toned or entertaining. He added a few variations to add variety, namely alexandrines and triplets. Triplets are when not two but three lines share the same end rhyme, and an alexandrine is a line of six beats or feet rather than the usual five of the pentameter, such as this line from the Faerie Queene:

And to the Dwarfe awhile his needlesse spere he gave.

Setting standards

But there’s a further reason for Dryden’s dominance. No other poet or playwright wrote so extensively about literature. Dryden not only set about establishing orderly blank verse as the standard medium for verse, and set out to revive serious high poetic drama in the theatre; he wrote numerous essays explaining why he wanted to do this and how he was setting about doing it. He was the greatest theorist and justifier of the great change in poetic style and medium which took place during his lifetime.

In Restoration England there was a great hankering for law and order and regularity. Laws were brought in to compel conformity to the state religion, the Royal Society brought together scientists who were seeking the fundamental laws of nature, and writers of the period were motivated to seek out the laws and rules which underpinned the best literature of the ages.

Dryden wrote very appreciatively about both Chaucer and Shakespeare – in fact his translations of Chaucer helped revive interest in him – but at the same time he deprecated them for ignoring what he took to be fundamental rules about correct format and diction and style appropriate to each poetic genre.

Bringing order to the drama

In particular, when it came to plays, Dryden was among many authors of the period in thrall to the so-called Three Unities. Two thousand years earlier the Greek philosopher Aristotle had delivered a series of lectures analysing the tragic plays of his time and noting what the most successful of them had in common. The most successful Greek tragedies tended to focus on just one subject and not waste the audience’s attention on sub-plots and distractions. They tended to happen in one place rather than a confusing variety of locations. And they tended to be very focused in time, often taking place in just one day, sometimes, like Oedipus Rex, taking place in real time, with no jumps, gaps or ellipses.

These were the three unities which later generations converted from being a shrewd analysis of the particular cohort of plays Aristotle chose to analyse into grand universal laws which ought to be applied to all serious dramas.

All this is by way of explaining why Dryden chose to rewrite Shakespeare’s tragic drama Antony and Cleopatra in order as nearly as possible to comply with the three unities.

Unity of Time Shakespeare’s play covers an extravagant ten years of ancient history, from Fulvia’s death in 40 BC to the lover’s suicide after the Battle of Actium in 30 BC. By contrast Dryden’s play covers just the last few days leading up to the main characters’ double suicide.

Unity of Subject Shakespeare’s play is diffuse in the sense that, beside the central story, it also touches on the war against Sextus Pompeius, the character of Lepidus, vivid portraits of Octavius Caesar and his entourage. Antony and Cleopatra covers a larger timeframe and has more named characters than any other Shakespeare play, some 57. By deliberate contrast, Dryden focuses right down on just ten named characters.

Unity of Setting And whereas Shakespeare’s play makes huge leaps in location, from Alexandria to Rome to Greece to Sicily to Athens, Dryden’s sticks to a handful of buildings in the capital of ancient Egypt, Alexandria.

So a concerted focus on setting, subject and time. All depicted in neat, regular and easily understandable verse.

Synopsis

Act One

The Egyptian priest Serapion sets the scene by describing ominous portents and prodigies which are afflicting the country, such as the untimely flooding of the Nile.

Cleopatra’s eunuch and chief minister Alexas dismisses all these omens, tells Serapion to stop broadcasting them, and instead focuses on the army of Caesar which is camped within sight of Alexandria.

Alexas rues the day Cleopatra ever met Antony and so got Egypt dragged into Rome’s civil wars. Alexas gives us the backstory that, since his ignominious defeat at the naval Battle of Actium, Antony has been hiding in the temple of Isis ‘a prey to black despair’, and refusing to see Cleopatra.

Enter Ventidius, a Roman general who is an old friend and colleague of Antony’s (‘A braver Roman never drew a sword’). He is appalled to witness Antony wandering distracted and depressed and insists, over the objections of Antony’s assistants, in seeing the great man.

In their dialogue Antony expresses worldweariness unto death and Ventidius laments that a man who was once ‘the lord of half mankind’ has been reduced to such a pitiable state out of wretched submission to ‘one light, worthless woman’).

After having a good cry together, Ventidius gets to the point of his visit which is that he has brought 12 battle-hardened legions with him from Syria. They will fight for Antony – but only on condition that he abandons Cleopatra. They are not prepared to die for a flighty foreign queen.

Antony is inspired and agrees these terms.

Act Two

The focus switches to Cleopatra who laments the tragic downturn in her fortunes to her maids, Charmion and Iras. Charmian reports back from a visit to Antony where she tried to persuade him to come see Cleopatra but she refused. Cleopatra sends Alexas.

Cut to Antony in company with Ventidius when Alexas enters bearing flattering messages from Cleopatra and gifts of jewellery for his generals and a bracelet of rubies for Antony. Ventidius gives vitriolic comments on this activity, calling Alexas a ‘vile crocodile’.

When Alexas fumbles to fix this bracelet on Antony’s wrist, he slyly asks wouldn’t he prefer the sender to tie it on herself, and introduces Cleopatra who enters, for the lover’s first confrontation in the play. Ventidius is disgusted and warns Antony to keep his resolve and Antony starts well by delivering a long speech outlining how love for Cleopatra has reduced him and his career to ruins. In fact ‘ruin’ is a key word in this act.

But, inevitably, Antony, like an alcoholic offered a bottle of scotch, relapses. The crux comes when Cleopatra presents a letter from Octavius himself in which Caesar has offered her not only continued rule over Egypt but the kingdom of Syria as well, if she would only surrender Antony. Now, by proving that she refused to do so, Cleopatra wins Antony all over again, he falls into her arms and proclaims his undying love.

Ventidius is disgusted:

VENTIDIUS: ⁠O Women! Women! Women! all the gods
Have not such pow’r of doing good to Man,
As you of doing harm.

Nonetheless Antony orders Ventidius to unbar the gate facing towards Caesar’s army, as he is keen to lead his (Ventidius’s) legions into battle.

Act Three

Between acts 2 and 3 Antony has led an army out of Alexandria and defeated Caesar’s army, leaving five thousand dead. The act opens with he and Cleopatra celebrating and mutually praising each other. But after a certain amount of hailing each other as Venus and Mars, respectively, Cleopatra and her entourage exit, allowing Antony’s loyal general and conscience, Ventidius to enter.

He pours cold water on Antony’s good mood by pointing out that Caesar has the whole world and any number of allies and their armies to draw on while Antony has only the finite resources and manpower of Alexandria.

Antony laments that he has had only one true real friend and proceeds to describe the kind of friendship which consists of a complete unity of mind and spirit, which makes me wonder whether he had read Cicero’s Essay on Friendship. (Although the idea of super friendship had been recycled countless times during the Renaissance and was probably available to Dryden as a cliché both of humanistic discourse.)

Anyway, this One True Friend he has in mind is the young Dolabella and Ventidius now proceeds, to Antony’s great surprise…to invite this same Dolabella on stage!

Antony recovers from his shock, embraces his young friend, and there is some dialogue where Dolabella upbraids him for falling thrall to Cleopatra, while Antony reminds Dolabella how utterly enthralled the latter was when Cleopatra made her grand entrance at Cydnus, and explains it was jealousy lest his young soul mate fall equally for Cleopatra which led Antony to banish him from his side (!)

[This offers Drydren the opportunity to do a direct rewriting of the most famous speech from Shakespeare’s play, when Enobarbus describes Cleopatra’s magnificent arrival at Antony’s camp by boat. Below I give a detailed comparison of Shakespeare and Dryden’s styles using a much smaller excerpt.]

Dolabella has come from Caesar’s camp to offer terms. Antony asks who was man enough to stand up to mighty Caesar and plea for terms? Was it Dolabella? Was it Ventidius? No, they reply; someone nobler and stronger than either of them. Then pray produce this prodigy, Antony demands.

At which, with a magician’s flourish, and with rather cheesy dramaturgy, Dryden presents Antony’s forsaken wife Octavia and their three small children! All of them then proceed to gang up on Antony:

⁠DOLLABELLA: ⁠Friend!
OCTAVIA: ⁠Husband!
BOTH CHILDREN: ⁠Father!

– his best friend Dolabella, his loyalest general Ventidius, his noble wife and his three children all beg him to abandon the Egyptian queen and treat with Caesar, who has made a surprisingly generous offer:

OCTAVIA: I’ll tell my Brother we are reconcil’d;
He shall draw back his Troops, and you shall march
To rule the East: I may be dropt at Athens;
No matter where, I never will complain,

At which point Antony utterly capitulates, giving in, begging their forgiveness, weeping, saying Octavia can lead him wherever she wills.

It seems that Cleopatra has heard of this reconciliation because her representative, Alexas, hurriedly arrives and…is ironically dismissed as too late by Ventidius, before he too departs. Alexas has a moment alone onstage to lament that a) as a eunuch he has never known love and passion b) he advised Cleopatra to drop Antony, she refused, so now she’s the one being dropped.

Enter Cleopatra and her entourage. Alexas barely has time to tell her that Antony has defected to the enemy when Octavia herself enters and the stage is set for a set-piece dramatic confrontation between wife and mistress, between duty and passion, between married chastity and sexual indulgence. Cleopatra wins on the topic of beauty and ‘charms’ but Octavia triumphs with her virtue, calling her rival, in effect, a whore.

Obviously this is all a man’s creation, written for a highly patriarchal society, in which the male-created characters speak and argue in terms dictated by patriarchy. Yet Shakespeare was writing for an even more hierarchical society and his women soar.

In Octavia’s handful of scenes in Antony and Cleopatra she emerges as a well-defined character and in her brief scene with Antony in Rome there is real affection and gentleness on both sides. Here, in Dryden, this little set-piece feels like a contrived and highly schematic binary opposition of the kind you find in his political poems.

That said, after Octavia sweeps off the stage, Cleopatra staggers with affliction:

CLEOPATRA: My sight grows dim, and every object dances,
And swims before me, in the maze of death.
My spirits, while they were oppos’d, kept up;
They could not sink beneath a Rivals scorn:
But now she’s gone they faint.

Act Four

Act 4 takes an unexpected turn. Antony asks Dolabella to tell Cleopatra he is leaving and the scene is initially mildly comic because Antony makes to leave three times but each time comes back to give Dolabella just a few more points to say to Cleopatra. It’s a portrait of a man struggling to tear himself away.

But this one request turns out to be the focus of the entire act because Ventidius overhears this arrangement and turns, rather suddenly, into a kind of organising spirit. For he realises that Dolabella is himself still in love with Cleopatra. Now Ventidius fantasises about stepping into Antony’s shoes (‘What injury/To him to wear the Robe which he throws by?’)

Ventidius also overhears (suddenly there is lots of overhearing and eavesdropping – all very Restoration comedy and very unlike the plain dealing of the first three acts) Alexas suggesting to Cleopatra that she make Antony jealous by encouraging Dolabella’s love making, the idea being that Antony will hear about this and be prompted to come running back to her.

ALEXAS: Th’ event wil be, your Lover will return
Doubly desirous to possess the good
Which once he fear’d to lose.

To make it even more staged and contrived, Ventidius gets Octavia to accompany him in eavesdropping on this scene, namely Dolabella supposedly passing on Antony’s final farewell to the queen. At first both play up to their roles i.e. Cleopatra feigns upset at Antony leaving but then says she might accede to Dolabella’s passion and Dolabella, thus encouraged, admits that he’s always loved her from afar. Flirtation:

DOLABELLA: ⁠Some men are constant.
CLEOPATRA: ⁠And constancy deserves reward, that’s certain.

Ventidius and Octavia see and hear all this from the back of the stage (in a very stagey contrived kind of way). They see Dolabella pretend that Antony had been fierce and heartless in casting her off. But they are all surprised at the extent to which Cleopatra is distraught and collapses to the floor in a faint. This prompts Dolabella to regret his scheming and admit he was lying and to stagily beg forgiveness. Cleopatra joins in the mutual confessing, that admitting she was leading him on as a scheme. Now both succumb to guilt at their respective betrayals (of lover and friend).

But this doesn’t stop Ventidius and Octavia then returning to Antony and swearing they’ve seen Cleopatra and Dollabella holding hands and kissing. Ventidius even ropes in Alexas, who backs them up because, although he hadn’t witnessed the scene himself, this is what he recommended Cleopatra to do.

This all backfires for Ventidius. He hoped portraying them as lovers would finally extinguish any love for Cleopatra and set Antony free, but in the event Antony is so full of jealous anger at Cleopatra’s betrayal that it shocks and disgusts Octavia.

OCTAVIA: Tis not well,
Indeed, my Lord, ’tis much unkind to me,
To show this passion, this extreme concernment
For an abandon’d, faithless Prostitute.

Antony repeatedly tries to argue that Ventidius cannot be right, Cleopatra cannot have pledged love to Dolabella, that she still loves him and his obstinate determination to exculpate her infuriate Octavia. She thought they were completely reconciled at the end of Act 3 but now she sees how naive she has been. She realises Antony has but ‘half returned’ to her. And so she storms out for the final time, Ventidius, like any Restoration schemer, lamenting that Heaven has blasted his ‘best designs’.

The last element in the unfolding of this grand misunderstanding comes after Octavia has stormed out and Dolabella and Cleopatra enter only to be surprised at the ferocity of Antony’s accusations against them, calling them ‘false and faithless’ serpents.

They try to explain themselves but Antony refuses to believe them and Cleopatra in particular beats herself up that one minute’s feigning has now wrecked a lifetime of love. Antony orders them out of his sight, forever but even as he does so he weeps bitter tears. In other words, pity, fear and sympathy are wring to the maximum.

Act Five

Obviously the entire audience knows Antony and Cleopatra will die in this act so the only question is how Dryden handles the scenes, what speeches he gives them.

The act opens with Cleopatra grabbing a knife ready to kill herself and her maids Charmian and Iras struggling to stop her. With comic timing Alexas walks in and Cleopatra forgets suicide and turns her entire fury on him, the counsellor who suggested she play act being in love with Dolabella. Wretch! He has killed her!

Alexas reassures her that the plan half worked – Dolabella and Octavia both banished, Antony has returned to being a wounded animal and may, again, be wooed. He is right now up the tower of the Pharos watching the sea battle between the Egyptian and Roman fleets.

Right on cue, the high priest Serapion enters and announces that, far from attacking Caesar’s fleet, Cleopatra’s fleet sailed right up to it and…joined it! Everyone cheered and the Egyptians fell into line behind the Romans. Now they are entering the port and will soon be in the palace. Antony was beside himself with rage and tried to throw himself tom his death, was prevented, and is hurrying back into the city.

Serapion tells her to flee to her Monument and orders Alexas – the author of her recent banishment – to go and confront Antony and admit the pretending-to-be-in-love-with-Dolabella scheme was his idea. Cleo, Serapion and the others leave quivering Alexas to a soliloquy lamenting his fear.

Enter Antony and Ventidius who roundly insult the craven Egyptians then vow to rouse what men they can and launch an attack on the invaders and so meet their death like Romans.

They come across Alexas and Ventidius is prompted to kill him on the spot, but Antony thinks he’s too despicable to kill. He just wants to know where Cleopatra is. At which, Alexas tells them both the whopping lie that she has holed up in her Monument where, overcome with grief, she has stabbed herself to death.

Alexas’s motivation for this appears to be an extreme way of extenuating and justifying Cleopatra, faithful unto death, for he says her last words were of undying love for Antony. Antony is, of course, stricken with grief and guilt. Alexas thinks to himself his plan has worked, it has prompted Antony to realise how much he loves/loved Cleopatra. All he has to do now is say it was a false report and they will leap back into each others’ arms.

Ventidius expresses satisfaction that the bloody woman is dead and reminds Antony they promised to go out, all guns blazing. But Antony doesn’t care any more, is overcome with apathy and indifference: if Cleopatra is dead, then nothing matters any more.

ANTONY: What shou’d I fight for now? My Queen is dead.
I was but great for her; my Pow’r, my Empire,
Were but my Merchandise to buy her love;
And conquer’d Kings, my Factors. Now she’s dead,
Let Cæsar take the World,———
An Empty Circle, since the Jewel’s gone
Which made it worth my strife: my being’s nauseous;
For all the bribes of life are gone away.

There follows quite a long dialogue between Antony, who asks Ventidius to kill him and live to tell his story, and Ventidius who complains what it will look like if he lives on like a coward after his master has nobly quit the stage. But as Antony turns away his face in readiness for the death blow, Ventidius betrays him by stabbing himself.

Antony laments but praises his friend’s amity unto death; then falls on his own sword but messes it up, so he is badly wounded but not dead. He’s trying to kneel up to have another go when Charmian and Iras enter and Cleopatra!

In his agony, for a moment Antony thinks he has died and gone to heaven and his mistress is greeting him, but then realises he is still alive and Alexas lied to him.

Antony, rather trivially, double checks with Cleopatra that she is true and she never felt anything for Dolabella. Of course not! They place Antony, rather incongruously, in a chair and he delivers a stirring requiem:

ANTONY: ⁠But grieve not, while thou stay’st
My last disastrous times:
Think we have had a clear and glorious day;
And Heav’n did kindly to delay the storm
Just till our close of ev’ning. Ten years love,
And not a moment lost, but all improv’d
To th’ utmost joys: What Ages have we liv’d?
And now to die each others; and, so dying,
While hand in hand we walk in Groves below,
Whole Troops of Lovers Ghosts shall flock about us,
And all the Train be ours.

He gives Cleopatra a last kiss. [It’s notable how little actual sensual activity there is from this pair of lovers who are supposedly wallowing in the sink of sin. One kiss – that appears to be it.]

Despite the protests of her maids, Cleopatra resolves to die, motivated not least by a refusal to be led in triumph through the streets of Rome to be gawped at by the plebs. She bids the maids go fetch her finest clothes and jewellery and ‘the aspicks’.

They return, dress Cleopatra in her finery, who sits in the chair next to Antony’s, and addresses a speech to the snakes which are going to deliver her from a cruel world. Offstage they hear Serapion declaring Caesar is approaching so she hurries, forcing the snake to bite her on the arm. As Serapion beats on the locked doors the two handmaids apply the snake to themselves, too and slowly drowse down, laying on the body of their queen as Serapion’s men burst open the door and run up to them.

SERAPION: ⁠Charmion, is this well done?
CHARMION: ⁠Yes, ’tis well done, and like a Queen, the last
Of her great Race.

Serapion delivers a eulogy to the dead lovers and now we realise the point of the business with the chairs, the apparently incongruous notion of propping the dying Antony up on a chair. The intention was that the two dead lovers present a striking tableau, at the play’s very ending, of sitting on royal thrones:

SERAPION: See, see how the Lovers sit in State together,
As they were giving Laws to half Mankind.
Th’ impression of a Smile left in her face,
Shows she dy’d pleas’d with him for whom she liv’d,
And went to charm him in another World.
Cæsar’s just entring; grief has now no leisure.
Secure that Villain, as our pledge of safety
To grace th’ Imperial Triumph. Sleep, blest Pair,
Secure from humane chance, long Ages out,
While all the Storms of Fate fly o’er your Tomb;
⁠And Fame, to late Posterity, shall tell,
⁠No Lovers liv’d so great, or dy’d so well.

Several thoughts:

1. Shakespeare had ended his play with a scene of Cleopatra’s death which is so intense as to be uncanny, spectral, supernaturally intense. Dryden clearly had to end his play with a bang and you can imagine him casting around for a suitable final setup/scene/page and lines. This closing spectacle of the two dead lovers propped up on thrones makes a striking – and strikingly different from Shakespeare – final tableau.

2. But it is also subject to a very negative interpretation. They may be sitting there like emperors giving laws to half mankind, but they are in fact corpses, dead, powerless, defunct. they are a mockery of living power, a travesty of real authority. The real thing – Caesar – is at the door. And although he (tactfully on Dryden’s part) never makes an appearance in the play, his presence – and the awe due to real power – is present throughout and, in a sense, drives the entire plot.

3. Thus Dryden presents actors, directors and audiences with a very ambiguous tableau at the play’s end. It might be possible to take Serapion’s words at face value. But the more I mull it over the more the sight of two dead losers propped up on outsize thrones by their sycophants should probably be made to look macabre, outlandish, like the gruesome finale of a Hammer horror movie.

General thoughts

All For Love is surprisingly enjoyable. It’s an easy read. This is due to its greatest strength which is also its weakness, which is its tremendous clarity. Everything is clearly explained in calm and lucid iambic pentameters. The rhythm of the verse is as regular as the German train network. Everything arrives on time and in correct order. All the characters explain how they feel or what they are going to do with admirable candour and clarity. There is very little metaphor or simile and certainly nothing obscure or difficult, nothing to disturb the flow of high-toned sentiments. Even when the characters claim to be in a transport of passion, they still manage to explain it in clear and lucid language expressed with regular rhythm:

CLEOPATRA: … My Love’s a noble madness,
Which shows the cause deserv’d it. Moderate sorrow
Fits vulgar Love; and for a vulgar Man:
But I have lov’d with such transcendent passion,
I soar’d, at first, quite out of Reasons view,
And now am lost above it…

Even when it sounds poetic, the language, on closer examination, always turns out to be clear and rational:

VENTIDIUS: I tell thee, Eunuch, that she has unmann’d him:
Can any Roman see, and know him now,
Thus alter’d from the Lord of half Mankind,
Unbent, unsinew’d, made a Womans Toy,
Shrunk from the vast extent of all his honours,
And crampt within a corner of the World?

There are lots of places in Shakespeare which are puzzling to scholars and readers alike, lots of places where the thought is compressed into clever wordplay so convoluted or uses words referring to things or practices which are now so lost or obscure to us, that even the experts aren’t clear what he was trying to say. Nothing like that ever happens in Dryden. There is a steady trickle of metaphor and simile but nothing obscure, nothing puzzling, no sudden imaginative leaps to take your breath away. He has followed Cleopatra’s injunction to:

CLEOPATRA: ⁠Be more plain.

Mermaid’s inadequate notes

The notes to the 1975 Mermaid paperback edition I read, written by the editor N.J. Andrew, are disappointing. There aren’t many of them and what there are are mostly concerned with pointing out textual variations in the early printed editions, described in the clipped abbreviations of editorial scholasticism i.e. the dullest kind of notes possible for a classic text.

There is, admittedly, a second type of note, which is where he quotes passages from Shakespeare to indicate where Dryden copied or imitated the Bard. This also is pretty boring and he need only have given the reference not take up half the page quoting the entire passage. Editions of Shakespeare are easy to access.

What the reader very much does want is notes explaining the characters’ motivations, any obscurities, explaining some of the incidents referred to in the text which took place before the play started, or other people referred to in the text who don’t appear, and so on.

But there are almost no notes like that. Better than the tedious textual notes might have been references to the lives of Plautus or other ancient sources Dryden used. But again, nada. The Mermaid paperback is clearly printed and nice to hold in the hand but there must be editions with fuller, more useful notes.

A comparison

One of the places where Andrew highlights the comparison with Shakespeare is particularly famous and instructive. In Shakespeare’s Antony and Cleopatra Act 2 scene 2 line 239 onwards, Enobarbus is drunkenly praising Cleopatra’s amazing charisma to a table of Roman diners:

ENOBARBUS: Age cannot wither her, nor custom stale
Her infinite variety: other women cloy
The appetites they feed: but she makes hungry
Where most she satisfies

The first line is clear enough but the ‘cloy the appetites they feed’ bit requires a moment to process, as does its repetition in the next phrase. I think the idea is that male sexuality is usually quenched and dowsed after sex with a woman, sometimes leading to boredom or even repulsion. I had to look up the dictionary definition of ‘cloy’ to find that it is: ‘disgust or sicken (someone) with an excess of sweetness, richness, or sentiment.’ So I think the passage is based on the idea that women attract men who, however, often grow sick of them, particularly after their initial sexual appetite is satisfied. BUT that Cleopatra is not only different, but has the opposite effect, that the more men are with her and have sex with her, the more wild they are driven by love and lust.

Now I’m not very interested in this idea, as an idea, just the way it’s so densely expressed. Maybe I’m being dim, but I did have to look up the word and read the passage half a dozen times to be sure I understood it. So that’s what I mean by describing Shakespeare’s later style as dense and compact.

Compare that with a passage which seems pretty obviously derived from it in All For Love. Dryden has Antony tell Cleopatra to her face:

ANTONY: There’s no satiety of Love in thee;
Enjoy’d, thou still art new; perpetual Spring
Is in thy armes; the ripen’d fruit but falls
And blossoms rise to fill its empty place;
And I grow rich by giving.

It’s less impactful in at least three ways:

1. It’s more clearly expressed: ‘Enjoyed [i.e. after sex] thou still art new’ and the even clearer ‘Perpetual spring is in thy arms’.

2. For sure, there’s a metaphor about ripened fruit falling but being continually replaced with new blossoms (which promise evermore fruit), the implication being that her sexual allure is always new, and never falls into that surfeit or male repulsion which Shakespeare refers to. But the thing about both these metaphors (perpetual spring, ripened fruit) is how easy they are to understand. They’re more sensual and easy to process and so, also, more…well, relaxing. Contrast with the Shakespeare phrase that Cleopatra makes hungry where most she satisfies. This feels much more primeval; he is describing basic physical appetites, physical hunger, physical satisfaction after sex. At the same time, though, although these words describe basic physical processes they are, in a sense, also quite abstract, hunger being a very abstract word, like anger or love. So the Shakespeare passage manages to feel both more intellectual and more basic, at the same time! This maybe explains why, as a description, it feels a lot more intense, intensely physical yet intensely psychological, and all these factors help explain why it feels more dramatic.

3. And this brings me to my final point, which is the speech’s dramatic placement or context: by this I simply mean that having Enobarbus give his vivid description gives it all kinds of dramatic and psychological reverberations; because Enobarbus is a chorus to Antony’s actions who both approves and disapproves of his master’s infatuation, and so is ambivalent about the figure of Cleopatra. The opening lines sound like extravagant praise but Enobarbus goes on to be scathing about Cleopatra in the very next phrase, so it is an ambivalent, complex speech.

Moreover, it is a description of her in her absence given to a dinner party table of Romans who have never seen her so are all agog at Enobarbus’s account, which, of course, allows the old soldier, a bit drunk, to crank up his description, to exaggerate. In doing so he is bigging up himself as the top eye-witness to all Antony and Cleopatra’s affairs. The grandeur of the description reflects well on its teller.

4. And, lastly, and pretty obviously, Cleopatra is not there, so this is a conjuration from empty air, it is a word painting, it is a tone poem, it is Enobarbus showing off his way with words at the same time that Shakespeare is showing off his ability to conjure magnificence on a bare wooden stage. Quite apart from the subject matter, the speech conjures the pure magic of poetry on the stage, like Prospero with his staff.

Returning to the Dryden passage we find it lacks all of these complex multi-layered effects. In Dryden the speech is just part of Antony telling Cleopatra how wonderful she is. Obviously there’s some context in the specific context in the play i.e. it reflects Antony’s over-confidence in the military victory he’s just won, and the fact that he’s been swung round from deep depression into a renewed will to live, conquer and be in love; so, arguably, it reflects his manic mood and this explains why it is hyperbolic overstatement. But still…it almost completely lacks the complex psychological and dramatic multidimensionality of the Shakespeare version.

Hopefully, just this one comparison demonstrates how the Dryden is easier to process and enjoy, has merits of its own, but almost completely lacks the verbal, psychological and dramatic complexity which Shakespeare achieves.

‘Ruin’

Key words and symbols are often buried in Shakespeare and take rereading or rewatching to bring them out. Not least because his language is so packed with metaphors, imagery and word play it can be like spotting a needle in a haystack. By contrast, as in so many other things, keywords in Dryden are much easier to spot and process because his language is so much plainer and clearer, so repetitions stand out like a church spire in a landscape.

Thus it wasn’t difficult to notice the word ‘ruin’ recurring again and again. Not a very subtle choice of word or image or metaphor, on the contrary, a very rational choice for a drama about two people who ruin themselves, each other, their causes and countries. But it is repeated so many times it is clearly an attempt to create the same kind of verbal threading and echo that Shakespeare does so effortlessly.

ALEXAS: And Dolabella, who was once his Friend,
Upon some private grudge, now seeks his ruine

ALEXAS: She dotes, Serapion, on this vanquish’d Man,
And winds her self about his mighty ruins

VENTIDIUS: O, she has deck’d his ruin with her love,
Led him in golden bands to gaudy slaughter,
And made perdition pleasing…

VENTIDIUS: ⁠So, now the Tempest tears him up by th’ Roots,
And on the ground extends the noble Ruin.

ANTONY: I was so great, so happy, so belov’d,
Fate could not ruine me; till I took pains
And work’d against my Fortune,

ANTONY: ⁠That I derive my ruin
From you alone—
⁠CLEOPATRA: ⁠O Heav’ns! I ruin you!

ANTONY: ⁠All this you caus’d.
And would you multiply more ruins on me?

CLEOPATRA: …’twill please my Lord
To ruine me, and therefore I’ll be guilty.

VENTIDIUS: ⁠O Syren! Syren!
Yet grant that all the love she boasts were true,
Has she not ruin’d you?

ANTONY: This, this is she who drags me down to ruin!

VENTIDIUS: Justice and Pity both plead for Octavia;
For Cleopatra, neither.
One would be ruin’d with you; but she first
Had ruin’d you: the other, you have ruin’d,

OCTAVIA [going up to Cleopatra]: ⁠I would view nearer
That face, which has so long usurp’d my right,
To find th’ inevitable charms, that catch
Mankind so sure, that ruin’d my dear Lord.

And so on. No great perspicacity required to spot the keyword or to understand how Dryden intends it as the central theme of his play. For though Dryden gives the lovers the best love and passion poetry he can conceive, the long introductory essay to his play makes it crystal clear that he takes a strong moral line and thinks they were wrong and immoral. That their neglect of their duties – to their families, their friends, their armies and their countries – mean that their wretched fate was entirely deserved and fitting.

In Dryden’s view, we are not meant to admire history’s most famous lovers, but to condemn them.


Related links

Poetry

History

Restoration art

Restoration drama

The life of Brutus by Plutarch

(1) Marcus Brutus was said to be a descendant of the Junius Brutus who overthrew the last king of Rome in 709 BC. But unlike his ancestor who has harsh and unbending, Marcus Brutus was civilised and softened by philosophy and literature. Contemporaries attributed all that was good in the conspiracy to Brutus and all that was bad to his colleague Gaius Cassius Longinus.

(2) Brutus’s mother was Cato’s sister. Cato was his uncle. He had a higher esteem for him than any other Roman. Brutus was good friends with many philosophers, some of whom stayed with him, He was a devotee of Plato and the Old Academy. His letters demonstrate great literary style.

(3) He accompanied his uncle Cato on a mission to Cyprus.

(4) Plutarch in a huge jump skips right the way over Brutus’s boyhood and young manhood, and skips all the political travails of the 60s and 50s to arrive at the breach between Gnaeus Pompeius (usually referred to in English as Pompey) and Julius Caesar in 50 BC. Everyone expected Brutus to side with Caesar as Pompey had had his father executed, but he reasoned that Pompey represented the public good and so sided with him. He sailed to Cilicia but had nothing to contribute there so journeyed to Illyricum to meet Pompey who had just fled from Italy and was greeted by the great man who paid him the honour of getting to his feet. Even here he continued to spend most of  his time with his books.

(5) It is said that Caesar commended his officers to look out for Brutus during the Battle of Pharsalus. This was because Brutus was the son of Servilia who, although married to Cato, was madly in love with Caesar so that Julius had some grounds for believing Brutus might be his own son. Plutarch tells the same anecdote he used in the life of Cato, only told less well here – that when Caesar and Cato were speaking in the senate about the Catiline conspiracy, Caesar was handed a note which Cato excitably declared must be a message from the conspirators. So Caesar nonchalantly handed it over to Cato who realised it was a love note from his own sister to Julius. 1-0 Caesar.

(6) After Pharsalus Brutus fled to Larissa and wrote to Caesar who was delighted and asked him to join him. They discussed whither Pompey might have fled and Brutus’s opinion influenced Caesar towards Egypt. Plutarch says he was an effective public speaker who achieved his ends by reasoning and noble principles.

When Caesar travelled to Africa to fight Cato and Scipio he appointed Brutus governor of Cisalpine Gaul, and he proved an exemplary governor.

(7) Cassius was married to Brutus’s sister, Junia. But they became rivals running for praetorship of Rome in 47. Caesar hears them speaks and makes the decision. Brutus could have been Caesar’s top confidante but the colleagues of Cassius warned him not to succumb to the tyrant’s flattery.

(8) Plutarch repeats the anecdote he tells in the life of Caesar, that when the latter was told that Mark Antony and Dolabella were plotting revolution, he said it was not the fat and long-haired fellows that troubled him, but the pale and lean ones, meaning Brutus and Cassius, a story used by Shakespeare.

So Plutarch argues that, if he had waited, Brutus might have inherited from Caesar. But he was fired up by Cassius who had no noble scruples about tyranny and liberty, but just hated Julius. Plutarch attributes this, improbably, to the incident of the lions of Megara which Cassius had lined up to be part of games he was staging as aedile, but which Caesar, on taking Megara, appropriated.

(9) Plutarch says this interpretation is wrong and that Cassius had always been opposed to tyranny and calls to witness a story about how Cassius as a boy thrashed the son of the then-dictator Lucius Cornelius Sulla, at school. Brutus was exhorted to conspire against Caesar by flocks of supporters who left messages at the tomb of his ancestor and graffiti on monuments and so on, as listed in his life of Caesar.

(10) And so it becomes very important to the conspirators that they secure the support of Brutus as he was widely seen as a man of principle and would lend the murder dignity. So Plutarch imagines the scene where Cassius inducts Brutus into the conspiracy, writing the dialogue as for a movie and ending when the two men kiss and embrace, in perfect agreement.

(11) Short anecdote about Caius Ligarius, a declared enemy of Caesar. Brutus comes to visit him when he’s ill and when he mentions it is a bad time to be ill Ligarius twigs that something’s up, sits up in bed and declares: “Nay, Brutus, if thou hast a purpose worthy of thyself, I am well.”

(12) They recruit conspirators. Not Cicero, because he is too timorous and pernickety. Nor Statilius the Epicurean and Favonius the devoted follower of Cato. But the other Brutus, Albinus, because he was maintaining lots of gladiators in Rome. They were all won over by Brutus’s reputation for integrity. They manage to keep it a close secret, despite the many signs of ill omen (which Plutarch records extensively in his life of Caesar).

(13) During the day Brutus keeps tight control of himself but at night he is troubled and anxious. His wife, Porcia, was the daughter of Cato and realises something is wrong. One day she takes some nail scissors and deeply gashes her thigh. Then she makes a long speech about how she isn’t just some concubine brought to warm his bed, but the daughter of a famous man reared to endure hardships and determined to share her husband’s joys and sufferings. Then shows the wound in her thigh to prove it. Then Brutus lifts his hands to heaven and hopes his undertaking will be worthy of his noble wife.

(14) They decide to do it at a meeting of the senate because then all the important they need to pledge allegiance to liberty will be on the spot. It is apparent (though I’m not sure I’ve read it anywhere) that the senate met in different buildings i.e. moved around central Rome. This meeting, for the 15th March 44, was scheduled to take place in the Curia Pompeii, a part of the big theatre complex Pompey had built a decade earlier. Hence the big statue of Pompey which Caesar ends up collapsing against.

On the big day Brutus straps on his dagger and walks to the portico of Pompey where he meets the other senators, either waiting or conducting the business of praetors i.e. adjudicating petitions from a crowd of applicants.

(15) A list of misunderstandings and encounters on the morning which nearly wreck the plot. A paragraph devoted to the anxiety of Porcia who keeps racing to the door to hear news, becomes pale and faints and her women shriek that she’s dead and the rumour spreads to the senate and appals Brutus but he determines to carry on. I.e. Plutarch’s usual procedure of cranking up the melodrama.

(16) Highly detailed depiction of the scene. Caesar arrives late, delayed by his wife and soothsayers. He travels by litter which is more private. He is engaged at the door to the room by Popilius Laenas who speaks to him for some time and all the conspirators think they are being betrayed. But he is merely asking for something at great length.

(17) The detail that Trebonius engaged Antony in conversation outside the hall (apparently, this is wrong but like so much Plutarch, is highly dramatic). The precise manner in which they gather round Caesar’s chair, led by Tullius Cimber pleading for his brother in exile, Caesar becomes irritated and tries to shake them off at which point Tullius tears his toga from his shoulder and Casca stabs him and calls to his brother in Greek to join him. Caesar castigates Casca, then is inundated by other blows but when he sees Brutus draw his dagger, covers his face with his toga and submits. The body is riddled with cuts, there is blood everywhere and the conspirators injure each other in their enthusiasm.

(18) Very vivid description of the way the other senators panicked and thronged the exists. Brutus had made it quite clear no-one else was to be killed; it wasn’t to be a Sulla-esque bloodbath but a return to liberty. This was even extended to Antony who was unpopular and arrogant, but Brutus hoped that, with the tyrant removed, he would come over to their side. Mistake number one.

The murderers walked to the Capitol sporting their daggers. Rumour and panic among the people but when it became clear there wasn’t to be a massacre they thronged to hear the speech by Brutus which was noble. They applaud and bring him down and take him to the Rostrum to further address them. The mood changes when Cinna addresses the crowd. He’s not popular and the murderers withdraw to the Capitol.

(19) Next day the senate met and Antony, Plancus, and Cicero moved a vote of amnesty. Antony gives his son to the conspirators as a hostage and this gives them the confidence to leave the Capitol.

Cassius was taken home and entertained by Antony, Brutus by Lepidus, and the rest by their several comrades or friends. Early next morning the senate assembled again. In the first place, they gave a vote of thanks to Antony for having stopped an incipient civil war; next, they passed a vote of commendation for the followers of Brutus who were present; and finally, they distributed the provinces. It was voted that Brutus should have Crete, Cassius Africa, Trebonius Asia, Cimber Bithynia, and the other Brutus Cisalpine Gaul.

(20) Antony argues that Caesar’s body should be carried to his funeral and his will read to the people. Cassius is vehemently opposed but Brutus, out of gentleness of spirit, agrees. This was the second mistake. The will:

When it was found that the will of Caesar gave to every Roman 75 drachmas, and left to the people his gardens beyond the Tiber, where now stands a temple of Fortune, an astonishing kindliness and yearning for Caesar seized the citizens.

When Antony commenced his eulogy he realised the crowd was in a sentimental mood and so changed his tone and held up Caesar’s toga, showing the many places the daggers had torn it. At this the crowd went nuts and stormed local shops, dragging out wooden objects to make an ad hoc funeral pyre for the body; then took brands from it and ran off to the houses of the murderers and set them on fire.

The story of Cinna the poet who had a bad dream about Caesar the night before but nonetheless, the next day went along to the funeral and was mistaken by the mob for the Cinna who was one of the conspirators and was torn to pieces. Oh dear. Not the dignified gratitude which Brutus and Cassius had expected at all. The opposite: bloodlust fury.

(21) This incident is important because it was this which convinced the conspirators to flee Rome, despite the senate trying to bring to justice the mobsters who had attacked their houses. Unexpectedly Brutus continued to perform his role as praetor in laying on lavish games (I thought the aediles did this). And in the absence of Brutus and all the other conspirators it is Antony who emerges as the strong man in control.

(22) Everything is transformed with the arrival of Octavian.

He was pursuing his studies at Apollonia when Caesar was killed, and had been awaiting him there after his determination to march at once against the Parthians. As soon as he learned of Caesar’s fate, he came to Rome, and as a first step towards winning the favour of the people, assumed the name of Caesar and distributed to the citizens the money which had been left them by his will. Thus he deposed Antony from popular favour, and by a lavish use of money assembled and got together many of Caesar’s veteran soldiers.

Hit the ground running, very smart, very strategic. When Cicero eventually opted to support Octavian Brutus wrote him a long bitter letter saying he had no principles but just preferred a tyrant who would be nice to him.

(23) “Already one faction was forming about Octavius, and another about Antony, and the soldiers, as though for sale at auction, flocked to the highest bidder.” Against all is expectations Brutus finds himself driven out of Italy and goes to Greece. His wife, Porcia accompanied him before turning back for Italy and Plutarch paints a tear-jerking scene of departure and Brutus’s words of praise for his strong wife.

(24) Brutus sails on to Athens and purports to be socialising with philosophers but in fact sent out to the commanders of armies around Greece to recruit them for the cause of liberty. He meets Cicero’s son and praises him as a hater of tyranny. But at a feast he makes an odd quote from Homer which seems to indicate he sees himself as doomed by fate. Did he? Or is this the literary tradition, the kind of thing he ought to have said?

(25) Brutus rounds up various forces throughout Greece. Brutus marches his forces to Epidamnus but falls ill.

(26) The garrison of Epidamnus brings food to Brutus wherefore he treats the city well. Fighting between the forces of Brutus and Caius Antonius until the former has the latter surrounded in a marshy region and prevents his men massacring them and persuades them to come over to him. For a long time he respects Caius Antonius until he discovers he is conspiring to subvert Brutus’s officers and so has him locked up.

(27) News arrives that Octavian is consolidating power, has had Antony evicted from Italy, is canvassing for the consulship illegally. When he sees how unpopular this is he changes tack, sends envoys of friendship to Antony. But still gets himself elected consul at the ridiculously young age of 20. As soon as Octavian is consul he promotes prosecutions against Brutus, Cassius and the rest who are tried in absentia, and exemplary sentences intimidated out of the juries. Then, very briskly:

After this, the three men, Octavius, Antony, and Lepidus, were reconciled with one another, distributed the provinces among themselves, and sentenced to death by proscription two hundred men. Among those put to death was Cicero.

(28) The importance of family, kinship and friendship networks demonstrated by this sentence:

When tidings of these events were brought to Macedonia, Brutus felt compelled to write to Hortensius commanding him to kill Caius Antonius, on the plea that he was thus avenging Cicero and Brutus Albinus, one of whom was his friend, and the other his kinsman. For this reason, at a later time, when Antony had captured Hortensius at the battle of Philippi, he slew him on the tomb of his brother.

In mid-43 Brutus crossed into Asia where he performed the role of governor, adjudicating between native kings. He wrote to Cassius saying they shouldn’t settle into exile but be raising armies to return to Rome and ‘free’ it. Now they met at Smyrna, strong in arms.

(29) An extended description of the character of Brutus who even his enemies admitted was motivated by the highest motives of liberty. Just a shame that hardly anyone else was, including most of the population of Rome. Brutus:

The virtues of Brutus, as we are told, made him beloved by the multitude, adored by his friends, admired by the nobility, and not hated even by his enemies. For he was remarkably gentle and large-minded, free from all anger, pleasurable indulgence, and greed, and kept his purpose erect and unbending in defence of what was honourable and just.

(30) Cassius takes Rhodes, Brutus campaigns against the Lycians with many battles, namely the siege of Xanthus.

(31) When Xanthus catches fire Brutus orders his troops to put the fire out but the Xanthians in a kind of frenzy assist in the burning down of their town. Plutarch goes to town, describing little children who throw themselves into the flames, mothers jumping from the battlements and so on. Maybe there was a fire but folk legend and Plutarch’s fondness for the gruesome have added the rest.

(32) Brutus’s clemency dealing with the city of Patara compared with Cassius’s extreme exactions from Rhodes.

(33) Plutarch repeats the story told in the life of Pompey about h ow the council of young king Ptolemy deliberated what to do when Pompey approached Egypt and were persuaded by the arguments of the rhetorician Theodotus to kill him. How everyone involved in the murder was, in their turn, killed on Caesar’s orders, except this Theodotus who fled to a wretched life traipsing round Asia. Well, Brutus chanced across him and had him killed. No-one dies a natural death in these stories.

(34) In early 42 Brutus and Cassius met with their huge armies at Sardis. they lock themselves into a tent and fall into a furious argument, enumerating the list of wrongs each has done the other. All their followers have been forbidden from intervening but Marcus Favonius knew no fear and pushed his way through the throng outside the tent and insisted on going in and jokingly quoting some verse from Homer who has old Nestor say:

“But do ye harken to me, for ye both are younger than I am.” (Iliad book I 259)

This makes Cassius laugh and, although Brutus tries to have Favonius ejected, breaks the ice. That night there is a feast of the uneasy allies which Favonius gatecrashes and barges his way into the place of honour.

(35) Brutus and Cassius disagree about whether to publicly shame their officials when they catch them behaving corruptly, in this case embezzling public funds. The story is told to show Brutus the more principled of the two.

(36) Plutarch tells us Brutus needed little sleep but worked or conversed until very late. This is prologue to a repeat of the story told in the life of Caesar about how very late one night he hears someone come into his tent and turns to see a monstrous and fearful shape standing at his side who announces that he is his evil genius and will meet him at Philippi.

(37) Next morning Brutus tells Cassius about his vision and Plutarch gives Cassius an extended passage describing the philosophy of the Epicureans, namely that the senses and the imagination of man are infinitely malleable and so it was a product of his fantasy.

(38) They march across Greece till they face the armies of Antony and Octavian. ‘The plains between the armies the Romans call Campi Philippi.’

(39) As usual, Plutarch gleefully describes the various ill omens before the battle of Philippi:

  • the lictor brought Cassius his wreath turned upside down
  • in a procession at some festival, a golden victory belonging to Cassius, which was being borne along, fell to the ground, its bearer having slipped
  • many carrion birds hovered over the camp daily, and swarms of bees were seen clustering at a certain place inside the camp

All these incidents began to weaken Cassius’s Epicurean rationalism and also demoralised the soldiers. The leaders disagreed: Cassius wanted to drag the war on and wear down their opponents; Brutus wanted to get on with it and lessen the damage to Rome. Also, men were deserting to the other side. So Cassius was won round to giving battle the next day.

(40) That night Brutus dines and goes to bed but Cassius dines with intimate friends and is unusually quiet. Plutarch gives him a speech telling one friend, Messala, that he is in the same plight as Pompey, venturing the destiny of his country on one battle.

At daybreak a scarlet tunic is displayed before the tents of Brutus and Cassius which is the sign for battle. The pair are given a noble dialogue about death. Brutus tells Cassius that when he was younger he blamed Cato for killing himself and not being man enough to face whatever the fates had in store. Now he’s changed his mind. On the ides of March he gave his life for his country. Since then he has lived a life of liberty. If they lose, he will ‘go hence’ with praise for Fortune. Cassius embraces him and thus emboldened they prepare for the battle.

(41) The Battle of Philippi October 42 BC. Antony’s men were building elaborate fortifications to keep Cassius from the sea. Ocatvian was absent from the field with illness. Both were surprised when Brutus and Cassius’s men let out a great shout and ran forward. They did so in bad order and almost immediately lost touch with their neighbouring legions, but the right wing outflanked the cavalry and stormed Octavian’s camp, massacring some Lacedaemonians and wrecking Octavian’s litter leading to rumours that he was killed.

(42) According to Plutarch the defeat was down to miscommunication. Brutus’s legions were completely victorious and took the enemy camp. But Cassius’s wing was routed and the enemies took his camp.

And one thing alone brought ruin to their cause, namely, that Brutus thought Cassius victorious and did not go to his aid, while Cassius thought Brutus dead and did not wait for his aid.

(43) What happened on Cassius’s wing. He is beaten back, his forces panic and break, he makes for a hillside, sees cavalry riding towards him, can’t make out if they’re friend or foe, sends out an officer, Titinius, to find out. This man is surrounded by whooping horsemen so that Cassius thinks he has been captured. In fact it is cavalry send by Brutus celebrating finding a colleague unharmed. But under the impression that all is lost, Cassius retreats to his tent.

Here the account becomes very characteristically Plutarchian, for he reminds us that Cassius was quaestor with Marcus Crassius on his catastrophic expedition into Parthia in 53 BC. Ever since he survived that debacle he has kept by him a freedman named Pindarus. Cassius drew his robes over his head, bared his neck and instructed Pindarus to strike. So Pindarus cuts his head off. By the time Titinius returns to the camp on the hill it is to find all his generals weeping and wailing. Cursing his tardiness at returning and bringing the good news that the cavalry were Brutus’s, Titinius draws his sword and stabs himself.

(44) When Brutus hears of Cassius’s death he has the body decorated and sent to Thasos for funeral. From which one deduces we are no longer still in the heat of the battle. Brutus addresses Cassius’s men and tries to lift their spirits and gives them generous payment. He was the only one of the four generals (Brutus, Cassius, Antony, Octavius) who wasn’t defeated, but he threw away his victory by letting his soldiers loot the enemy camp.

(45) The losses on both sides. When Antony is brought the robe and sword of Cassius he is energised to fight again the next day. But the two camps Brutus is commanding have lots of problems, his own guarding numerous prisoners of war, Cassius’s men demoralised by their defeat and resentful of a new commander.

(46) Brutus tries to motivate Cassius’s demoralised men by promising them they can loot two cities, Thessalonica and Lacedaemon. This is the one time Brutus did this kind of thing, mostly he was careful to preserve the cities he passed by or took submission from. But these were desperate times and he had to do whatever he could to motivate Cassius’s surly soldiers.

(47) Octavian and Antony were in an even worse state, for their camp was on low lying land prone to flooding by the frequent rains, water which immediately froze (it was October). Moreover a large fleet Octavian had ordered from Italy was intercepted by Brutus’s fleet and destroyed. If Brutus had learned of this he probably wouldn’t have fought, because his camp was in the better position, he had more provisions and control of the sea to bring food and reinforcements. Plutarch slips into sententious mode:

But since, as it would seem, the government of Rome could no longer be a democracy, and a monarchy was necessary, Heaven, wishing to remove from the scene the only man who stood in the way of him who was able to be sole master, cut off from Brutus the knowledge of that good fortune.

(48) More omens, inevitably:

  • the foremost standard was covered with bees
  • of its own accord the arm of one of the officers sweated oil of roses, and though they often rubbed and wiped it off, it was of no avail
  • just before the battle two eagles fought a pitched battle with one another in the space between the camps, and as all were gazing at them, while an incredible silence reigned over the plain, the eagle towards Brutus gave up the fight and fled
  • and the story of the Ethiopian who, as the gate of the camp was thrown open, met the standard-bearer, and was cut to pieces by the soldiers, who thought his appearance ominous

(49) As he reviews his troops he notices how ill at ease and reluctant they are and even as his army lines up a notably brave soldier defects to the enemy. It’s now or never so Brutus decides to attack at 3pm. Brutus’s wing is triumphant but Cassius’s command spread their line too thin and are overwhelmed and then Brutus’s army is surrounded and massacred. Many fine Romans lost their lives etc, not least Cato’s son.

(50) The story of Lucilius who, as darkness falls, sees Brutus being chased by barbarian horsemen and so pretends to be him, crying out that he is surrendering and asking to be brought to Antony. The barbarian cavalry is delighted and so is Antony to hear his great opponent is coming but then is thrown into doubt about how to greet him. When he sees it is this man Lucilius he is hugely relieved, and although Lucilius makes a speech saying he is prepared to accept death for his deception, Antony in fact grants him his life, welcomes him and he becomes one of his most loyal adherents.

(51) Brutus escapes with loyal officers and takes refuge by a stream by a big rock. There is an incomprehensible anecdote about a soldier who is sent twice to fetch drinking water. Statyllius promises to cut his way through the enemy and make his way to the camp and light a flaming torch if it is safe to return. After a while they see a blazing torch raised because Statyllius managed to reach the camp but… he never returned, being struck down on the return journey.

(52) Night comes on and Brutus asks each of his companions to help him kill himself but they all refuse. Then he shakes all their hands and thanks Fortune to be left surrounded by such loyal men and considers himself lucky to be leaving behind a reputation for honesty and virtue which none of those who conquered him would have. Then he got another old friend to hold a sword steady while he plunged onto it and so died.

(53) A lot of Plutarch’s account seems to derive from an account by Messala, the comrade of Brutus, an eye witness. After Brutus’s death he went over to Octavian who found all the Greeks loyal.

Antony had the body of Brutus wrapped in his best robe and burned on a pyre, then sent the ashes home to his mother Servilia. (Suetonius, by contrast, says that the head of Brutus was sent to Rome to be thrown at the feet of Caesar’s statue.) Brutus’s wife Porcia now wanted to die but she was closely watched by all her friends till she found the opportunity to snatch up hot colas from a fire, swallow them and kept her mouth firmly closed till she died.

Plutarch ends his account very inconsequentially by stating that this might, in fact, be wrong, since a letter exists purporting to be from Brutus in which he chides them for neglecting her when she was ill and so driving her to her death while he was still alive. If this letter is genuine, that is. Who knows.

Thoughts

Plutarch excels himself at jumping right over Brutus’s family, boyhood, young manhood, political career or education in order to leap straight to the start of the civil war in 49.


Related links

Roman reviews

The African War 46 BC

Context

After the death of Gnaeus Pompeius (Pompey) in September 48 BC, forces loyal to his cause (the ‘Pompeians’) rallied in north Africa (modern-day Tunisia). They were given support by King Juba of Numidia.

Caesar, arriving back in Rome from the East (whose pacification, starting in Egypt, moving through Syria and into Turkey, are described in The Alexandrine War), quelled a mutiny in Campania. He took steps to relieve debtors. Loyal followers were given rewards i.e. governorships and priesthoods. Some were enrolled in the senate to fill gaps. Repentant Pompeians were forgiven i.e. there was no bloodbath as under the dictators earlier in the century, Sulla or Marius.

At the very end of 47 BC Caesar was elected consul and sailed to Africa to defeat this last holdout of Pompeians. The Pompeian forces were led by Quintus Caecilius Metellus Scipio, along with Titus Labienus, Publius Attius Varus, Lucius Afranius, Marcus Petreius and the brothers Sextus and Gnaeus Pompeius (Pompey’s sons). They key port of Utica was held by Caesar’s old foe, Cato the Younger and the Pompeians had a key ally in King Juba I of Numidia.

The African War consists of 98 ‘chapters’ taking up 48 pages of a Penguin paperback.

The African War

Map of the Roman province of Africa showing the towns and cities mentioned in the text

1 to 6: Arrival

Caesar assembles an army from different contingents at Lilybaeum, a port on Sicily. Leaving a Caesarian governor in place, he embarks and sails for Africa. The crossing takes three days and his ships are scattered by winds.

3 to 6: Arrival at Hadrumetum, an important port 50 miles down the Tunisian coast from the ruins of Carthage. Its commandant Caius Considius Longus refuses to negotiate. Caesar sends a prisoner with a message. When Considius asks who it’s from, the messenger replies ‘From the commander-in‑chief, Caesar.’ Then Considius retorted: ‘There is but one commander-in‑chief of the Roman people at the moment, namely Scipio’ and has the messenger executed in front of him.

Caesar rides round the walls and lands his 3,000 or so infantry but rather than lay a siege, knowing other Pompeian forces (Gnaius Piso with 3,000 Moorish troops) are approaching, Caesar makes a fighting withdrawal to Ruspina. Meaning that he had barely left his makeshift camp before Numidian cavalry mount a surprise attack and threaten to overwhelm his rearguard until he sends in Gaulish cavalry, who rout him. But for the entire march his rearguard is subject to lightning attacks.

7 to 19: Operations near Ruspina

Caesar advances to Leptis which he secures but doesn’t let his cavalry ashore. He sends back to Sicily for reinforcements, sends a contingent to find the transport ships which have gone astray, and another detachment of ships to the island of Cercina, which he hears has a large supply of corn.

Next day he returns to Ruspina. He is waiting for the arrival his missing transports. The enemy, led by Meanwhile the enemy, led by Labienus​ and the two Pacidei, arrive and line up for battle. Caesar deploys his men in a single line with archers in front and cavalry on the wings. Quite quickly Caesar’s force is surrounded and forms into a circle. Labienus rides up and down his front line mocking the Caesarians until one veteran centurion of the Tenth Legion confronts him and throws a spear which transfixes his horse. Caesar turns his legions round and tries to make for the camp but fresh enemy reinforcements arrive. He orders his men to make one last attack and throws his last cohorts into the field, driving the enemy back off the plain, then withdrawing in good order to his own fort

The Penguin edition notes that the historians Dio Cassius and Appian both say this battle was a big defeat, with the Caesarians taking heavy losses and being forced onto a hilltop where they would have been cut to pieces had both Marcus Petreius and Labienus not both been injured.

The account gives Labienus’s reasons for feeling confident, including the rumour that three legions had mutinied back in Rome, listing the mixed forces at his command, then recapping the facts about this battle, namely it was fought on 6 January 46, on the sixth day after Caesar disembarked, on a wide flat plain, from 11 in the morning till sunset.

19 to 36: Waiting at Ruspina

Caesar hears that Scipio is approaching with the main forces (8 legions and 3,000 cavalry (and so builds up the defences at Ruspina, bringing more men from the ships (Gallic and Rhodian rowers and marines, archers of all nations). He sets up smithies to manufacture arrows, javelins and sling shot.

Corn is an issue. The enemy have gathered all there is to collect into strongholds and then laid waste and ravaged the land around.

There’s a kind of interlude or digression in which we are shown Cato (who, it will be remembered, had always been against Caesar and bore some of the responsibility for the civil war by constantly blocking Caesar’s conciliatory offers). Anyway Cato is now in charge of the city of Utica and the text gives us a lengthy speech in which he reminds Pompey’s son, Gnaeus, of his father’s immense military achievements, and encourages him to emulate them. Thus inspired Gnaeus sets off from Utica with 30 ships and a force of 2,000 slaves and freemen to invade the kingdom of Mauretania (to the west of Africa i.e. the coast of modern day Algeria. He is approaching the town of Ascurum when the inhabitants sally forth in force and crush his forces, causing them to flee in panic to their ships, and once embarked they sail all the way to the Balearic Islands.

Meanwhile Scipio leaves Utica and marches via Hadrumetum to join Labienus. The text dwells on Caesar’s shortage of corn and fodder for the horses. Seasoned veterans take to feeding the horses seaweed cleaned in fresh water.

Meanwhile King Juba decides to join the Pompeians and gathers infantry and cavalry to march east and join Scipio. But this leaves his own kingdom undefended, and Bochus, king of West Mauretania, joins with the Roman bankrupt and mercenary Publius Sittius, to attack Juba’s kingdom in the west. They attack Cirta, the richest town in the kingdom. When it refuses to yield, they take it by storm and slaughter the entire population and set about ravaging the land. When Juba hears this he understandably decides he has to defend his own country, and so withdraws his forces from Scipio’s army and returns west, though he leaves 30 elephants.

Some nobles (does this mean Romans of the equites class) come to Caesar, telling him Scipio’s forces are devastating the land and begging him to save them.

Farms were being burned to the ground, fields stripped, herds plundered or butchered, towns and strongholds destroyed and abandoned, and the principal citizens either murdered or held in chains, and their children haled off to slavery on the pretext of being hostages.

Caesar had been planning to winter his troops (it is January) but decides to commence his campaign and sends for reinforcements from Sicily. While Caesar continues fortifying his camp and building causeways to the sea to allow safe disembarkation, a passage is devoted to Scipio’s attempts to train his elephants, difficult beasts.

A digression for the sad story of the Titius brothers who are aboard one of the many troop and transport ships which get scattered en route to Africa, are captured by Pompeian forces, taken before Scipio who has them executed. Why is this tragic little story included?

Cavalry squadrons from both sides skirmish and sometimes talk. Labienus tries to take the town of Leptis which is held by a Caesarian commander. At one point his horse is hit by a javelin from a scorpion and they retreat.

Scipio brings his forces out to face Caesar’s camp every day, with no response, each day becoming more mocking and scornful, till one day he deploys his entire force. Detailed description of how Caesar orders the foragers back inside the camp and deploys a minimum of cavalry but doesn’t offer battle. There’s a page describing Caesar’s motivations and the reason for his confidence which includes the solidity of the camp’s defences and the power of his own reputation. What’s striking about it, though, is its weakness. These are not very effective reasons, and neither is the claim that he didn’t want to win victory over a mere ‘remnants of his enemies’.

This passage lacks the vigour and unstoppable logic of the same kind of thing found in the Gallic Wars i.e. it doesn’t feel at all by Caesar, but very much like an apologist cooking up reasons to defend his actions.

Anyway, Scipio hangs round then withdraws his army into his camp and gives a pep talk. Meanwhile, allegedly, Caesar’s numbers are augmented by a steady stream of Gaelutian deserters. The text claims this is because many of them were done kindness by Marius, to whom they have heard Caesar is kin.

[Caesar’s aunt, Julia, was married to Marius. The editor of the Penguin edition, Jane F. Gardner, speculates that these Gaelutians, or this forebears, had served Marius in the war against Jugurtha, and so had entered into a patron-client relationship with him, which they thought still bound them to his kin, Caesar.]

When they’re Africans, he gives them letters to their kin and sends them back to their territories to recruit.

A little fuss about Acylla. A deputation come from the town and offer Caesar their allegiance and their store of corn so Caesar gratefully sends Gaius Messius to take it, and he arrives just before Considius Longus the Pompeian commander of Hadrumetum.

So this long sequence amounts to Caesar establishing his beachhead and resisting the temptation to battle till he is ready. He sends Gaius Sallustius Crispus to the island of Cercina which he takes without a fight and loads its store of corn aboard ship to be sent to Caesar. And the proconsul Alienus embarks two legions, 800 Gallic cavalry and 1,000 archers and slingers from Sicily and they arrive soon after with Caesar. Two reasons to be cheerful.

Puzzled why Caesar isn’t giving battle or moving about the country, Scipio sends two Gaetulians to pretend to be deserters, find out Caesar’s intentions and report back. In fact once in the presence of Caesar they confess their mission and say they and their countrymen want to desert, and also remember the kindness done them by Caesar’s kinsman Marius. Caesar welcomes them and they are joined by a steady trickle of deserters from Scipio’s legions.

Slow developments: Cato is recruiting more and more forces in Utica; a deputation arrives from Thysdra saying ships with a huge amount of wheat have arrived from Italy; in the west Publius Sittius invades King Juba’s territory and takes a town.

37 to 48: Operations near Uzitta

Instructing the ships to return to Sicily to collect the rest of his army, in the middle of the night of 25 January Caesar strikes camp and moves his army quietly along the coast to an area where a large plain is bounded by a semi-circular ridge.

[I tell you what would be fabulously use in this, the Civil War and the Gallic War – photographs. If the editor/translator had been paid to go out to the locations of these towns or battles and taken photos of the sites. The cumulative effect of all these descriptions is to make you realise how very poor words are at conveying landscape.]

Caesar advances along the ridge taking abandoned forts. The last one is held by Numidians. There is a fight between the cavalry forces. Caesar sent cavalry down into the plain where they massacred some more cavalry, putting Scipio’s forces to flight. A passage reflecting on the bodies of the Gaulish and German dead cavalry and why they had followed Labienus from Gaul.

[One of the subsidiary dramas of the civil war is the way that Labienus went from being Caesar’s right-hand man and most dependable lieutenant in Gaul, to defecting to Pompey at the outbreak of war, and now, commanding the forces directly opposing Caesar in Africa. What were the thoughts of both men about this turn of events?]

Next day Caesar advances his complete army down the ridge, into the foothills and slowly out onto the plain. Scipio advances his army but uses the town of Uzitta as a bulwark for his centre and stops in that position. Caesar realises he can’t fight both an army and storm a town at the same time. After facing each other all day in the African heat, the armies both withdraw and Caesar orders his men to extend their fortifications. Much time spent building camps and fortifications.

The narrative has a habit of cutting away to other developments going on at the same time, and as a result the author deploys the word interim a lot, which Gardner translates as ‘meanwhile’. So:

Meanwhile the Pompeian Considius is still besieging the town of Acylla, held by Gaius Messius. When he hears of Scipio’s cavalry’s defeat (the dead Germans and Gauls) he abandons the siege, burned his corn, spoiled his oil, marched through Juba’s territory to give Scipio some of his forces, then retreated with the rest to hold Hadrumetum.

Caesar is still suffering the problem that troop ships are being blown off course. Several are captured by Pompeian ships. Once contained veteran troops who are brought before Scipio. He very decently offers to spare their lives if they will join him. A centurion of the 14th Legion refuses, says he’s loyal to Caesar, tells Scipio to lay down his arms, and offers to take on Scipio’s strongest cohort with just ten colleagues.

Infuriated, Scipio has the centurion executed on the spot and all the other veterans taken outside the town walls and there tortured to death. Caesar is upset and angry because he had posted lookouts along the coast to spot his ships and they had failed. He has them all dismissed.

Unseasonal weather: rainstorms which flood Caesar’s camp, the men already hard pressed for provisions.

Meanwhile King Juba received a request from Scipio to join him and, leaving a force under Saburra to combat Sittius, marched to join Scipio with 3 legions, 800 cavalry, Numidian riders without bridles, light infantry and 30 elephants. Now there had been much rumour, paranoia and fear among the soldiers about the threat of Juba’s vast forces, but when they lined up with Scipio’s the next morning, the Caesareans were not impressed, all their fears dispelled, and morale restored.

49 to 66: Caesar takes the offensive

Now Scipio has the maximum force available to him battle can’t be far off. Caesar pushes to secure all the forts lining the ridge surrounding the plain, but Labienus beats him to the last in the series. It is reached by going down into a rocky ravine and up the other side and Labienus set an ambush with cavalry hiding behind the heights. But some of Labienus’s men bolted, giving away the plan, so the entire force ends up turning tail and Caesar’s force kills them and occupies the last fort.

Caesar decides to build ‘two containing walls’ across the plain from his main camp to the town of Uzitta. The aim was to protect his flanks as he advanced towards the town and make it easier for the enemy to defect and desert. As usual I found it difficult to envision the position of these walls, and impossible to understand their purpose, and difficult to understand how long walls can be constructed while part of his force stood in front of them skirmishing with barbarian cavalry and light infantry.

That evening, as Caesar is withdrawing his forces to the main camp, the massed forces of Juba, Scipio and Labienus attack and drive Caesar’s cavalry back, but Caesar quickly reverses the direction of march, turns his legions around and they stop and then rout the Pompeians, fighting them back to their camp with much loss of life. Only nightfall prevented Scipio and Labienus falling into his hands, and in the aftermath lots of Pompeian troops defect to Caesar.

Ships carrying the Tenth and Eighth legions arrive. Recalling the disorder and mutiny of some legions in Campania and Sicily, Caesar now assembles the entire army and makes a page-long speech singling out some five officers who have incited mutiny or, in the case of Gaius Avienus, brought over a ship filled entirely with household slaves rather than soldiers – dishonourably discharges them from the army and sends them back to Italy accompanied by just one slave.

Meanwhile the messages Caesar had sent via friendly Gaetulians have borne fruit and the entire people rises up against Juba, who is obliged to withdraw some of his forces from Scipio in order to put down the rebellion.

Caesar’s ‘lines of fortification’ are now complete and he brings up troops and siege engines to attack the defenders of Uzitta. More Gaetulians, specifically about 1,000 cavalry, defect to him.

A digression on Juba’s arrogant behaviour in ordering a Roman officer not to fraternise but worse, ordering Scipio not to wear a red cloak like himself. To think of freeborn Romans taking orders from a barbarian!

Next day Scipio comes out with all his forces yet again. Caesar lines his men up in front of his fortifications and they stand staring at each other. The town is incorporated into Scipio’s line so Caesar is reluctant to attack because, once he’s passed the town, he knows the legions inside it will come out and attack his rear. Impasse.

The text gives a detailed breakdown of the deployment of both forces but, as there is no battle, who really cares. Instead, as Caesar is packing up and withdrawing his army, some of Scipio’s Numidian cavalry attack. Caesar’s Gaetulians respond, counter attack but go too far, across some marshy ground on the battlefield and are quickly surrounded. His cavalry are mauled before making it back to camp as night falls.

Next day dawns and both generals have their soldiers continuing to develop their fortifications.

Caesarian ships arrive and anchor off Leptis. Pompeian Varus attacks them, setting fire to the transports and capturing dome five-bank warships. As soon as he heard this Caesar rode the 6 miles to the harbour, ordering all his ships to meet him there. Alarmed, Varus turned his fleet back towards Hadrumetum; Caesar pursued and captured a quinquereme and trireme. Varus’s fleet makes it into the harbour at Hadrumetum and Caesar can’t follow because of an adverse wind but sets fire to all the transports anchored outside.

In the captured ship are some Roman nobles. Caesar executes on man he had pardoned in Spain, only to have him go join Pompey in Pharsalus, and then come here to serve Varus. Another noble he spared because he honestly claimed to have been taken prisoner and had no time to escape.

Caesar discovered secret underground stores of corn and sent men to fetch them. Learning of this Labienus set an ambush for next time they did it, deploying cavalry and light infantry. Learning of this Caesar lulled him into a false sense of security, then deployed three legions and all his cavalry behind the foraging party. When Labienus attacked the latter, the Caesarian cavalry attacked, when the main body of Labienus’s cavalry came to their help Caesar revealed his three legions and Labienus withdrew.

Next day King Juba had all the Numidians who had fled their posts during the failed ambush crucified.

67 to 78: The Pompeians lose the initiative

Lack of corn prompts Caesar to abandon his camp, burning it, assigning garrisons to the three friendly towns of Leptis, Ruspina and Acylla, setting his ships to blockage Hadrumetum and Thapsus. He marches with the remainder to Aggar, where he establishes a new camp, and goes successfully foraging for food. By ‘foraging’ I take it the text means stealing food from all the inhabitants of the region.

Scipio follows. Caesar captures Zeta, leaves a garrison and is minded to attack Scipio’s forces which are themselves foraging when more legions appear. As he marches back towards Aggar past Scipio’s camp, the latter attacks. Fierce fighting, the Numidian cavalry attacking if he retreats but pulling back if he stands. It takes all night to slowly retreat back to his camp while fighting off the skirmishing Numidians.

The Africans’ tactics of constant skirmishing but retreat as soon as the infantry offer engagement, requires a completely new set of tactics, and so Caesar personally sets about retraining his troops.

How many feet they were to retreat from the enemy; the manner in which they must wheel round upon their adversary; the restricted space in which they must offer him resistance — now doubling forward, now retiring and making feint attacks; and almost the spot from which, and the manner in which they must discharge their missiles — these were the lessons he taught them.

Caesar imports elephants from Italy for his troops and horses to get used to, for the troops to learn the weak spots of and practice throwing untipped javelins at. And has to accustom the legions to this new, sneaky, guileful, tricky opponent.

A deputation from the town of Vaga arrives to ask for Caesar’s protection. Soon after which a refugee arrives to declare that Juba had hastened to the town to stop it being occupied, stormed it, slaughtered the entire population, and abandoned it for his troops to plunder.

On 21 March Caesar holds the traditional purification ceremony of the army. Apparently, this had something to do with marking the start of the campaigning season although, as we’ve seen, Caesar campaigned throughout the winter. Next day he marches to Scipio’s camp and presents his army in battle array, but Scipio doesn’t rise to the bait.

Next day he marches to Sarsura. Labienus attacks the rearguard, capturing many camp followers then attacking the troops themselves, but Caesar had anticipated this and stationed men without baggage in the rear who promptly turned, raised standards, and scared Labienus off.

At Sursura Caesar slaughtered the entire Pompeian garrison. Caesar distributed corn to the army then marched on to Thysdra but finds no water and so retires to Aggar.

The town of Thabena revolts against Juban rule, massacres its garrison and asks for Caesar’s protection, so he sends a detachment to take it. At the same time more troop transports arrive from Italy, some 4,000 infantry, 1,000 slingers, 400 cavalry, so Caesar assembles his force and marches to a plain two miles from Scipio’s camp.

It’s near a town named Tegea. Scipio brings his men out of his camp, deploying them. Time passes. Eventually a cavalry skirmish develops in which both sides send in reinforcements, but Caesar has the best of it, his cavalry pursuing the enemy three miles up into the hills and killing many before returning.

But Caesar can’t get the enemy to fight. He realises two things: that they lack confidence in their own abilities and so are relying on Caesar’s shortage of water to wear him down. And so on 4 April, by night, he left the camp by Aggar and marched 16 miles to Thapsus, which Vergilius was holding with a large garrison.

Scipio follows him and now, according to the narrative, is forced to give battle. Why? ‘To avoid the utter humiliation of losing Vergilius and those most staunch supporters of his cause — the men of Thapsus’.

79 to 86: The battle of Thapsus

Caesar advances to Thapsus and begins to invest the town. Scipio follows and finally encamps 8 miles south. Thapsus is on a promontory with a big salt lake to its south, creating a narrow land corridor. Because Caesar had blocked this Scipio went up and round the western side of the lake.

Map of the battle of Thapsus, 6 April 46 BC

Scipio’s men give signs of agitation behind their fortifications and this incites Caesar’s forces. It’s an oddity of this battle that Caesar does everything in his power and even gets his centurions to try and restrain the men, but then a bugler gives the signal to advance and the cohorts run forward charging, and Caesar gives in to fortune and destiny.

Sling shots terrify the elephants. The Moorish cavalry panics and flees. (Digression to describe the action of one brave legionary who attacks a furious elephant to stop it trampling to death a camp follower.) The garrison of Thapsus emerge from their fortifications and wade through the water to join their comrades but are beaten back by slings and arrows.

The retreating Pompeians arrive at Scipio’s base camp but discover there is no one there to rally them. They run to Juba’s camp to discover it is in enemy hands. The Scipionians drop their arms and beg for mercy but Caesar’s men’s blood is up and they massacre them to a man, despite Caesar’s orders to stop, and even wound eminent nobles and knights on Caesar’s own side.

In the way of these kinds of texts, the casualties are given and seem a) suspiciously round figures and b) ludicrously one sided. Thus, 5,000 of the enemy are killed to Caesar’s 50 dead and a few wounded. He captures 64 elephants. What I want to know is what happened to Scipio, Labienus and Juba who all disappear from the narrative.

(Plutarch, in his life of Caesar, 53, says: ‘Thus in a brief portion of one day he made himself master of three camps [Scipio’s, Juba’s and Afranius’s) and slew fifty thousand of the enemy, without losing as many as fifty of his own men’.)

Next day Caesar lines his whole army up in front of Thapsus and calls on Vergilius to surrender but there is no reply. Next day he gives rewards and praise to the bravest fighters, then leaves a commander to besiege Thapsus and one to besiege Thysdra, while he proceeds to Utica.

87 to 98: Final stages of the campaign

Scipio’s retreating forces arrive at the town of Parada. The people have heard of Caesar’s victory and so refuse the Pompeians entry but the Pompeians storm it, pile up logs in the forum, burn the town’s precious belongings, then tie up townspeople and throw them into the flames.

Cato the Younger was governor of Utica. He didn’t trust either the senate of 300 or so eminent Romans or the townspeople. The latter he forced into a trench in front of the town, the latter he kept under guard. When Scipio’s cavalry arrived they attacked the townspeople in the trench but were beaten off. So instead the cavalry break into the town and plunder and loot it. Cato could only stop them by promising 100 sesterces each, joined by a Roman noble Faustus Sulla, who gave them money, then they rode off west to join King Juba.

Cato assembles the Three Hundred (presumably meaning the town’s senate or leading figures) and persuades them to free their slaves in order to join the defence of the town. Only some comply. Many want to flee, so Cato sets about carefully and methodically putting ships at the disposal of the fleeers. He assigns his children to the care of his questor, then withdraws to his bedroom, where he runs himself through with a sword. When his slaves and friends run in and try to patch him up, Cato pulls at the wound and his guts with his own hands, killing himself. Yuk.

These last acts of his management of the town and suicide are described in detail in Plutarch’s life of Cato. The townspeople opposed him but came to respect his rectitude.

His deputy, Lucius Caesar, opens the town gates and welcomes Caesar’s forces. Caesar marches through the territory picking off towns which now throw themselves open to him, including Usseta and Hadrumetum, finally arriving at Utica as it got dark. Along the way he met and pardoned a suite of Roman nobles who had been holding the town against him.

Next morning Caesar assembled the 300 and upbraided them for opposing him. They were trembling all expecting to die but Caesar forgives them, albeit on the harsh condition that all shall love all their properties, confiscated by the state. If any buy them back, they shall hold their property secure and the fee amount to their fine. He imposed a group fine on the 300 of 200 million sesterces.

King Juba flies west, hiding in farmhouses during the day, till he arrives at the town of Zama. Now he had built a huge pyre here and threatened the people with burning them on it with the result that, no surprisingly, they refuse to let him in. Neither will they hand over his treasure or wife and children so Juba ends up taking refuge with Marcus Petreius in a country villa.

The people of Zama send an envoy to Caesar begging his protection so he sets off. Some of the king’s cavalry officers approach him asking for forgiveness and he forgives them all. This is excellent policy because, as word spreads of his clemency, more and more towns surrender to him and senior officers come over.

Considius, who had been holding Thysdra for the Pompeians, hearing of their defeat at Thapsus, takes treasure and slips out of the town with a small entourage of barbarians. But somewhere along the trail the Gauls cut him down, stole the gold and absconded.

At which point, realising it is all over, Vergilius asks safe conduct for him and his family, then surrenders Thapsus.

King Juba, with no army to command and abandoned by his people, resolves on suicide. There are a number of versions: some say he and Petreius agreed to duel, he easily killed Petreius then stabbed himself; or Petreius killed him then stabbed himself; or they killed each other at the same time; or they both committed suicide.

Meanwhile, in the west, Sittius routed the army of Juba’s general, Saburra, killing the general. Then he heard of the 1,000 cavalry under Faustus Sulla and Afranius, fresh from sacking Utica and being paid off and planning to take ship to Spain, last holdout of the Pompeians. Sittius ambushes them, killing a great number but taking alive Faustus and Afranius. A few days later, in some obscure affray, they were killed. Caesar pardoned their children and let them keep their property.

Scipio, Damasippus, Torquatus and Plaetorius Rustianus were making for Spain aboard warships. After a stormy passage they were carried towards Royal Hippo, where Sittius had his fleet at that time. Outnumbered as they were by the latter, Scipio’s vessels were surrounded and sunk and Scipio and the others all perished. [Other accounts say that, after losing the naval engagement Scipio also committed suicide by stabbing himself with his sword.]

Having entered Juba’s royal town of Zama, Caesar holds an auction of King Juba’s belongings and gives the citizens of Zama rewards for resisting their king. He declared the kingdom a Roman province, appointing Gaius Sallustius proconsul, awarding western Numidia to King Bochus. Sittius founds a colony there. (This Sallustius is the same man who in the late 40s retired from public life and wrote monographs in the Jugurthan War and the Cataline Conspiracy.)

At Utica Caesar sold the property of commanders under Juba and Petreius, imposed fines on the towns which held out against them but took steps to make sure they weren’t plundered. On Leptis he imposes a fine of 3 million pounds of oil a year.

On 13 June Caesar set sail from Utica, arriving at Caralis on Sardinia. Here he punishes the people of Sulci for rebelling against him, then set sail along the coast of Italy and arrived safely back in Rome.

Video


Related links

Roman reviews

The Alexandrian War by Aulus Hirtius

Julius Caesar’s 130-page account of his civil war with Pompey up until the latter’s defeat at the battle of Pharsalus is always published alongside three shorter accounts – of the Alexandrian War, the African War and the Spanish War – even though there is nowadays scholarly consensus that Caesar didn’t write any of these. No one knows for sure who did. Maybe his lieutenant Aulus Hirtius, who is recorded as writing the eighth and final commentary in Caesar’s Gallic Wars, wrote the Alexandrian War, but probably not the African and Spanish texts which are stylistically below Caesar’s standard and also incomplete.

The Alexandrian War

1 to 4: Military preparations

Julius Caesar had arrived with a fleet and army in Alexandria, in pursuit of Pompey. After disgustingly being presented with the head of Pompey, Caesar set about interfering in the civil war between King Ptolemy and his sister Cleopatra, and found himself under attack for his pains. He and his forces are penned into a specific quarter of the city and besieged by the Egyptian army led by Achillas.

Description of Alexandria, built of stone with little wood or flammable material. Caesar’s policy is to isolate his sector of the town and secure supplies of water and food. The Egyptians are highly educated and have copied Roman siege engines and manoeuvres.

The motivation of the Egyptians, namely resentment at the way the Romans keep coming here, first Gabinius (sent by Pompey to reinstate Ptolemy XII Auletes) then Pompey, albeit briefly; now Caesar. The population, from the richest to the slaves who they freed to fight, believe they are fighting for Egypt’s independence and to prevent her becoming a Roman province (as she of course did, after the death of Cleopatra in 30 BC).

Cleopatra was Ptolemy XII Auletes’s eldest daughter. His younger daughter, Arsinoe, slips out of the sector of the city which Caesar controls, going to join the Egyptian general, Achillas. However, the campaign doesn’t progress, the pair fall out and Arsinoe has Achillas assassinated, handing control of the army over to her favourite, Ganymedes.

5 to 9: the water supply poisoned

Ganymedes conceives the idea of tainting the Romans’ water supply, by clever engineering turning the water supplied to the buildings the Romans had occupied either salt or brackish. This panics the Roman troops who want to leave, but Caesar delivers one of his Great Speeches (as per the Gallic Wars) reassuring them and then taking the practical step of ordering them to dig wells. Soon enough they come across fresh water. It’s noticeable that the speech is markedly less clear and concise than Caesar’s speeches in The Civil War. One among many indications that this account was not written by Caesar.

The 37th legion arrives by ship with corn, men and weapons, but misses the harbour and a strong wind prevents them from entering Alexandria harbour for weeks.

10 to 25: Naval engagements

Caesar is taken out to his ships and then takes them to Chersonesus. Troops going ashore to fetch water are attacked and captured by Egyptians. Caesar wants to avoid battle and moors outside the city. But a Rhodian ship anchored further away than the others tempts the Egyptians to attack and this turns into a full scale battle, in which Caesar captures one enemy trireme and sinks one, with combatants on many of the others killed. If night hadn’t fallen he would have captured the entire Egyptian fleet.

Initially the Egyptians lose heart but Ganymede rouses them to fight back and rebuild the fleet Caesar had burned. They recall guard ships from the mouth of the Nile, find old ones tucked away in the dockyards, strip roofs to provide the oars for ships. In a short space of time they prepare 27 ships.

Caesar has 25 ships. He sails out of the Great Harbour to face the Egyptian fleet. There’s a battle and the 9 ships from Rhodes again distinguish themselves under their gallant leader Euphranor. He makes a little speech to Caesar promising not to let him down. The narrator explains that it is all or nothing for the Romans; if they are defeated their campaign is over; whereas the Egyptians can take setback after setback. Therefore Caesar rouses the troops and they incite each other, with the result that the Romans and allies win the battle, capturing a quinquereme and bireme and sinking 3 other ships to no Roman loss.

To fully control the port Caesar realises he needs to capture the island the Pharos is on and the causeway which leads to it. He lands troops on the island, ten cohorts of infantry and cavalry. There’s a problem finding a landing place, with Egyptian ships harassing them but once ashore they fight and turn the defending forces, and those in the defended positions panic and run, some throwing themselves into the sea and swimming the half mile back to town.

Caesar allows his men to loot the area, then demolish the buildings then set a garrison to defend the island and lighthouse. But when he tries to take the arch on the long causeway back towards the city, the Egyptians counter-attack and it turns into a rout. The fleeing Romans overload their own boats many of which sink. Caesar is forced to abandon his main boat when it becomes swamped, leaps overboard and swims further out to waiting ships, and from here directs the retreat onto smaller boats. Having secured this arch the Alexandrians fortified it with defence works and siege engines (22).

Frankly, I found it very difficult to follow what was meant to be happening in this description. I get that there was a causeway but I didn’t understand whether it had a kind of lock at the city end through which ships could pass, which the Romans were trying to seize. And I didn’t quite understand how the Alexandrians were able to take the Romans by surprise or get round them if it was a narrow causeway. In this as so many other descriptions in the Gallic and Civil Wars, even though the authors are eye witnesses, I find descriptions of physical layouts and battles often incomprehensible.

Caesar rouses his men who make daily skirmishes and sallies against the enemy fortifications. I have no idea what this looked like because I got no good visual sense of the defences in question.

A deputation of Egyptians asks Caesar to release their king who might become a conduit to negotiate a ceasefire. They’re fed up of being ruled by a girl. When he sends for the king the young lad bursts into tears and begs not to be sent away. And yet as soon as he joins his people on the outside he renews the war with new ferocity, leading the narrator to reflect on the nature of Egyptians: ‘they were a deceitful race, always pretending something different from their real intentions.’

The Egyptians learn that overland forces are coming from Syria and so try to block off the food supplies which are reaching the Romans by ship, stationing ships near Canopus. So Caesar exits the Grand Harbour and engages in a major battle off Canopus. Upsettingly, almost the only leader to die is the hero of the Rhodians, Euphranor, who destroys one ship but goes too far in his pursuit of another, is surrounded and sunk. C’est la guerre or, as the author puts it:

Fortune, however, very often reserves for a harsher fate those upon whom she has showered her most prolific blessings.

26 to 33: The last stages

Caesar had sent his loyal friend King Mithridates of Pergamum to Syria and Cilicia for reinforcements and food. Now Mithridates arrives, having marched back from Syria. He comes to the border garrison town of Pelusium, storms and takes it in a day. Then marches on towards the Nile Delta. Fights another engagement with the Egyptian army sent to stop him, initially having the best of it.

The King of Egypt sets out to confront him by sailing a fleet down the Nile. Caesar sails his fleet along the coast. The king camps on a bluff overlooking a tributary of the Nile. When Caesar approaches he sends some cavalry and light infantry to block his way. But Caesar’s German mercenaries cross the tributary and massacre this advance guard.

When he reaches the king’s camp he realises how well fortified it is. The king has built a fort next to a village and a defensive wall joining fort and camp and encompassing the village. Caesar attacks the fort and a weak spot where the walls of the camp touch the river, leaving a slight gap. Caesar notices they have left the highest part of the camp undefended and orders his men to storm it there. They succeed and from this high point attack downwards into the lower parts throwing the Egyptians into a complete panic. They throw themselves over the ramparts which then collapse crushing many. Many try to swim out to their ships in the river but drown and it is thought the king himself makes it to a ship which is then swamped by panicking sailors and sinks and he drowns. End of Ptolemy (31).

Then Caesar returns to Alexandria with his men triumphant and the remaining Egyptian army surrenders, coming towards him dressed as supplicants and offering him their sacred objects in submission and he makes his way through the former ‘enemy lines’ to the part of town his men held and received their congratulations.

Having secured Alexandria and Egypt, Caesar returns to his original aim which was to enforce the will of the recently dead king, Ptolemy XII Auletes. The older son being dead he instals the younger one on the throne to share it with Cleopatra. He leaves legions to enforce this settlement and maintain the new rulers in power (just as Pompey had left Gabinius after he had installed Ptolemy XII Auletes back on the throne) and departs for Syria.

Here’s a summary by modern historian, Robert C. L. Holmes with illustrations, which makes the battle of the causeway a little clearer.

34 to 41: Events in Asia

The narrative now switches to describe what has been going on during the civil war in other key Roman provinces. In Asia (i.e. modern-day Turkey) the king of Armenia appeals to the Roman governor, Domitius Calvinus, because Lesser Armenia and Cappadocia have been overrun by Pharnaces, king of Pontus. [It will be remembered from Plutarch and other sources that Pharnaces was the son of the great Mithridates who was such a thorn in the side of Rome from 88 to 63, when he committed suicide after this son of his, Pharnaces, overthrew him.]

Domitius sends messages to Pharnaces telling him to withdraw and assembles a force from various legions, including ones raised from native soldiers, then sets out for Armenia. He approaches the town of Nicopolis where Pharnaces has made camp. The two sides jockey for position, Pharnaces builds a long defensive trench in front of the town. Domitius has received envoys from Caesar, who is in a parlous condition back in Alexandria and demands reinforcements. But he knows he can’t turn his back on Pharnaces, who will attack him.

So there’s a full-blown battle and the Romans lose. The 36th legion acquit themselves well but the centre and the right flank (the Pontic legions and the entire army of King Deiotarius who had asked the Romans for help in the first place) fold and are annihilated. Domitius survives and withdraws the surviving forces back through Cappadocia to west Asia i.e. back towards the coast.

Pharnaces advances into Pontus, his ancestral kingdom, where he behaves like a tyrant, taking towns, brutally punishing their populations. The narrator singles out his fondness for identifying beautiful young men and having them castrated.

42 to 47: Events in Illyricum

Where was Illyricum? Illyricum was the Roman province which encompassed the east coast of the Adriatic and up into the mountains, sometimes referred to in translations as the Balkans, the territory which, under the emperors, came to be called Dalmatia. The Roman governors of the province consistently supported Caesar, but the natives sided with Pompey. The heavy fighting at Dyrrhachium in 48 was just south of the border of the province. Unlike Greece, Asia or Egypt it is described as a very poor province, with ‘very meagre prospects.

Illyricum in the Roman Empire

Caesar had been proconsul of Illyricum all through the Gallic war and at the end of each fighting season in Gaul had crossed back over the Alps to come and administer this province, so he knew it well.

At the outbreak of the civil war with Pompey Caesar had left it to be run by his quaestor Quintus Cornificius, who had acted wisely and discreetly, slowly taking fortresses built by rebellious natives and pacifying the province. Cornificius captured Marcus Octavius‘s fleet fleeing after the battle of Pharsalus.

Caesar now orders Aulus Gabinius to take newly levied legions and unite with Cornificius, but he arrives in the depths of winter and sustains many reverses, coming off worst when he attempts to storm fortresses in bad weather without food supplies. Gabinius is defeated while withdrawing on Salona, losing 2,000 troops, 38 centurions and four tribunes. He dies soon afterwards of illness.

Caesar had left Publius Vatinius in charge of Brundisium. When Vatinius learns that the Pompeian fleet of Marcus Octavius is raiding up and down the Illyrian coast, he repairs and knocks together a scratch fleet of ships and sails out to engage Octavius. He forces Octavius to abandon his siege of Epidaurus.

Vatinius engages Octavius’s fleet off the island of Tauris. Octavius has the bigger ships and more of them but Vatinius’s men are more fierce for battle. Thus, when the ships ram each other and become entangled it is Vatinius’s forces who storm the enemy ships and fight fiercely, sinking many of Octavius’s ships. Octavius abandons his own ship, swims to a small boat which is swamped by survivors and also sinks then, despite his wounds, to an escort vessel and, as night falls, escapes.

Vatinius rests his men and repairs his ships before sailing on to the island if Issa where he a) takes submission of the townspeople b) learns that Octavius has sailed to Africa, where most of the other Pompeian forces are now regrouping. And so Vatinius returns to Brundisium with his fleet and army intact, having rid Illyricum of its sea-borne attackers and secured it for Cornificius and Caesar.

48 to 64: Events in Further Spain

[Spain was divided into two Roman provinces, Hispania Ulterio and Hispania Citerior, which can be translated into slightly old-fashioned English as Further Spain and Hither Spain.]

This section is more enjoyable than any other part of the book for the simple reason that it is clear and comprehensible. The author gives a lucid, comprehensive and rational explanation of why the governor of Hither Spain, Quintus Cassius Longinus, was deeply hated by both the provincials and his own troops, for his systematic extortion of the former and his cynical bribery of the latter.

When Caesar orders him to bring an army across to Africa, to march through Mauretania to the border of Numidia, like a character in a Plautus play, Cassius is overjoyed because this means more opportunity for bribery, extortion, corruption and loot. He travels to Lusitania to raise more taxes, men and build ships.

He assembles his troops at a camp near Corduba and promises the ones coming with him 100 drachmas each, then returns to Corduba. That same afternoon he was entering the judgement hall when he is set upon by half a dozen Roman conspirators who stab him and his guards.

It’s interesting that they use the same technique as with Caesar i.e. one person buttonholes the victim with a document, a petition, distracting them and manoeuvring them into the optimum kill position, and then the others attack. Also interesting how difficult they found it to kill someone. It took about thirty stabs to kill Caesar, and even though there are half a dozen assassins here, they fail to kill Cassius.

Cassius is rescued by his bodyguard and carried home, most of the assassins flee to safe houses, but L. Laterensis goes to address the native troops and second legion, telling them that their hated leader is dead and they are both overjoyed.

So it comes as a dreadful disappointment to everyone to learn that Cassius has survived and is not that badly hurt. The legions promptly march to Corduba to show their loyalty to their commander, as they know what is good for them.

Cassius has the main assailants interrogated, and they reveal the names of plenty of other conspirators including some of the most senior figures in the province. Cassius has the junior ones executed or tortured but negotiates a ransom from the richer ones. His greed was legendary.

When Cassius hears that Caesar has triumphed over Pompey, he orders a levy of all the richest men in the province, told those he owed money to that he wasn’t going to pay it, extorted more loans, held a levy of knights i.e. leading businessmen to conscript them to the army unless they bought their way out. Then dispatched the legions he was planning to tranship to the embarkation point.

En route he learns that the native legion and the second legion have mutinied chosen Titus Thorius, a native of Italica, as their leader. He sent the quaestor Marcus Marcellus to secure Corduba but then heard that Marcellus had gone over to the mutineers along with some cohorts of the legion kept in Corduba to maintain it.

Thorius marches his veteran legion towards Corduba. They did so in the name of Pompey because they didn’t want the reputation of being simple mutineers. The people of Corduba beg them not to loot and pillage the city. The army realise they don’t need to proclaim their allegiance to Pompey and revert back to loyalty to Caesar (!), acclaim Marcellus their leader and camp near Corduba.

Cassius approaches with his loyal legions. He sends for help to king Bogud in Mauretania and Marcus Lepidus, the pro‑consul of Hither Spain. He lays waste the territory of Corduba. The two armies camp opposite each other by the river Baetis. Marcellus’s troops beg him to engage but he withdraws at which point Cassius sends his superior cavalry to harass the rearguard.

When Marcellus blocks access to the river for his troops, Cassius struck camp and marched to Ulia, a town he believed to be loyal. Marcellus besieges Ulia and Cassius’s camp but before the encirclement is complete Cassius sends out his cavalry to be free to forage.

King Bogud arrives with a legion loyal to Cassius and harasses Marcellus’s fortifications, though without a decisive blow either way.

Lepidus arrives with 35 legionary cohort and enforces a truce. In fact Marcellus immediately defers to his authority and goes over to him. Cassius is more suspicious and only agrees to submit if Marcellus’s fortifications are dismantled. To everyone’s surprise King Bogud attacks part of Marcellus’s defences and only an angry Lepidus’s intervention stops there being a massacre.

Lepidus and Marcellus are now unified and then Trebonius arrives to govern the province as pro-consul. Cassius posts his troops to their winter quarters and hastened to Malaga where he embarked on ship. His enemies say he wanted to avoid the humiliation of having to submit to Lepidus and Marcellus, and also avoid travelling through a province he had thoroughly pillaged and looted.

His ship foundered in bad weather at the mouth of the river Ebro and he was drowned.

65 to 78: Operations in the East leading up to the battle of Zela, August 47 BC

Having marched up from Egypt to Syria, Caesar learned of political unrest in Rome (as usual) but knew he had to secure the East before he returned. By this he meant leaving all the provinces:

  • organised in such a way that they would be immune from internal disagreements
  • had accepted a legal constitution
  • had no fear of aggression from without, either through peace treaties with neighbouring enemies or by having beaten and intimidated them

Syria, Cilicia and Asia would be easy but Bithynia and Pontus were still being tyrannised by Pharnaces.

So Caesar posts Sextus Caesar, his friend and kinsman, to command the legions and govern Syria, and sets off for Cilicia where he calls a conference at Tarsus and secures the peace and security of the province from its tribes and kings.

Then forced marches through Cappadocia to Comana. Here Caesar adjudicates a dispute between Ariobarzanes III (king of Cappadocia from 51 to 42 BC) and his younger brother, Ariarathes, granting the latter the kingdom of Lesser Armenia.

Deiotarius, originally tetrarch of western Galatia, had been rewarded by Pompey for his help against Mithridates with land in eastern Pontus and the title of king. Now he came to Caesar very shrewdly dressed in the clothes of a suppliant and begged forgiveness for siding with Pompey, saying he didn’t have much choice. Caesar is quite hard on him, saying he should have known who would triumph. But forgives him on condition he joins his native legion for the campaign ahead.

Caesar marches to Pontus and assembles his forces which are not large (four legions) but battle hardened. Pharnaces sends embassies of peace truckling favour by pointing out that he had refused to send auxiliaries to Pompey, unlike Deiotarius. The text quotes Caesar’s reply to Pharnaces in which he says they can’t undo the past outrages (the murders and emasculations) but Pharnaces must now:

  • withdraw from Pontus
  • release the household slaves of the tax‑gatherers
  • make all other such restitution as lies in his power to the allies and Roman citizens

Realising Caesar is pressed for time, Pharnaces delays. So Caesar marches to the town of Zela. Pharnaces occupies an old camp of his father on a nearby hill, Caesar camps 5 miles away. The text once again gives a confusing description of how Caesar moved his forces to take advantage of the terrain, especially as the notes point out that nothing in the description correlates to any of the natural features around Zela. Were these descriptions just made up?

Caesar moves up his army to the south side of a valley whose north side Pharnaces occupied and gets them to start building fortifications. If there’s one thing you learn from all these texts it’s that the Roman army spent far more time building camps and fortifications and entrenchments and siege works than actually fighting.

With mad confidence Pharnaces orders his army to descend the steep ravine and begin ascending the other side towards Caesar’s camp. The initial assault throws the Romans into confusion but they form up and start to repel the enemy who, once they are forced backwards down a slope, fall over their own reinforcements, drop their weapons and flee to the other side of the valley where they are now defenceless.

It is a complete victory and Pharnaces flees with a handful of men. Caesar is overjoyed at having such a quick victory in what he feared would be a long drawn out campaign. He made a present to his troops of all the royal plunder. He instructed the Sixth legion to leave for Italy to receive its rewards and honours, sent home the auxiliary troops of Deiotarus, and left two legions in Pontus with Caelius Vinicianus. Then he himself set out on the following day with his cavalry in light order.

78: good administration

The key to success was not just thinking strategically and winning battles. It was about the widespread and consistent good administration of the existing provinces and newly captured territories.

Thus Caesar marches east through Galatia and Bithynia into Asia, holding investigations and giving his rulings on disputes in all those provinces, and assigning due prerogatives to tetrarchs, kings and states. The Mithridates who had brought him such vital help in Egypt he made king of Bosphorus, which had formerly been under control of Pharnaces, and thus creating a buffer state ruled by a friendly king between the Roman provinces of Asia and ‘barbarian and unfriendly kings’ i.e. Pharnaces and the Parthians beyond.

Video

This video clarifies a lot of details which are obscure in the text, particularly about the fighting in Alexandria.

It clarifies that Caesar took refuge in the palace complex and demolished the surrounding walls and buildings in order to create a fortified base which he could hold against repeated attacks, despite sustained fighting in the streets around it. The video explanation is clearer than anything in the text.

Similarly, I found the naval battle which starts in section 10 hard to follow in the text:

In order to take some personal decision as to what he thought ought to be done, Caesar boarded a ship and ordered his whole fleet to follow him. He did not embark any of our troops, since, as he was going somewhat too far afield, he was loath to leave our entrenchments unmanned.

He ordered the entire fleet to follow him In order to take some personal decision as to what he thought ought to be done? Doesn’t make much sense. Taking the fleet off somewhere rather feels as if he has made a decision. At places like this, you strongly feel the narrator was not privy to Caesar’s plans. In The Civil War Caesar generally explains his thinking and strategy in such a lucid way they can easily be converted into bullet points. Not in this text. One more piece of evidence that it was written by someone close to Caesar’s operations, a trusted lieutenant, but not the man himself.

Were the Romans good governors?

The central topic of the Civil War was defeating Pompey. In this text, however, it’s much more about trying to establish good, secure and lasting administrations, starting in Egypt, but ultimately stretching all around the Mediterranean. It’s a simple question but I wonder whether it can be answered: were the Romans good governors and administrators? A little more precisely: did the provinces the Romans governed benefit from their rule?

The arguments against are very evident in these texts being:

  1. the process of being conquered involved mass slaughter, towns obliterated and country ravaged (as vividly depicted in the Gallic Wars)
  2. even when you’d been ‘pacified’ and accepted Roman province status, chances were that one of their civil wars would break out and you’d find your cities and land devastated all over again
  3. even in complete peacetime you might find yourself lumbered with a criminal like Quintus Cassius Longinus as a governor, with absolutely no court of appeal from his extortions

So the downsides are obvious. But what of the benefits? Someone somewhere must have done a definitive study of the simple question.


Related links

Roman reviews

The Gallic War by Julius Caesar – 3

It is nearly always invisible dangers which are most terrifying. (VII.84)

This second half of the Gallic Wars is much more exciting than the first. In the previous four books the Romans steamrollered over everyone they encountered in a rather monotonous way. Here they experience the catastrophic loss of an entire legion and then the fierce siege of Quintus Cicero’s camp, i.e. for the first time you feel the contingency and risk involved in the entire project. And both events are carefully crafted to feature dramatic episodes of a kind not found in the first four.

Book 5: The second rebellion

The book title was supplied by the editors of the Penguin edition and refers to the revolt of the Belgic tribes.

1 to 8: Illyricum and Gaulish rebels

At the end of each campaigning season in Gaul, Caesar spends the winter in Cisalpine Gaul attending to administration. He also visits the third province he’s in charge of, Illyricum. Here he stamped on the Pirustrae tribe who had allegedly been raiding over the border into Roman territory. Representatives of the tribe met him to tell him it wasn’t them, and delivered hostages as he demanded.

By this point we’re getting used to certain things.

  1. This is a world made up of scores and scores of tribes who co-exist uneasily, continually liable to be invaded or go invading themselves.
  2. Raiding other tribes’ territories seems to be a common occurrence so presumably is a standard way of making a living, acquiring land or loot.
  3. Caesar has a standard methodology. Where possible, meet and threaten representatives of the erring tribe. If they persist in troubling the peace, attack and defeat them. Either way, you insist on them sending hostages to be kept as security against good behaviour.

This handful of options are repeated endlessly. In the spring Caesar returns to Gaul where he has to sort out the Treveri, a tribe living close to the Rhine whose leaders have failed to come to the annual conference of Gallic tribes. Turns out two rivals are vying for leadership, Caesar supports Cingetorix.

He rides on to Portus Itius, from where the invasion is to be launched. Tellingly, he takes leaders of most of the Gaulish tribes with him. The most dangerous of these is Dumnorix, ambitious leader of the Aedui. When Caesar insists he accompany him to Britain, Dumnorix begins spreading rumours to the other chiefs that they’ll all be killed in Britain. The sailing is delayed 4 weeks by a contrary wind, towards the end of which Dumnorix left the damp with some Aeduin cavalry. Caesar immediately delayed the sailing and sent troops to recapture Dumnorix, buy force if necessary. Dumnorix did indeed put up a fight, drew his sword and told his followers to protect him. So the Roman cavalry killed him. End of disruptive influence.

9 to 25: Second expedition to Britain

Caesar had ordered his troops over the winter to build a massive fleet eventually consisting of 600 troopships and 28 warships. He sets sail with five legions (about 25,000 soldiers) and 2,000 cavalry. Including private ships they hired, the Romans appeared over the horizon with 800 ships, an enormous force. No wonder the defending Britons decided to retire to higher ground.

They disembarked without event, set up a camp, then Caesar marched the majority 12 miles or so inland till they came to a Briton camp. The Seventh Legion stormed it and forced the Britons to flee but Caesar brought them back to work on the camp.

They set out again to confront the Britons but were informed of a large storms and when he returned Caesar saw it had damaged lots of boats. he drew them further up on the beach, ordered repairs made, sent orders to Titus Labienus back in Gaul to start building more.

He gives an overview of the British which is a bit random. He includes the plausible notion that the coastal areas have been settled by incomers from the continent with trivia such as, the natives think it wrong to eat of hare, fowl, and goose although it’s alright to keep for pastime or pleasure. He also makes the wildly inaccurate claim that the climate is more temperate than in Gaul, the cold seasons more moderate. I don’t think so.

He gives a wildly inaccurate description of the geography of Britain, making it out to be a huge triangular island off the west coast of France extending down to opposite Spain. It’s a great mystery how the Romans managed to conquer anywhere without decent maps.

He mentions that the British paint themselves with woad so have blue bodies. But then goes on to say they share wives between groups of ten or 12 men. This is the kind of wildly improbable legend that disfigures to much of the ostensibly ‘factual’ writing of the ancient world.

Back to the present, he describes a lightning British attack on the camp which takes them by surprise and causes casualties. The British fight well, making use of chariots and loose formations which replace each other ad lib.

Next day he sends legions foraging but once again the Britons attack in numbers. It’s hard fought but this time the legions turn them and chase. The Britons scatter and never again attack in such a unified way.

The Britons had united under the leadership of one chieftain, Cassivellaunus. He withdraws his forces north of the Thames which the Romans traverse and continue fighting, with Cassivellaunus hiding his chariots in the woods, till opportunities present for raids.

Envoys arrive from the Trinovantes. Their young leader Mandubracius had already crossed the Channel to seek Caesar’s protection after his father was killed by Cassivellaunus. Caesar demands from Mandubracius hostages and corn, but when these are brought, lets him go.

When other tribes see how fairly Mandubracius was treated, they send envoys seeking Caesar’s protection, being the Cenimagni, the Segontiaci, the Ancalites, the Bibroci and the Cassi. He learns that Cassivellaunus has retreated to famous stronghold built in a good defensive position. Caesar lays siege to it and storms it from its weakest side. Meanwhile Cassivellaunus had sent orders to four allied tribes to attack the Roman camp in Kent, but the Romans repel the attack, kill many attackers and capture a tribal leader.

Summer is nearly over and Caesar decides to return to Gaul. So while he was in the ascendent and the Britons demoralised, he demanded hostages and set an annual tribute for Cassivellaunus to pay Rome. And not to attack the British tribes which had allied with Rome. Then he marches the legions to the coast and into the ships and so back to Gaul.

Given the size of the invasion fleet (800 ships!) which indicated that it was a serious attempt to permanently conquer at least the southern part of Briton, you can’t help concluding the invasion – both the invasions – were a failure.

26 to 37: Revolt of Belgic tribes and massacre of the 7th Legion

Caesar distributes his legions and generals with various tribes. The Eburonians rebel and attack a Roman camp. Ambiorix tells the Romans that a Gaul-wide agreement has been made to launch a concerted attack on all the Roman forces and moreover a group of German mercenaries has crossed the Rhine. So he warns them to leave their camp and promises them safe passage through his territory.

The Romans are surprised but it makes sense that the Eburonians wouldn’t rebel on their own. So, what to do? Caesar gives a dramatic set piece debate among the two commanders, Lucius Aurunculeius Cotta who says stay put, and Quintus Titurius Sabinus who trusts Ambiorix and recommends that they leave (28 to 29).

Sabinus wins the argument and the legionaries are told to pack their most important belongings and set off. Catastrophe ensues. The Gauls wait till the legion has entered a deep narrow defile then bottles them up at either end and starts to massacre them. At one point Ambiorix asks the two Roman generals to a meeting. Cotta refuses to go but Sabinus leaves the fight to climb a hill and approach Ambiorix. He and his centurions are ordered to lay down their weapons, which they do. But as they approach Ambiorix they are surrounded and then killed. The Gauls raise a shout and fall on the remaining Romans with renewed fury. Cotta and most of the force are killed. The remnant make it back to the camp where, that night, seeing they are surrounded, they all commit suicide. A handful of survivors make it to Titus Atius Labienus’s camp to tell the story.

It is thought that some 6,000 legionaries died in this colossal blunder. The massacre happened at Atuatuca in modern Belgium.

38 to 58: Siege of Quintus Cicero

Emboldened, Ambiorix rallies allied Gaulish tribes, and led a ‘huge mass’ of the Eburones, the Nervii, the Aduatuci and their allies and dependents against the camp of Quintus Tullius Cicero. This was somewhere on the river Sambre and about 80 miles from the camp Caesar had made at Amiens. The Gauls made a surprise attack as the legionaries (as so often) were out gathering firewood etc, but they fought a fighting retreat back to the camp. This the Gauls surrounded and invested. They had with them defectors and Roman prisoners who showed them how to build the kind of siege towers and earthworks the Romans used, so these were built and turned against their inventors.

The Gauls called a parley and offered Cicero the same deal they’d offered Sabinus i.e. to lay down their arms and walk away in peace. But Cicero is not as foolish as Sabinus and makes a defiant reply, telling the Gauls that if they lay down their arms he will send to Caesar who will judge them for their rebellion. And so the siege continues. On the seventh day a fierce gale blows up and the Gauls shoot flaming arrows into the camp which burn down a lot of the huts.

Cicero sends a series of messengers to try and get through to Caesar, but all of them are caught and some of them tortured in view of the camp. Eventually a native Gaul makes it through the blockade and to Caesar’s camp, to whom the news of Cicero’s siege comes as a shock. He immediately sends a message to Marcus Licinius Crassus at his camp 24 miles away telling him to march to meet him. Same to Gaius Fabius and Labienus. Labienus writes back that the entire force of the Treveri were upon him and so, on balance, it was too risky for him to leave his camp. Caesar approves this decision and sets off with just two legions to raise the siege on Cicero’s camp.

By a series of forced marches Caesar quickly reaches Cicero’s camp and sends word through a native messenger that he is near. The Gauls lift the siege and turn their forces to face Caesar, some 60,000 warriors (49). Caesar has 7,000 men (49). With the enemy only 3 or so miles away Caesar orders the building of a camp, only smaller than usual, and instructs the soldiers to run around and given an air of panic and fear. This lures the Gauls out into the open and then up to this camp which they start besieging. But they had barely begun engaging when Caesar ordered his infantry to flood out by side gates and the cavalry to sally out and attack the flanks. Taken by surprise the Gauls fled and the Romans were able to cut them down.

Then he marches to relieve Cicero. He is astonished to see the size and number of siege engines the Gauls had built and then to discover that almost all the defenders had been wounded and fought bravely. He publicly congratulates Cicero and all his men, carefully speaking to individual centurions and tribunes to thank them. He addresses the disaster of the massacred legion and assures them it was down to Sabinus’s error, unlike the resolute leadership of their own Cicero.

Caesar’s victory goes some way to rallying the Romans and, more importantly, their Gaulish allies. But nonetheless the tribes are in a ferment, all sending each other messages discussing alliances and attacks. Caesar realises he must winter in Gaul to keep an eye on the situation. Caesar calls meetings with the heads of various tribes, partly by threats, partly by promises, keeps them peaceful. The Aedui and the Remi remain the staunchest allies.

But the Senones try to murder their king, Cavarinus, who had been friendly to the Romans. Indutiomarus leader of the Treveri is particularly rebellious. He sends messages to the German tribes across the Rhine enticing them to war with the Romans, but none sign up, replying that they’ve learned their lesson.

In Gaul Indutiomarus is more successful in recruiting a large force from miscellaneous tribes, attracting to his standard exiles and criminals, training them, procuring horses and so on. Once he feels strong enough he calls an armed convention of the Gaulish tribes at which he a) outlaws Cingetorix, his son-in‑law and rival for leadership of the Treveri; and b) declares his intention to rally the Senones, the Carnutes and several other tribes, to march through the lands of the Remi and laying them waste, before going on to attack the camp of Labienus.

Indutiomarus with his massed forces approaches and invests Labienus’ camp. The latter feigns timidity and reluctance, all the while awaiting his opportunity. He recruits cavalry from nearby friendly tribes and keeps them all hidden in the camp, while Indutiomarus and his men ride up to the walls, yell and jeer and throw spears and abuse the Romans. At the end of a day like this, the Gauls are turning to ride away, with a false sense of security, when suddenly from two gates Labienus launched forth all his cavalry. Anticipating the enemy would scatter in confusion, Labienus carefully instructed his men to resist attacking anyone else but all of them to find and kill Indutiomarus. He put a big price on his head and sure enough some of his soldiers intercepted Indutiomarus at the ford of a river, killed him, cut off his head and brought it back to Labienus.

When they learned this, all his allies among the Eburones and Nervii flee, talk of rebellion is dowsed down and that winter found Gaul quiet.

Book 6: (53 BC)

1 to 8: Further revolt in Gaul

Caesar tasks three generals with raising new recruits and asks Pompey to send him the legion he recently raised in north Italy. He hears news of northern tribes conspiring to rebel and so makes a lightning attack on the Nervii, capturing cattle, prisoners and ravaging the countryside. When he convokes the annual conference of Gaulish leaders, the Senones, Carnuti and Senones refuse to attend, indicating their hostility. Caesar marches quickly on the Senones forcing their leader, Accio, to back down and hand over hostages.

Then he marches into the country of the Menapii in the far north, burning farms and villages and taking cattle and prisoners till their leaders were forced to sue for peace and hand over hostages in the usual way.

Meanwhile the Treveri, led by relatives of Indutiomarus, had gathered a large force of infantry and cavalry to attack Labienus. Labienus feigned fear and then pretended to leave the camp, luring the Treveri across the river onto flat ground this side. Once they were over he inspired his soldiers to turn and fight them, trapped by the river. Much killing. The Treveri submitted and the Germans they’d invited to come join them decided to stay on the other side of the Rhine.

9 to 10: Caesar crosses the Rhine, retreat of the Suebi

Another Rhine crossing:

  1. to punish the Germans who had sent the Treveri reinforcements
  2. to prevent Ambiorix finding asylum there

The Ubii swear it wasn’t them and he spares them. Investigation suggests it was the Suebi. The Suebi gather their men at a stronghold and await. Caesar’s men quickly build another bridge and he crosses it.

11 to 20: Description of the Gauls

Digression on the nature of Gaulish society. How the advent of the Romans reordered things to bring the Aedui and Remi into prominence. The Gauls fought every year among themselves. The Druids practised human sacrifice, sometimes in wickerwork giants which they set on fire (16).

When the father of a house, who is of distinguished birth, has died, his relatives assemble, and if there be anything suspicious about his death they make inquisition of his wives as they would of slaves, and if discovery is made they put them to death with fire and all manner of excruciating tortures.

Their funerals, considering the civilisation of Gaul, are magnificent and expensive. They cast into the fire everything, even living creatures, which they believe to have been dear to the departed during life, and but a short time before the present age, only a generation since, slaves and dependents known to have been beloved by their lords used to be burnt with them at the conclusion of the funeral formalities. (VI.19)

21 to 28: Description of the Germans

More primitive. Fewer gods, they only worship things they can see like sun, moon and fire. Sex in young men is frowned upon for stunting their growth. Land is redistributed each year to stop them becoming to land-bound and also to enforce a sort of equality. Obsession with war. When a chief proclaims a war anyone who resiles is shunned. They lay waste the land around each tribe.

The Gauls used to be more warlike than the Germans and at points crossed the Rhine and conquered. But being closer to Roman territory they’ve got used to trading and fine products unlike the Germans who remain more isolated and warlike.

He gives one of those characteristically ludicrous descriptions of the natural world, imputing to the great forest of Hyrcania a massive extent (true enough) and a number of fantastical animals.

The Penguin editor suggests that this long digression about Gauls and Germans was placed her to distract from the fact that Caesar’s second incursion across the Rhine, like the first one, achieved little tangible result. When the Germans retreat into the forest, Caesar doesn’t have the provisions to follow them and so, er, retreats back over the bridge, destroying the German end and placing a watchtower and guards on the Gaulish side.

29 to 44: Caesar returns to Gaul

Right up in the north, against the Rhine, is the territory of the Eburones led by Ambiorix. Caesar marches against them, sending ahead Gaius Volcacius Tullus with the cavalry. These go very fast and surprise Ambiorix off his guard with only a few men. However these hold off the Romans while Ambiorix saddles up and flees into the forest. He sends out messages telling every man for himself and many flee and hide.

The Segni and Condrusi come to Caesar and plead that not all Germans in Gaul are conspiring. They aren’t and give hostages and make peace.

Caesar makes his base at Atuatuca, then divides his forces in three and takes his force to ravage the land of the Eburones. Germans across the Rhine hear that there’s a free-for-all and cross the river 30 miles downstream of Caesar’s base, to join in. But prisoners tell them the Romans base is at Atuatuca, full of loot and poorly defended.

Cicero had been left in Atuatuca and initially kept the men penned up in case of attack. But after a week the frustrated men need to get out and the troops need corn so Cicero lets a detachment go collect some, and another detachment take out the animals for exercise. Inevitably it’s at this moment that the Germans appear, mounting a fierce attack, causing chaos. While a fierce fight goes on at the gates of the camp, the detachments sent to fetch food – raw recruits and servants – fell into a panic. Experienced centurions helped them form and wedge shape and make it back to the camp, but another detachment initially took to a nearby hill, then changed its mind and came back down into the flatlands where it was destroyed.

Failing to break in the Germans break off the engagement and ride back to the Rhine. Hysteria grips the Roman camp and rumours spread that Caesar and the other legions have been wiped out, until Caesar himself returns and restores order.

The Penguin edition notes that Cicero clearly deserved a bollocking but Caesar treats him very gently, listing all the extenuating circumstances he can think of. This is because his brother, the orator Marcus Tullius Cicero, back in Rome, is still a political force who Caesar needs to keep onside.

This is reminiscent of the panic at Vesontio back in I.39. Caesar supervises widespread burning and ravaging of the country, with the deliberate intention of starving the inhabitants. An enquiry into the rebellion of the Senones and Carnutes concludes that it was instigated by Accio, who is executed in the traditional Roman manner i.e. scourged and hanged.

Penguin point out that by holding courts, judging and executing leaders like this Caesar was behaving like the governor of an accredited Roman province which Gaul very much was not. It was arrogant (and illegal) behaviour like this which raised so much opposition back in Rome.

Book 7: The rebellion of Vercingetorix (52 BC)

By far the longest book.

1 to 7: General conspiracy of the Gauls — Vercingetorix chosen as leader

The murder of Publius Clodius in January 52 BC led to increased political turbulence in Rome. The Gauls, hearing of this, took advantage to conspire to overthrow the invader and regain their liberty. The Carnutes lead the rebellion and sack the town of Cenabum, killing the knight Gaius Fufius Cita, in charge of managing trade.

This inspires the leader of the Arverni, far away in the south of free Gaul, abutting on the Roman Province, one Vercingetorix. Background to Vercingetorix, namely his father was at one point premier chieftain of all Gaul but was executed for seeking to be king. When Vercingetorix proclaims his ambition to kick out the Romans, his uncle and other chiefs expel him from their capital, Gergovia, but Vercingetorix takes to the road recruiting followers and building up a following. Eventually he returns to Gergovia, takes over his tribe and sends out messages for a major, allied rebellion. He enforces ferocious discipline on his recruits:

compelling waverers by severity of punishment. Indeed for the commission of a greater offence he put to death with fire and all manner of tortures; for a lesser case he sent a man home with his ears cut off or one eye gouged out, to point the moral to the rest and terrify others by the severity of the penalty.

In Italy Caesar hears of numerous tribes forming alliances constellated around Vercingetorix’s leadership. Vercingetorix moves his forces into the territory of the Bituriges.

8 to 14: Caesar moves suddenly against the Arverni

But Caesar surprises Vercingetorix by clearing the snow from a pass through the Cevennes and approaching him from an unexpected direction. He leaves Brutus in charge of his camp and makes a forced march to Vienne. He picks up two legions and marches in through the territory of the Aedui into that of the Lingones, where two legions were wintering. Hearing all this Vercingetorix returns to the country of the Bituriges, and from there heads to assault Gorgobina, a stronghold of the Boii.

This is the longest book of the 8 and is all like this, two leaders criss-crossing ancient Gaul, doing deals with, or being double crossed by, numerous tribes, sending out legions or detachments or squads of cavalry under lieutenants. The names of tribes and locations Caesar passes through, allies with or fights gets very confusing. In brief: Caesar takes three Gaulish towns, Vellaunodunum, Cenabum and Noviodunum.

15 to 31: Siege, defence, and capture of Avaricum

Vercingetorix had suffered 3 defeats in a row so holds a conference of his allies and persuades them to adopt a scorched earth strategy, withdrawing before the Romans and destroying all towns, villages, fields and crops in their paths, with a view to starving them. But the Bituriges went down on their knees and begged him not to burn Avaricum, their fairest town.

So Vercingetorix relents, but Caesar besieges it, for 25 days building an elaborate rampart wall and two huge siege towers. When the population of the town tries to sneak out one night, Caesar takes it, puts it to flame and massacres the 40,000 inhabitants.

Caesar adjudicates leadership contest between rival leaders of the Aedui. But the one he chooses betrays him, a week later telling his people that the Romans have massacred their army, so they have no choice but to go join Vercingetorix and fight for freedom.

34 to 53: Siege of Gergovia

The chief oppidum (fortified town) of the Arverni.— abandoned, after severe repulse. Impulsiveness of the troops who do not hear the recall, continue up the hill to storm the stronghold but are repulsed when the enemy muster with overwhelming numbers. — 46 centurions 700 men

This was the one and only military defeat Caesar suffered at the hands of the Gauls in 8 years. Caesar gives speech reprimanding men and insisting on discipline and then withdraws from Gergovia, marching back along then crossing the river Allier.

54 to 57: Caesar moves against the Aedui.

58 to 62: Labienus, successful against the Parisii, joins him.

63 to 74: General revolt of the Gauls under Vercingetorix.

They attack Caesar, but are defeated, not least because of Caesar’s German cavalry, and retire to Alesia, a town of the Mandubii. Caesar leaves two legions to guard his baggage and swiftly pursues Vercingetorix, killing 3,000 of his rearguard. Three Aeduin traitors are brought to Caesar.

68 to 89: The siege of Alesia

The Gauls retreat inside this stronghold. Caesar orders his troops to construct massive siege-works eleven miles in length, featuring 11 camps and 23 forts. After a confused fight between the opposing cavalries, Vercingetorix adopts the following strategy: he orders his cavalry to leave in the dead of night from a gate which isn’t yet covered by the Roman siegeworks, and to ride to their respective tribes and to raise all men of military age and bring them back, all in the name of a Final Battle which will achieve National Liberation. Meanwhile, all grain is confiscated and Vercingetorix adopts a daily ration for his 80,000 men, which should last a month or so of siege, until the reinforcements from the tribes arrive.

Details of Caesar’s astonishingly complex and thorough siegeworks which face both in and out.

Schematic side view of the Roman siege works at Alesia, 52 BC

The Gauls hold a national convention at which the tribes allot armed forces to send to Alesia, with various factions resiling and bickering. Eventually an astonishing force of 260,000 sets off, but by this stage Alesia’s food supplies have run out.

Caesar describes a meeting of the leaders inside Alesia and gives a speech – presumably entirely fictional – to Critognatus, a noble Avernian who, after a long prologue, recommends cannibalism (77)! It is also notable as belonging to that genre of speeches which Roman authors attributed to their enemies, in which the enemy eloquently describes the crushing servitude and slavery imposed by the Romans.

The weak and old and wives and children are expelled from Alesia and trek over to the Romans to beg them for food. But the Romans barely have enough to feed themselves and refuse the refugees food or permission to pass. So they are caught in no man’s land to starve.

The Gaulish hoard arrives, much to the joy of the besieged who throng the barricades to watch the battle. Caesar places all his infantry around the 11 mile siegeworks then sends his cavalry against the Gaulish cavalry. The Romans suffer casualties before an attack by German cavalry breaks the Gauls and chases them back to their main camp.

A day later a co-ordinated attack from the relieving force triggers a sortie by the besieged and the Romans find themselves hard pressed. But they are defeated by the Romans firing from their strong defences, and fall into the complex web of trenches, booby traps filled with spiked poles and so on. They are forced to withdraw while the besieged are still trying to fill in the first trench of the inner siegeworks, so the latter retreat back into the town, too.

The Gauls then mount an attack on the one Roman camp which isn’t integrated into their defensive circuit, while the besieged again sally forth. (The complexity of the siegeworks and the peril and anxiety of the repeated attacks remind me of the atmosphere at another famous French siege, Dien Bien Phu in French Indo-China, March to May 1954.)

Caesar sends Labienus with reinforcements to the hilltop camp, sends Brutus with reinforcements to the strongest point of the sallying army, then leads reinforcements in person. The forces attacking the hilltop hesitate, then Labienus sallies forth with the cohorts he had picked up. Caught between these cohorts and Caesar’s cavalry, the Gauls panic, break ranks and are slaughtered.

Sedulius, commander and chief of the Lemovices, was killed; Vercassivellaunus the Arvernian was captured alive in the rout; seventy-four war‑standards were brought in to Caesar; of the vast host few returned safe to camp.

Vercingetorix conceded defeat to the tribal leaders inside Alesia. Kill him or surrender him alive, as they wish. The leaders go under flag of truce to Caesar, who sits in front of his fortifications. Vercingetorix is handed over, all the chiefs lay down their arms. Caesar puts the Aeduin and Arvernian prisoners to one side to use as bargaining chips with their tribes, then distributes all the captures Gauls to his army as loot, one Gaul to one Roman.

(I think what this means is each Roman soldier then gets his prisoner to contact his family and demands a ransom for their safe return. So equivalent to cash.)

Caesar then receives the submission of all the tribes, and carefully allots legions and commanders in the territories of the main tribes for the winter. When news of this comprehensive victory reaches Rome, a public thanksgiving of twenty days was granted.

Book 8

This final book was not written by Caesar but by his lieutenant Aulus Hirtius. He was a legate of Caesar’s army of Gaul from 58, and crossed the Rubicon with him in January 49. He fought for Caesar during the civil war, and was appointed governor of Transalpine Gaul in 45. In other words a senior figure.

Preface

Hirtius addresses his friend Lucius Cornelius Balbus, another friend of Caesar’s, serving under him as chief engineer (praefectus fabrum) in Gaul. Balbus was said to have attended the very select dinner Caesar hosted, along with Sallust, Hirtius, Oppius and Sulpicus Rufus on the evening of the day when he crossed the Rubicon.

He explains to Balbus that he is continuing the Commentaries because they don’t link up with Caesar’s own account of the Civil; War. He says he has finished the third of the latter books, set in Alexandria, and has now set to filling the blank between book 7 and the outbreak of civil war by supplying a book 8. But it has been hard work to match Caesar’s clear elegant style and also the speed and alacrity with which he wrote.

1 to 48: (51 BC) End of the revolt in Gaul

Winter of 52 to 51 Caesar hears that the Gauls are plotting again. Alesia proves they cannot defeat the Romans when the latter’s forces are united, but might be able to pick off the legions scattered around the country in different tribal regions.

At the end of December Caesar set out on a lightning march and caught the Bituriges in the fields (it’s not actually likely they would be tilling their fields in the depths of winter, is it? Is this a stock literary convention of this genre?) Anyway, Caesar captures thousands but then lets them go and, when they see him being similarly merciful to nearby allied tribes, the Bitiruges decide to submit and give hostages.

Carnutes dispersed, Bellovaci defeated. Dumnacus besieges Lemonum, but without success. The Armoric states subdued. Drappes captured. Uxellodunum besieged and taken by Caesar. Exemplary punishment, the captured have their right hands chopped off. Labienus’ successful operations against the Treveri. Commius subdued.

49 to 55: (50 BC) Caesar and the Senate

Caesar’s triumphal reception by cities and colonies. He returns to the army in Gaul. A description of his opponents in the Senate. Caesar returns to Italy.


Thoughts

Political consequences

1. Caesar’s Gallic Wars were fought to a) clear his debts b) bring him glory and political power.

2. But in doing so he went far beyond his brief as proconsul – dealing with the leaders of free Gaul as if he was governor of a conquered province, invading Britain (twice) and crossing the Rhine, far exceeding his authority. This prompted growing criticism in Rome throughout his eight-year command. And it was this which created the mounting political crisis about whether he would ever be prepared to lay down his command and return to Rome as a normal citizen – the ultimate result being that he was too scared to do so and, instead, crossed the Rubicon into Italy with his army thus triggering five years or ruinous civil war

The war itself

1. Interesting to learn how universal the exchange of hostages was – the standard procedure to ensure peace, not only with the Romans but among the Gaulish tribes themselves.

2. The relentless Roman victories of the first four books get a bit boring. Book 5 is far more dramatic and exciting, when the massacre of Sabinus’ legion and the siege of Quintus Cicero for the first time introduce a real sense of risk and uncertainty and pave the way for the epic account of the struggle against Vercingetorix in book 7.

3. The invasion of England cost a huge amount of time and money and resources and, in the end, seems completely futile. He took away hostages from southern tribes but, presumably that lapsed when Caesar returned to Rome a few years later. Nowhere was settled, no bases or camps, no trading. Seems like an expensive folly.

Anti-imperialism

One of the interesting things about the text is the way it contains its own anti-argument. Caesar’s entire account takes it for granted that rule by Rome is best for the Gauls. And yet fairly regularly he puts into the mouths of Gaulish leaders as direct speech, or attributes to them in indirect description, the wish to be free men in their own land, living under their own laws.

It’s not an unreasonable wish. And every time you read it, you think, ‘Just what right did Caesar think he had to ravage, burn, pillage, and endlessly fight all these peoples?’ Maybe he thought he was bringing ‘peace’ to a territory plagued by endless internecine violence but it’s hard to see how the endless campaigning and fighting and burning and selling into slavery which the Romans brought was an improvement. It consistently feels worse.

Slavery

Interesting when one of the chiefs, Ambiorix, complains that hostages given by his family were being treated ‘like slaves’ and put in chains (V.27). And, of Gaul in general:

Throughout Gaul there are two classes of persons of definite account and dignity. As for the common folk, they are treated almost as slaves, venturing naught of themselves, never taken into counsel. The more part of them, oppressed as they are either by debt, or by the heavy weight of tribute, or by the wrongdoing of the more powerful men, commit themselves in slavery to the nobles, who have, in fact, the same rights over them as masters over slaves. (VI.13)

At numerous other towns the inhabitants were captured and sold into slavery. But then so were some the captured Romans. Caesar says Britain is famous for half a dozen exports to the continent, among which are slaves.

In other words, slavery was current throughout Gaul, Britain and the land of the Germans, so well beyond ancient Greece or Rome. Was there any part of the known world where slavery wasn’t practised two thousand years ago? Was slavery universal?

Eternal war

The Gauls fought among themselves every year. The Britons fought among themselves until Caesar’s incursion temporarily united them. The Germans lived for war. The Italians went on aggressive campaigns every year and spent half their time fighting each other. In Africa Jugurtha, in Asia Mithridates and the Parthians, in Egypt civil war. War everywhere, every year, all the time, forever.

The stupidity of war

Men fighting, I get. It’s what we do, what we’ve always done. But some incidents highlight the sheer brainless stupidity of war and the terrible, futile, stupid cost to civilian victims, women and children. The height of lunacy is reached in book 7 when Vercingetorix persuades the Averni, to burn down their own towns and destroy their own crops all in the name of freedom and victory. Reminiscent of General Westmoreland’s famous quote during the Vietnam War, that the Americans had to destroy the village in order to ‘save’ it. Or Vladimir Putin’s determination to ‘save’ eastern Ukraine by utterly devastating it.

War crimes

In descriptions of other Roman campaigns I’ve wondered whether what the Romans did amounted to war crimes. Yes, is the short answer. Massacring the populations of entire towns, including women and children, is a war crime.

Caesar’s sustained eight year campaign of destroying towns, massacring their inhabitants or sending them off into slavery, have caused many moderns to compare his actions as a genocide. If a genocide is defined as the systematic attempt to wipe out a particular ethnic group, then no, he just wanted every tribe in Gaul to submit, not to exterminate them.

On the other hand, when tribes or towns did hold out, it appears, from his often very casual references, that he did consciously raze towns to the ground and either massacre or enslave entire populations, most notably at the town of Avaricum, and then at Uxellodunum (VIII.44). Or:

Caesar thought that the next best way of obtaining the satisfaction that his honour demanded was to strip the country of inhabitants, cattle and buildings so thoroughly that any of the Eburones who had the good fortune to escape would loathe Ambiorix for bringing such calamities upon them and never allow him to return. Detachments of legionary or auxiliary troops went all over the country killing or capturing large numbers of the natives, burning the homesteads, and carrying off plunder, until it was completely devastated. (VIII.25)

There’s a revealing moment early in book 8 when Hirtius mentions that the population of the Carnutes are still living in makeshift tents and shacks, as all the towns in their territory have been razed to the ground (VIII.5).

At moments like this you see a vast landscape where all the towns, villages, fields and crops have been destroyed, leaving the survivors to scrape a living in pathetic shelters beside burned-out fields, and you realise this is what the Romans meant when they said they brought ‘peace’.

The scarlet cloak

Caesar always wore the scarlet cloak (paludamentum) of a commander-in‑chief (VII.88).

Video

A useful video summary.


Related link

Roman reviews

%d bloggers like this: