Ovid’s Amores translated by Christopher Marlowe

The bed is for lascivious toyings meet (3.13)

Introduction to Ovid

Publius Ovidius Naso, generally known as Ovid (43 BC – 17/18 AD) was a well-known Latin poet who lived at the time of the Emperor Augustus (63 BC – 14 AD), and a younger contemporary of arguably the greatest poet of ancient Rome, Virgil (70 BC – 19 AD).

After years of success and public honours, at the height of his fame, in 8 AD the emperor ordered Ovid to be summarily exiled to the remote backwater of the Black Sea. Possibly some of his verse had offended, either because of their satire or their erotic content. Possibly he had a relationship with the emperor’s daughter Julia. To this day, scholars aren’t completely sure. Augustus ordered Ovid’s works removed from libraries and destroyed, but that seems to have had little effect on his popularity. He was always among the most widely read and imitated of Latin poets and more copies of his works survive than of any other Latin poet.

Amores is Latin for ‘loves’ and the work consists of 48 poems, all in the first person, which describe the poet’s love affair with a rich and unhappily married woman, named Corinna. The series doesn’t tell a well-defined narrative with beginning, middle and end. Some poems seem to refer to specific events, but more often they address topics arising from the general idea of being in love. Some seem aimed at a generic female figure, others wander off the central topic altogether to make general points about Poetry, or the poet’s Muse. One is an elegy to fellow poet Tibullus, who had done much to establish the genre of the erotic elegy.

The word ‘elegy’ has come to mean a lament for someone who’s died, but in Ovid’s day it had the broader meaning of a poem written to or about a specific person – in this case Corinna, although many of the poems are actually written to figures surrounding her, such as her eunuch.

Scholars credit Ovid with taking aspects of the love elegy and developing them further, in particular a subversive irony and humour, ironising his own role as lover, the beloved’s character and, indeed, the whole palaver of being in love, wooing and all the rest of it.

Summary of the Amores

Book 1 contains 15 poems. The first tells of Ovid’s intention to write epic poetry, which is thwarted when Cupid steals a metrical foot from him, changing his work into love elegy. Poem 4 is didactic and describes principles that Ovid would develop in the Ars Amatoria. The fifth poem, describing sex in the afternoon, first introduces Corinna by name. Poems 8 and 9 deal with Corinna selling her love for gifts, while 11 and 12 describe the poet’s failed attempt to arrange a meeting. Poem 14 discusses Corinna’s disastrous experiment in dyeing her hair and 15 stresses the immortality of Ovid and love poets.

The second book contains 19 poems. The opening poem tells of Ovid’s abandonment of a Gigantomachy in favour of elegy. Poems 2 and 3 are entreaties to a guardian to let the poet see Corinna, poem 6 is a lament for Corinna’s dead parrot; poems 7 and 8 deal with Ovid’s affair with Corinna’s servant and her discovery of it, and 11 and 12 try to prevent Corinna from going on vacation. Poem 13 is a prayer to Isis for Corinna’s illness, 14 a poem against abortion, and 19 a warning to unwary husbands.

Book 3 contains 15 poems. The opening piece depicts personified Tragedy and Elegy fighting over Ovid. Poem 2 describes a visit to the races, 3 and 8 focus on Corinna’s interest in other men, 10 is a complaint to Ceres because of her festival that requires abstinence, 13 is a poem on a festival of Juno, and 9 a lament for Tibullus. In poem 11 Ovid decides not to love Corinna any longer and regrets the poems he has written about her. The final poem is Ovid’s farewell to the erotic muse.

The most accessible poems

I have boldened the poems I found easiest to understand and so most enjoyable, being 1.5, 2.4, 2.10, 2.13 and 2.14 about abortion, 3.6 about impotence, 3.8 the elegy to Tibullus, 3.13 telling his mistress to be discreet.

The summaries in italics are in the Penguin edition and appear to be the summaries given in the original Elizabethan edition.

Book 1

1.1 How he was forced by Cupid to write of love instead of war – At the time epic poetry was written in hexameters which have six ‘feet’ or units per line, whereas love poems were written in pentameters with five ‘feet’. The poet humorously complains that he set out to write bold, manly war poetry but that Cupid stole one of the ‘feet’ of his verse, and so now he is condemned to write love poems. He complains this is topsy turvey, Cupid should not have the power to intervene in poetry, but Cupid replied by shooting him with one of his arrows.

Thus I complaind, but Love unlockt his quiver,
Tooke out the shaft, ordaind my hart to shiver:
And bent his sinewy bow upon his knee,
Saying, Poet heers a worke beseeming thee.
Oh woe is me, he never shootes but hits,
I burne, love in my idle bosome sits.

1.2 First captured by love, he endures being led in triumph by Cupid – What is keeping him awake at night? It is love. He gives examples of types of animals which know that fighting against man’s shackles and bridles only makes it worse. Similarly, he has the wisdom to submit.

Yielding or striving do we give him might,
Let’s yield, a burden easily borne is light.

1.3 To his mistress – He describes his devotion and his good qualities as a lover:

Be thou the happy subject of my books
That I may write things worthy thy fair looks.

1.4 He advises his love what devices and signals they ought to employ when they were at dinner with her husband present – The poet goes to a dinner party along with his lover and her husband and gives a long list of instructions to her not to dally too much or too openly with him, not to hang about his neck, fondle his chin, entwine her legs with his and the secret signs they will use to convey their passion to each other.

View me, my becks, and speaking countenance;
Take, and return each secret amorous glance.
Words without voice shall on my eyebrows sit,
Lines thou shalt read in wine by my hand writ.

1.5 Sex with Corinna – He describes an afternoon when Corinna comes to his rooms and they make love (quoted in full below).

1.6 To her porter, to open the door for him – He begs Corinna’s doorkeeper to let him into the house to see his love. This is an example, believe it or not, of a recognised genre, the paraclausithyron, the ‘door poem’ or ‘lament beside the door’, in which the exclusus amator (‘shut-out lover’) addresses the door or doorkeeper keeping him from his mistress. Horace wrote a poem threatening the door, Tibullus appealed to the door, Propertius wrote a poem in which the door is the speaker. The trope was revived by some of the troubadors, recurs in Victorian poetry, and lives on into our day, witness the 1971 song Can’t You Hear Me Knocking? by the Rolling Stones:

Can’t you hear me knockin’ on your window
Can’t you hear me knockin’ on your door

1.7 That his mistress, who he has beaten, should make peace with him – In a blind rage he hits his lover, then sees her tears and throws himself at her feet in regret.

1.8 He reviles the bawd who has been introducing his mistress to the courtesan’s art – The longest poem in book 1, the poet describes the ancient bawd and procuress Dipsas as a witch and then overhears, from a hiding place, the old crone giving his mistress lessons on how to keep a lover on tenterhooks. At the end of her lecture the poet heartily curses her.

1.9 To Atticus: that a lover may not be lazy, any more than a soldier – The poet compares lovers with soldiers, including the greats of the tale of Troy, and says he is like a soldier, at his mistress’ beck and call as a soldier is of his captain’s.

1.10 To his girl, that she should not demand money for her love – He complains that alone among species, female humans refrain from sex until given gifts, until bought like whores.

The mare asks not the horse, the cow the bull,
Nor the mild ewe gifts from the ram doth pull.
Only a woman gets spoils from a man,
Farms out herself on nights for what she can;
And lets [prevents] what both delight, what both desire,
Making her joy according to her hire.

He swears that the gift he gives his mistress – his – will last long after the gold and jewels that common mistresses demand.

1.11 He pleads with Nape to carry a letter to Corinna – He asks Corinna’s maid to take a message to her and await her reply.

1.12 To those who begrudge the poet eternal fame – He seems to be attacking a book or books or manuscript, maybe it’s a letter announcing his mistress cannot visit.

1.13 To Dawn, not to hurry – He criticises the dawn for waking humanity from its rest and forcing all kinds of people, trades and animals to their daily work.

Poor travellers though tired, rise at thy sight,
And soldiers make them ready to the fight.
The painful hind by thee to field is sent;
Slow oxen early in the yoke are pent.
Thou coz’nest boys of sleep, and dost betray them
To pedants that with cruel lashes pay them.

But, worst of all, parting him from his mistress.

1.14 He consoles his girl, whose hair has fallen out from excessive hair-washing  – He mocks Corinna for cutting off her hair and dyeing the rest and then complaining about the result.

She holds, and views her old locks in her lap;
Ay me! rare gifts unworthy such a hap!

1.15 To those who begrudge the poet eternal fame – The book ends with Ovid describing the immortal fame achieved by the great poets of the past and the subjects they wrote about (Troy, Aeneas, the golden fleece) and that he will be among them (as he, indeed, is).

Therefore when flint and iron wear away,
Verse is immortal and shall ne’er decay.
To[ verse let kings give place and kingly shows,
And banks o’er which gold-bearing Tagus flows.
Let base-conceited wits admire vild things;
Fair Phœbus lead me to the Muses’ springs.

Book 2

2.1 Why he is impelled to write of love, rather than of titanic struggles – The poet describes the sort of audience that he desires, hot maids looking for a husband and boys hurt, like him, by Cupid’s arrows. He jokingly says what good will it do him to write about Achilles or Odysseus, they’re long dead? But if he writes a poem to a pretty woman, he might get a snog out of it!

2.2 To Bagous, to keep a more lax watch over his mistress, who has been entrusted to him – The poet asks Bagous, a woman’s servant, to help him gain access to his mistress in a poem I found largely incomprehensible.

2.3 To the eunuch serving his mistress – The poet addresses a eunuch, arguing he should let him see his mistress.

2.4 That he loves women of all sorts – An unusually comprehensible poem in which the poet explains that he loves every woman he sees, tall or short, dark or fair, coy or brazen, singing or silent, dancing or plodding:

I cannot rule myself but where Love please;
Am driven like a ship upon rough seas.
No one face likes me best, all faces move,
A hundred reasons make me ever love.

2.5 To his faithless mistress – How lucky is a lover who intercepts letters or hears gossip that his lover is unfaithful: because she can deny it and he can believe her. But the poet saw with his own eyes how, when a dinner party had ended, she kissed at length, with tongues, ‘another’ (presumably her husband).

2.6 On the death of his parrot – A pet parrot has died and he expends numerous classical analogies in mourning it. Despite reading the poem several times I can’t work out whether the parrot belonged to Corinna, or the poet, or whether Corinna is meant to be speaking (‘The parrot, from East India to me sent/Is dead…’)

2.7 He swears to his mistress that he has not made love to her maid – The poet complains that she’s always accusing him of something, in this case of sleeping with her handmaiden Cypassis. The poet denies it based on class loyalty, he would never demean himself to have sex with a slave. He throws in an unnerving detail – that her back is ‘rough with stripes’. From being whipped!?

With Venus’ game who will a servant grace?
Or any back, made rough with stripes, embrace?

2.8 To Cypassis, Corinna’s maid – In humorous contrast to the preceding poem, the poet now addresses Cypassis freely admitting that they’ve been having sex, and using classical precedents (Achilles and Agamemnon both had affairs with servants) as freely to justify the affair to Cypassis as he had used others to deny it to Corinna.

The poem appears to take place in real time, i.e. is his part of a dialogue, because after he’s taken the credit for speaking up in her defence when Corinna accused her, he promptly asks her to lie with him as a reward and, when she refuses, gets cross and threatens to reveal the truth to her mistress (which would, presumably, lead to another whipping).

2.9 To Cupid – The poet reproaches Cupid for causing him so much pain in love, for driving him like a headstrong horse or a storm at sea, when he (the poet) is a fellow soldier, a colleague, in love’s wars.

2.10 To Graecinus, that he can love two at once – His friend Graecinus told him it was impossible to be in love with two women at the same time, but he is (‘Which is the loveliest, it is hard to say’)! He describes the joy of two lovers at length and humorously gloats over his enemies who lie alone at night in their big empty beds.

2.11 To his mistress sailing – He is very anxious indeed about a planned sea voyage Corinna is going to make, curses the pioneers of sea adventures, and then invokes a ton of gods to look after her, before anticipating the joy of their reunion when she returns.

2.12 He rejoices that he has conquered his mistress – A humorous poem in which he compares himself to a mighty warrior and says he deserves to be crowned with bay leaves like the traditional victor of a campaign because he has won Corinna who is even at this moment lying on his breast, a victory greater than the defeat of Troy.

2.13 To Isis, to aid Corinna in Labour– He prays to the Egyptian goddess, Isis, and to Lucina goddess of childbirth, to protect and save Corinna who is having an abortion he is sure is from him, save Corinna and, in doing so, also save the anxious poet.

My wench, Lucina, I entreat thee favour;
Worthy she is, thou should’st in mercy save her.

2.14 To his mistress, who has attempted an abortion – The poet laments that, although women are not involved in war, they have come up with ways to harm themselves, namely having abortions which, apparently, involves ‘hid irons’ and ‘dire poison’. If all women had practiced abortion, the world would be empty, there would have been no Priam or Achilles (as usual his mind goes straight to the Trojan Wars), no Romulus and Rome, in fact no Ovid and Corinna.

2.15 To a ring which he has given his mistress – He wishes he were his mistress ring so he could familiarly touch her lap and pap.

2.16 To his mistress, to come to his country estate – He wishes his mistress would come to his country estate in Sulmo (in the Abruzzi, a region of east-central Italy). He gives an extensive description of the region’s natural beauties but says that, without her, it means nothing.

2.17 That he will serve only Corinna – He laments that his mistress is well aware how beautiful she is and this makes her haughty and disdainful. He recalls how many women from classical myth accepted a more junior lover e.g. Venus with club-footed Vulcan.

And thou, my light, accept me howsoever;
Lay in the mid bed, there be my lawgiver.

2.18 To Macer, writing of his love poems – Another poem pointing out that he would like to write of war and high tragedy but his mistress is wriggling on his lap, refuses to go when he orders her, and so his poems end up being about love and his love emotions.

I yield, and back my wit from battles bring,
Domestic acts, and mine own wars to sing.

2.19 – To his rival, her husband, who does not guard his wife – He is irritated with the husband for making Corinna so available. Forbidden love is sweeter, and he rattles off a list of women from myth and legend who were difficult to attain and so fired up their lovers more (Danae kept in a high tower, Io guarded by Juno)

What flies I follow, what follows me I shun.

In fact, he warns the husband, unless he starts protecting her more seriously, Ovid is going to give up being her lover, it’s too easy, it’s boring.

Now I forewarn, unless to keep her stronger
Thou dost begin, she shall be mine no longer.

Book 3

3.1 The poet’s deliberation whether to continue writing elegies or to turn to tragedy – Walking in a wood he is confronted by personifications of Elegy and Tragedy. Tragedy says he has become a laughing stock, writing about his lewd love affairs. Time to fulfil his talents and write Great Things. Elegy replies that she is light and trivial and yet suited for some subjects. She dresses out Venus and Corinna. The poet says he will turn to Grand Things in time and Tragedy appears to grant him a period to continue dawdling with trivial love, before turning to Higher Things. A worry which is still nagging him in 3.10:

When Thebes, when Troy, when Cæsar should be writ,
Alone Corinna moves my wanton wit.

3.2 To his mistress watching the races – He has come to the races, not to look at the horse, but his mistress. As avidly as she feeds on the arduous horse, he feeds on sight of her. There is an extended description of every element of a Roman horse-race and how they can be metaphorically applied to his feverish wooing.

3.3 On his mistress, who has lied to him – He is appalled that his mistress has lied to him and yet looks just as beautiful and desirable as before. Are there no gods, is there no justice? Characteristically, he launches into a long list of legendary figures and asks why the gods bothered punishing them so excessively if they are going to let his mistress off scot-free?

3.4 To a man who guards his wife – He warns a man who is trying to guard his lover from adultery that it will have the opposite effect: forbidden fruit tastes sweeter; it is nature to hanker for what is banned.

3.5 To a torrent, while he is on his way to his mistress – He has travelled day and night to reach his lover and now is prevented by a river in flood as the mountain snows thaw. Characteristically, he then compares the flooded river to numerous other rivers in Graeco-Roman mythology, an extended litany which helps to make this the longest poem in the book.

3.6 He bewails the fact that, in bed with his mistress, he was unable to perform – 

Though both of us performed our true intent,
Yet could I not cast anchor where I meant.

Interestingly, he points out that whatever caused the first failure, it was compounded by shame i.e. embarrassment. Interesting because that is, indeed, how erectile disfunction works, the more aware you become, the worse it gets, and the more humiliated you feel. At several points he directly describes the failing member:

Yet like as if cold hemlock I had drunk,
It mockèd me, hung down the head and sunk…

Yet notwithstanding, like one dead it lay,
Drooping more than a rose pulled yesterday…

3.7 He mourns that his mistress will not receive him – He is consumed with anger and jealousy that his mistress has rejected him, ‘the pure priest of Phoebus and the Muses’, for a battle-scarred hunk whose hands are bloody from the men he’s killed. Alas, poetry and the arts are now worth less than gold – Barbarism!

3.8 He mourns the death of Tibullus – Albius Tibullus (c. 55 BC – 19 BC) was a Latin poet and writer of elegies. In Ovid’s poem Cupid has broken his bow and mourns. He compares Tibullus’ death to those of legendary heroes and says death makes him doubt the existence of the gods.

Outrageous death profanes all holy things,
And on all creatures obscure darkness brings.

It is a sweet and moving elegy, in the modern sense of the word.

3.9 To Ceres, complaining that because of her ceremonies he is not allowed to sleep with his mistress – The Festival of Ceres prevents Ovid from meeting his mistress who lies alone in an empty bed. There is an extended description of Ceres’ history and attributes, before he concludes that he’d rather be celebrating a festival to Venus!

3.10 To his mistress, from whose love he cannot free himself – So many times he has been turned away from her door and slept on the floor. ‘Long have I borne much, mad thy faults me make.’ He has impersonated one of her servants and seen many a sated lover leaving her bedroom, observed her tricks and signs to lovers at dinner parties, put up with her lies and deceptions. But now he has made some kind of break:

Now have I freed myself, and fled the chain,
And what I have borne, shame to bear again.

Now hate and love fight in his breast.

Now love and hate my light breast each way move,
But victory, I think, will hap to love.
I’ll hate, if I can; if not, love ‘gainst my will,

Torn: ‘Nor with thee, nor without thee can I live.’

3.11 He complains that his lover is so well known through his poems that she is available to many rival lovers – Actually, when you stop and reflect on the previous 40 or so poems, you realise that he has not in fact painted a particularly vivid picture of his lover. Horse-racing, his native countryside, the maid he had a fling with, the doorkeeper, her husband, even the details of horse-racing – and lots and lots of references to classical myths, yes, certainly. But in a curious way, the mistress – if her name is Corinna – is strangely absent from many of the poems, and even when she’s explicitly named, a strangely fugitive presence.

Which makes you realise how conventional this poem lamenting that fact that he’s made her famous, actually is.

Characteristically, he turns to classical mythology to give examples of how vivid and blazing and enduring the poet’s myths and fables have been.

3.12 On the feast of Juno – A straightfoward description of the Festival of Juno, which takes place in the town of his wife’s birth, Falsica (Falerii), and its origins. He ends the poem by piously hoping that Juno will favour both him and the townspeople.

3.13 – To his mistress; if she will be licentious, let her do it discreetly – He tells her not to boast about her night’s adventures, if she is going to stray, at least have the decency to be discreet about it. Be as wanton as she likes in bed, but, risen and dressed and in company, be sage and graceful and proper. That will make it easier for him to overlook her infidelities.

3.14 To Venus, putting an end to his elegies – In a relatively short, poignant poem, he bids farewell to ‘tender Love’s mother’ i.e. Venus, to ‘weak elegies’ and his ‘delightful muse’. What gives it a particular feel is that it is almost devoid of the extensive lists of gods and heroes which pad out most of the poems. Instead he speaks fondly of his home among the Paeligni tribe of the Abruzzi. Whereas visitors might think it fitting that Mantua sired the great poet Vergil and Verona was home to Catullus, they might be surprised that the little town of Sulmo was his birthplace. But he loves it and will praise it. And now it is time to move on, to tackle a greater ground with a greater horse. To move onto the more Serious kind of poetry which has periodically nagged him throughout the series.

Marlowe’s translation

Marlowe’s Ovid is the earliest, the least studied of his works and the most dismissed. One reason is the technical inaccuracies, errors and mistranslations which, apparently, crop up in every line, partly Marlowe’s errors, partly because the printed texts he was working from were themselves inaccurate.

This, understandably, irks Latin scholars and has resulted in 400 years of negative reviews. We, however, need not be very troubled by these pedantic concerns about literal accuracy. A hundred years ago Ezra Pound showed that translations can be full of howlers but still be very beautiful (Cathay). The thing deserves to be judged on its own terms.

That said, these poems are often boring and quite hard to follow. Why? Having just read Hero and Leander and the first couple of plays, I think it’s for several inter-connected reasons:

The couplet form

Ovid’s original was written in couplets, that’s to say paired lines, sentences divided into two lines which end with a full stop. The impact of reading a series of self-contained rhymed couplets quickly becomes monotonous. It feels mechanical.

Aye me an Eunuch keepes my mistrisse chaste,
That cannot Venus mutuall pleasure taste.
Who first depriv’d yong boyes of their best part,
With selfe same woundes he gave, he ought to smart.
To kinde requests thou wouldst more gentle prove,
If ever wench had made luke-warme thy love.

It feels like Marlowe is cabined and confined by this format. He is clearly constrained to convey Ovid’s original meaning and struggles to do so within the narrow bounds of the couplet. It routinely feels like he is contorting normal English phrasing or rhythm, so much so that I found it very difficult to understand what entire poems were actually about. 1.2 mentions a husband and husbands generally, but I struggled to understand even one line.

I sawe ones legges with fetters blacke and blewe,
By whom the husband his wives incest knewe.
More he deserv’d, to both great harme he fram’d,
The man did grieve, the woman was defam’d.
Trust me all husbands for such faults are sad
Nor make they any man that heare them glad.
If he loves not, deafe eares thou doest importune,
Or if he loves, thy tale breedes his misfortune.

The pronouns, and the apparent subject, of the poem keep changing so that I’m not sure who’s being talked about. I’ve no idea why incest has cropped up, I’ve no idea who the man is, or the woman is in the first four lines. I don’t understand what faults are being referred to, and I nearly understand the last couplet but don’t really know who the ‘thou’ referred to is. Is it the poet’s lover Corinna? But if so, why does her tale breed ‘his misfortune’?

Latin

Latin is a more compact language than English. Its declensions and conjugations, the way it changes the ends of the words to convey changes in case for nouns, and tense and person for verbs, mean that one Latin word can convey what can easily take two, three or four English words to express.

Latin can elegantly fit into two lines ideas and meanings which English can only fit into the tight straitjacket by mangling word order and meaning. To give one repeated example of this at work, many of the poems start with a ringing couplet whose first line sounds fine because he has written it out at full length, so to speak – but whose second line is incomprehensible, as Marlowe tries to fit into the second line a meaning which really requires one and a half or two. Quite often the second lines are incomprehensible.

I ask but right, let her that caught me late,
Either love, or cause that I may never hate… (?)

Bind fast my hands, they have deservèd chains,
While rage is absent, take some friend the pains…(?)

I, Ovid, poet, of my wantonness,
Born at Peligny, to write more address. (?)

It explains why Marlowe continually distorts normal word order and sense. In the poem about the doorkeeper, he writes:

Little I ask, a little entrance make,
The gate half-ope my bent side in will take.
Long love my body to such use makes slender,
And to get out doth like apt members render.

So, the first line is fairly smooth and understandable, the second is peculiarly phrased (‘bent side’?). The third line is understandable if you make the effort to read it carefully, and the fourth line is gibberish. He’s mangling the English because he’s trying to shoehorn a Latin meaning which simply contains more than an English couplet can handle.

The net effect is that it’s possible to read line after line, poem after poem, without really understanding what they’re about. Easy to begin skipping verse which is so hard to get a grasp of, or reading through entire passages without properly understanding them. Takes this couplet from 1.3:

I love but one, and her I love change never,
If men have faith, I’ll live with thee for ever.

The first line is so compacted you have to read it several times to parse the meaning – the second half of the second line is clear enough, but I don’t quite get why he’ll live with his love forever ‘if men have faith’. What have other men got to do with it? Maybe it means something like, ‘as long as men are faithful, I’ll live with thee forever’, but the little shoebox of the heroic couplet forces him to abbreviate English words so much as to teeter on the incomprehensible.

Contrast with Marlowe the playwright

Taken together what the set highlights, by being such a sharp contrast to it, is Marlowe’s natural gift for a completely different type of verse when he is writing at will and with freedom – for verse which flows freely for entire paragraphs – his gift for rolling lines which convey a luxurious flow of meaning over 5, 6, 7 or more lines, the kind of wonderfully fluent passages you find again and again in the plays. Here is Jupiter flirting with Ganymede at the start of his earliest play, Dido, Queen of Carthage:

Sit on my knee, and call for thy content,
Control proud Fate, and cut the thread of Time;
Why, are not all the gods at thy command,
And Heaven and earth the bounds of thy delight?
Vulcan shall dance to make thee laughing sport,
And my nine daughters sing when thou art sad;
From Juno’s bird I’ll pluck her spotted pride,
To make thee fans wherewith to cool thy face:
And Venus’ swans shall shed their silver down,
To sweeten out the slumbers of thy bed:

What makes this both enjoyable and understandable is they way the same basic thought (‘I’ll give you anything you want, sweet Ganymede’) expands out over ten lines. All the examples repeat the same basic idea – that all the gods will dance at Ganymede’s command – and the reader, having once grasped the basic idea, is freed up to enjoy the poet’s embellishments and elaborations. We readers revel in Marlowe’s inventiveness and fluency and therein lies the mental pleasure, the sense of luxury which derives from the effortlessness with which Marlowe spins out elegantly phrased elaborations of the theme. It’s like a luxury hotel, every room is smoothly and tastefully furnished.

Seeing Marlowe pace up and down the cage of these rhyming couplets, makes you appreciate it even more when you see him released to go bounding joyfully across the open sunny savannah of the blank verse of his plays.

The dead parrot

Whereas in the Ovid translations, the reader continually feels, along with the poet, that his natural grandiloquent discursiveness has been chopped up and cramped into bite-sized couplets. The poem about the death of Corinna’s parrot ought to be funny, the subject is potentially humorous, but the performance feels stuttery and confined.

Elisium hath a wood of holme trees black,
Whose earth doth not perpetuall greene-grasse lacke,
There good birds rest (if we beleeve things hidden)
Whence uncleane fowles are said to be forbidden.
There harrnelesse Swans feed all abroad the river,
There lives the Phoenix one alone bird ever.
There Junoes bird displayes his gorgious feather,
And loving Doves kisse eagerly together.
The Parrat into wood receiv’d with these,
Turnes all the goodly birdes to what she please.

What does ‘if we believe things hidden’ really mean? That belief in the afterlife is some esoteric knowledge? – but it wasn’t. As in hundreds of other lines, the meaning is puzzlingly meaningless or unclear. The line about harmless swans on the river is easy enough to understand but, although you can see the idea lurking behind ‘there lives the Phoenix one alone bird ever’, the actual phrasing feels clumsy and contorted, and poetry is about the actual phrasing.

Juno’s bird (the peacock) displaying her gorgeous feather I understand alright, and the loving turtle doves are a stock cliché – but the final couplet is horrible: ‘The parrot into wood received with these’ is just horrible phrasing, and what does the final line actually mean? Is it something to do with the parrot’s ability to mimic the other birds? I’ve no idea.

Love in the afternoon

Of the 45 poems only one manages to be both completely understandable and to show the extended fluency on a simple idea which distinguishes the more relaxed and fluent verse of his plays – which explains why it’s the one that is always included in anthologies.

Book 1 Elegy 5

In summer’s heat, and mid-time of the day,
To rest my limbs upon a bed I lay;
One window shut, the other open stood,
Which gave such light as twinkles in a wood,
Like twilight glimpse at setting of the sun,
Or night being past, and yet not day begun.
Such light to shamefaced maidens must be shown,
Where they may sport, and seem to be unknown.
Then came Corinna in a long loose gown,
Her white neck hid with tresses hanging down,
Resembling fair Semiramis going to bed
Or Lais of a thousand wooers sped.
I snatched her gown: being thin, the harm was small,
Yet strived she to be covered there withal.
And striving thus, as one that would be cast,
Betrayed herself, and yielded at the last.
Stark naked as she stood before mine eye,
Not one wen in her body could I spy.
What arms and shoulders did I touch and see!
How apt her breasts were to be pressed by me!
How smooth a belly under her waist saw I,
How large a leg, and what a lusty thigh!
To leave the rest, all liked me passing well,
I clinged her naked body, down she fell:
Judge you the rest; being tired she bade me kiss;
Jove send me more such afternoons as this!

And then, it’s about a naked woman and sex, which always helps.

Legacy

There are several points to make.

1. Marlowe’s sonnet sequence

Although they are obviously not sonnets, and he didn’t write them from scratch, nonetheless the Amores can be thought of as ‘Marlowe’s sonnet sequence’. Most other leading poets of the day wrote an extended series of sonnets, all addressed to the same remote and aloof mistress, which they used to explore different moods and subjects, some tragic, some humorous. Examples include Astrophil and Stella by Sir Philip Sidney, Edmund Spenser’s sequence Amoretti, Shakespeare’s Sonnets and the set which is sometimes seen as ending the fashion, Michael Drayton’s Idea sequence.

The point is, the Amores played something of the same role for Marlowe, allowing him to experiment with how to phrase in English a wide variety of moods, emotions and tones of voice. Each of the poems tends to make a case i.e. is not a flow of emotion, but a string of rhetorical arguments around a particular love-related issue (jealousy, passion, anger, regret). So you could argue that the Amores was practice, warming up and rehearsal for deploying variations on all these emotions in the mouths of the characters in his plays, for example the variety of arguments deployed by Aeneas and Dido as they fall in and out of love.

2. Grabby openings

One of the often-noted features of both Shakespeare’s sonnets and John Donne’s lyrics, is their colloquial, dramatic, buttonholing opening lines – ‘Shall I compare thee to a summer’s day’ or ‘I wonder by my troth what thou and I did till we loved…’ being examples of Shakespeare and Donne, respectively.

The point is you can make the case that Marlowe helped establish this tone – that instead of the long and formal exordium of earlier Renaissance poetry,  Marlowe’s translations leap straight in with colloquial, chatty or arresting openings:

What makes my bed seem hard seeing it is soft?

Thy husband to a banquet goes with me…

Bind fast my hands, they have deservèd chains…

Leave colouring thy tresses, I did cry…

Ay me, an eunuch keeps my mistress chaste… (2.3)

Well, maybe. Maybe some of them. But just as many start with crabbed or obscure lines, simple situational setups, or promising phrases which are then bent and broken:

An old wood stands, uncut of long years’ space,
‘Tis credible some godhead haunts the place…

I sit not here the noble horse to see;
Yet whom thou favour’st, pray may conqueror be.

What, are there gods? herself she hath forswore,
And yet remains the face she had before.

Rude man, ’tis vain thy damsel to commend
To keeper’s trust: their wits should them defend.

Flood with reed-grown slime banks, till I be past
Thy waters stay: I to my mistress haste.

3. The ubiquity of classical mythology

So obvious it’s easy to overlook, but the Amores are stuffed with references to the gods and legends of the ancient world. Probably Marlowe read Horace and Virgil, too, and many other Latin authors, but the way the characters of the gods and the stories of their adventures continually pop into the poet’s mind to illustrate almost every point he’s making, will also characterise the plays – certainly Dido and Tamburlaine – where all the characters invoke the Roman gods, the characters from the tale of Troy, plus stock stories from ancient myth.

4. Classical padding

About half way through I began to notice a pattern to many of the poems: Ovid states the situation and describes it in fairly realistic terms. And then, around line 10, he will suddenly switch to invoking classical precedents. One minute he’s addressing his mistress, doorkeeper, friend etc. Then there is almost always a swerve, a change of tone, and he suddenly begins a (usually very extended) list of comparisons with figures from myth and legend. This suggests two thoughts:

  • It is padding. He can pad out any thought, emotion or moment by invoking a classical precedent and then describing it at length, or alternatively piling up a list of quickfire precedents. Either way, most of the poems are twice as long as the ostensible subject justifies, because they have these long passages invoking Venus and Vulcan and Jove and Achilles and so on.
  • I wonder to what extent people living in those times really did structure, categorise and make sense of their human experience through the filter of classical myth and legend. We nowadays – I think – invoke a range of discourses, popular sayings about mental health, maybe, or gender stereotyping or other cliches, maybe about northerners and southerners, or class-based tropes. I’m not in a position to make a full list and I dare say it varies from person to person. But whereas we might think ‘I’m depressed, I’m stressed, it’s sexism, the management don’t know what they’re doing’ – those kinds of categories – I wonder if denizens of the ancient world actually thought, ‘Well beautiful Venus had an affair with ugly Vulcan, this is like jealous Juno taking her revenge on Hercules, he’s sulking like Achilles’ and so on. Or was it only in the poems? Is it an entirely literary artifact?

5. Poetry lasts forever

People still talk about Troy, the Trojan War, Helen of Troy, getting on for 3,000 years after the stories were first told. Ovid is still mentioned, discussed and quoted long after most of the generals and all the politicians of his day are forgotten. Poetry really does outlast not only men’s lives, but entire civilisations. It’s an ancient trope because it’s true. In this couplet, I like the way he places poetry alongside ‘history’s pretence’.

Poets’ large power is boundless and immense,
Nor have their words true history’s pretence.

That’s a complicated word, ‘pretence’, because it involves effort and aspiration (pretensions), but also acting and dissembling. History is the attempt to make sense of what has happened but, as I’ve made clear in my 350 history reviews, it is always a story, or an attempt to frame a meaningful narrative. And the sense of what history is, what it is for, as well as the actual ‘histories’ of every period, change and mutate over time. But not Ovid’s words, or Marlowe’s. When Marlowe wrote ‘Is this the face that launched a thousand ships’ he made something which will last as long as the English language.

It’s a trope, it’s a cliché which recurs as on of the threads running through the Amores. But it’s true.


Related links

Marlowe’s works

Content warnings at Tate

Warning: This blog post contains strong and sometimes challenging imagery, including depictions of slavery, violence and suffering.

Baroque Britain

When I visited the Baroque Britain exhibition at Tate Britain I was surprised that there was a Content Warning at the entrance to the second room. This warned us that some of the images were disturbing and might upset visitors. Specifically, a massive painting by Benedetto Gennari the Younger which shows black people in collars and chains. Slaves, in other words.

Portrait of Hortense Mancini, Duchess of Mazarin by Benedetto Gennari the Younger (1674)

A handful of other paintings show rich people – men and women – being served or accompanied by black servants, but this is the only one where the black people (all boys, I think) are wearing very obvious metal slave collars round their throats.

William Blake

This is the second warning notice I’m aware of Tate putting up. The William Blake exhibition last year also warned visitors, in these words:

The art of William Blake contains strong and sometimes challenging imagery, including some depictions of violence and suffering.

That’s putting it mildly, seeing as Blake illustrated Dante’s Divine Comedy with its extensive descriptions of thousands of sinners being subjected to all sorts of tortures and torments in Hell, and Milton’s Paradise Lost which opens with Satan and the fallen angels languishing in agony in a lake of fire. Presumably it was these images of fire and brimstone which the warning was talking about.

Satan, Sin and Death: Satan Comes to the Gates of Hell by William Blake (1807)

Although when you actually look at Blake’s images, they are pretty inoffensive, aren’t they? Is an image like the above really thought to be so scary that visitors to an art gallery need a warning about it?

I wonder if the curators have ever seen a Hollywood film? Or even an average episode of Eastenders? Chock full of threat and violence. I can think of plenty of other Tate exhibitions which were full of much more genuinely upsetting images.

Notes and queries

Maybe visitors do need to be warned that art galleries and exhibitions contain images of slavery or violence or threat, but this new trend obviously raises a few questions:

Slavery 1 – black slavery

There must be thousands of images of black slavery scattered around the art world. Will every single one of them eventually require a Warning? For example, the huge memorial sculpture to slavery by Kara Walker currently on display in the atrium of Tate Modern. I don’t recall there being a warning for visitors about to encounter this. Should there be one?

Much more appalling and upsetting than any painting is actual period photographs of black slaves, which survive by the tens of thousands. I suppose if there’s an exhibition about slavery, or about these kinds of photographs it will be self-evident but, presumably if they’re included in exhibitions focused on other subjects – like the American Civil War or American history – presumably any photos of slavery will require a warning, as well.

Slavery 2 – white slavery

Most pre-modern societies had some form of slavery: ancient Rome and ancient Greece were based on slavery, and the Anglo-Saxons and the Vikings traded in slaves (it’s estimated that at the time of the Norman Conquest of 1066, 1 in 10 of the British population were slaves).

The Mayans and Aztecs kept slaves in the Americas, as did the Sumerians and Babylonians in the Near East. The Egyptians employed huge numbers of slaves, including Israelites, Europeans and Ethiopians. Slave armies were kept by the Ottomans and Egyptians.

In Imperial Russia, in the first half of the 19th century, one third of the population were serfs who, like the slaves in the Americas, had the status of chattels and could be bought and sold.

In fact the English word ‘slave’ is derived from Slav, the white ethnic underclass of Eastern Europe that provided the bulk of medieval-and-later slaves, not only to Europe but to the Turks, Arabs and Tatars.

SLAVE – late 13the century, ‘person who is the chattel or property of another’, from the Old French esclave (13c.), from Medieval Latin Sclavus ‘slave’ (source also of Italian schiavo, French esclave, Spanish esclavo), originally ‘Slav’; used in this secondary sense because of the many Slavs sold into slavery by conquering peoples. (Etymological dictionary)

Will any gallery displaying any images of slaves from any of these historical cultures, from any period of history, from anywhere around the world, require there to be warning messages for visitors?

‘Trade negotiations in the country of Eastern Slavs by Sergei Vasilyevich Ivanov (1909)

If not, why not?

Violence 1 – secular

Human history is more or less the ceaseless history of wars and empires, human history is saturated with conflict and violence. Will notices warning of ‘strong and sometimes challenging imagery, including some depictions of violence and suffering’ have to be placed outside every gallery which includes any images of conflict and war?

The first VC of the Great War won by Capt Francis Grenfell of the 9th Lancers at Audregnies, Belgium on 24th August, 1914 by Richard Caton Woodville

Violence 2 – religious

Christianity is saturated with violence. Its central image is of a man being tortured to death, and is closely accompanied by the stories and images of countless thousands of other Christian martyrs, most of whom died blood-curdling deaths.

Will all of these images require a warning notice? They would have to be put up in every gallery which includes images of the Passion of Christ or of the saints and, if we follow this logic through, outside every Roman Catholic church in the world.

Crucifix at the Shrine of the Most Blessed Sacrament in Hanceville, Alabama, USA

Why now?

Why now? The painting by Benedetto Gennari the Younger has existed for 340 years and been sporadically on public display throughout that period, the Blake images for over 200 years during which they have featured in numerous books and exhibitions.

Why are these warning notices making their appearance now?

It’s not as if we are suddenly more opposed to slavery – the Campaign to Abolish the Slave Trade got going during the 1780s, 240 years ago, and used as many images of atrocities against slaves as it could find. Anti-Slavery International, the world’s oldest international human rights organisation, was founded in London in 1839 and is still very active. I.e. graphic images of slavery have been in the public domain for over 200 years.

As to images of threat or violence, my God what have most movies for the past 100 years been about, plenty of plays and countless hundreds of thousands of art works not to mention millions of photographs taken of every war since the Crimea or the Indian Mutiny.

What is it in contemporary society which suggests that art lovers, old and young, native and foreign, have, for the last 300 years or so, been able to confront and process images like this without any kind of warning… but now they can’t.

Re. the slavery images, is it because the black population of the UK has reached a kind of tipping point where images like this are no longer acceptable, even in an obviously academic and historical context?

Have changes in social attitudes across the British population suddenly made images of black people in chains unacceptable?

But what about the warning about Blake’s pretty harmless cartoons? That doesn’t make any sense at all.

Or is it not British society, is it the attitudes of art curators which have changed?

Is it not the British public that the curators are concerned about? Is it the art curating profession which has been swept by progressive views, and whose modern woke training has told them that images like this are objectionable.

When they envision visitors being offended, is it really themselves and their progressive cohorts who they are envisioning?

Conclusion

So I’m not belittling the impact that images of black slavery might well have on black, or any other, visitors to an exhibition like this, or the emotional impact of images of threat or violence might have on gallery goers more broadly.

But up until a year or so ago, curators of pretty much every gallery and museum in the world were happy to assume that gallery visitors were grown-up enough, adult enough, to take images like this in their stride. To be shocked, maybe, maybe even to have an emotional response, but to be able to cope with it.

I’m genuinely curious to know 1. what has changed and 2. where this new trend will go.

And 3. am I going to have to put warnings at the top of every one of my blog posts which is about war or slavery or violence or conflict or threat? Because that’s most of them…


Reviews of other Tate exhibitions

Piranesi drawings: visions of antiquity @ the British Museum

To mark the 300th anniversary of the Italian printmaker Giovanni Battista Piranesi, the British Museum has created a landmark FREE exhibition displaying the Museum’s complete collection of Piranesi’s drawings.

Piranesi (1720-1778) is often reckoned to be the greatest printmaker of the 18th century. He was extremely prolific, producing hundreds of views or veduti, of Rome in particular, focusing on its ancient ruins, sometimes portrayed as monstrously huge and elaborately decayed, in other series shown as if restored to their former glories.

Into these elaborately staged and dramatic scenes he introduced groups of vases, altars, tombs and other baroque details that were never actually present in ancient Rome, in order to produce finely detailed, elaborate and often fantastical views. (Note the very small chariot and people at the bottom centre of this amazingly cluttered composition.)

Fantastical view of the Via Appia. Engraving by Giovanni Battista Piranesi

The Enlightenment taste for ruins

It is fascinating to learn that the taste for ‘views’ of Roman ruins was growing in order to cater for the growing numbers of rich northern Europeans making the Grand Tour of classical sites. To cater for this growing market, Italian artists developed and named a new set of artistic genres, including:

  • veduta – a highly detailed print of a cityscape
  • capriccio – a whimsical aggregate of monumental architecture and ruin which never existed in real life
  • veduta ideata – idealised and larger-than-life depictions of the ancient ruins in their supposed glory
  • veduta di fantasia – architectural fantasies

As this list suggests, the taste of the times was for the fantastical, the awe-inspiring in age and size, curly-cued with fantastical details and elaborations. In fact so exaggerated were the size of many of Piranesi’s images of Roman ruins that when Northern tourists actually arrived, they were sometimes disappointed to discover the actual remains were far more modest in scale.

Goethe is mentioned as one of many Northerners who formed their ideas about Rome from Piranesi’s fabulously successful books of prints and, on finally arriving at the Eternal City, being disappointed.

Interior view of the Flavian Amphitheater, called the Colosseum (1766) by Giovanni Battista Piranesi

Antiques dealer

Although he was born and educated in Venice, Piranesi came to Rome as a young man and made his career there. Not only a frustrated architect and very successful print-maker, Piranesi was also an antiquarian and antiques dealer. He not only dealt in the large number of Roman antiques to be found in and around the city (especially Hadrian’s Villa outside the city which was being uncovered during his lifetime) but he a) incorporated these vases and sarcophagi and reliefs and other detail into his prints and b) he restored many of the antiques to his idea of how they ought to look, often adding his own elaborations.

Thus there are a couple of pieces of sculpture in the exhibition (like the enormous marble horned lion emerging from a lotus) but the commentary also recommends you drop into the Enlightenment galleries back on the Ground Floor of the Museum to check out the two Piranesi vases there.

I’m glad I did, because they are vast, twice the height of a man and so monstrously heavy that, apparently, they simply could not be moved up to the Print Rooms and, if they’d tried, would have broken the floor.

The Piranesi Vase at the British Museum. The vase was discovered at the Villa Hadrian, then restored in Piranesi’s workshop, where other monumental elements were added. It is enormous.

Elements of Piranesi’s style

From below Architecture is most impressive if seen from below, looking up, especially if features like arches loom over the viewer’s head, as they do in most of the Imagined Prisons pictures.

From the side Classical art and classical architecture liked to view classical buildings head on, emphasising the clarity and balance of their design, and Piranesi did just that in some of the earliest architectural drawings in this exhibition. But as he matured, Piranesi preferred to look at buildings from the side, creating a more dynamic affect. Here’s a fairly mild example, View of the Campidoglio from the Side.

View of the Campidoglio from the Side. Etching by Piranesi (1761)

You can see how the subject matter is overwhelmingly architectural. Piranesi trained as an architect and throughout his life produced huge numbers of architectural plans, some sensible, some wildly extravagant, yet only once was he actually commissioned to practice some architecture (between 1764 to 66 he carried out restoration work on the Santa Maria del Priorato Church in Rome). There are people in this print, but they’re in a rather disorganised heap at the bottom left and their main contribution is to being out the scale and monumentality of the architecture and the architectural composition.

Light in the distance Another trick Piranesi used regularly was to make the foreground of an image dark and clotted with the middle distance light and airy. This gives the visual impression of size and scale, as if the building is rising up into a more sunlit region. It’s a trick he used in what are probably his most famous series, the Carceri d’invenzione or Imaginary Prisons, a series of 16 prints that show enormous subterranean vaults with stairs and awesome machines. (And look at the size of the tiny human figures shuffling along floor or gesticulating on various walls and platforms; it looks like an illustration for an H.G. Wells story about the distant future.)

Carceri Plate VI, The Smoking Fire by Giovanni Battista Piranesi (1745)

The Imaginary Prisons series went on to inspire the Romantics and, a lot later, the Surrealists, with their sense of mysterious but looming forces.

People are small So obvious it barely needs mentioning, but just review how minuscule the human figures are in the Appian Way or the Colosseum or the Imaginary Prisons: this is a monumental architecture of the imagination which is intended to dwarf and overawe mere mortals, including the viewer.

Defender of Roman art

It was fascinating to learn that during the 18th century a controversy developed among critics and writers and artists about the relative merits of ancient Roman and Greek art. More was being learned about ancient Greek architecture and ideas, and its defenders claimed it had greater purity and simplicity, and accused the later Romans of copying everything that was good about Greek architecture and then blowing it up to elephantine proportions and encrusting it with unnecessary details.

By his stage Piranesi had established his reputation as one of the great illustrators of Roman buildings and art, not least via the successful four-volume series Roman Antiquities. he had been elected an Honorary Fellow of the Royal Society of Antiquarians in London, and a member of the Accademia di San Luca in Rome, so it was not, maybe surprising, that he found himself drawn into controversy with the French Hellenophile Pierre-Jean Mariette.

Piranesi defended the more advanced technology used by the Romans to build larger buildings; the awe-inspiring magnificence of their buildings; but also the Romans’ willingness to absorb motifs from other cultures: not just ancient Greek, but Etruscan and even Egyptian, creating a rich and original synthesis.

In other words, it’s fascinating to learn that his works aren’t just whims and fancies, but the putting-into-practice of a thoroughly worked-out theory of art and art history resulting in the conviction that borrowings from exotic sources and bizarre combinations are the paths to originality and creativity.

Piranesi’s drawings

All the foregoing is by way of introducing Piranesi, his main achievements, his interest in architecture and the fantastical, and his patriotic defence of Rome and its artistic legacy.

But this is not an exhibition of Piranesi’s famous prints. It is a comprehensive display of the British Museum’s entire collection of Piranesi drawings.

Throughout his career Piranesi made detailed architectural drawings, first as an apprentice draughtsman and then for all sorts of reasons: as preparations for the prints, as working sketches of antique pieces to either market them or as studies for larger compositions. Some drawings are huge and portrays vast, fantastical, imaginary scenes which he later converted into prints, while others are relatively small detailed studies of particular aspects, like the drawing here of a sword, or a vase.

The 51 drawings are placed in simple chronological order so the visitor can track Piranesi’s artistic evolution from sensible architectural draughtsman to impresario of the fantastical. Here he is in his early 20s, being sensible and factual.

A colonnaded atrium with domes by Giovanni Battista Piranesi (c. 1740-43) © The Trustees of the British Museum

Ten years later, here is the source drawing for the hyper-fantastical vision of an Appian Way that I opened this review with, a helter-skelter surfeit of impossible buildings and exotic details.

The meeting of the Via Appia and the Via Ardeatina, seen at the second milestone outside the Porta Capena by Giovanni Battista Piranesi (c. 1750-56) © The Trustees of the British Museum

If we compare this drawing with the print the differences are immediately apparent. The composition is the same but drawn with surprising freedom and vim, with multiple lines sketching out perspectives and shapes, and with a very loose colour wash creating light and shade.

This lightness of touch and freedom characterises all the drawings which have an expressive charm of their own. I particularly liked the early design for a temple he had drawn, along with careful notes on scale and aspect and then, right at the end, he thought ‘Blow it’ and added a pyramid to the composition.

“If in doubt, add a pyramid,” is not a bad rule for life.

When he came to Rome he adopted a yellow paper and washes (as opposed to the more factual white tonalities of his earliest Venetian work) and this palette is compounded in the many later drawings where he used red ink or crayon to really ram home the vibrancy of the composition.

A monumental staircase in a vaulted interior with columns by Giovanni Battista Piranesi (c. 1750-55) © The Trustees of the British Museum

Although the exhibition features nine prints (including the ones of the Colosseum and the Side View of the Campidoglio and several of the Imaginary Prisons) to give context and show what some of the drawings were preparatory drawings for, many of the 51 drawings weren’t preparations for prints at all, but were finished works in their own right, or studies of details.

There’s are some of the scores of drawings he did of human figures (Standing man in profile), the detailed studies of a Roman sword I mentioned above, studies of ancient vases and what are called candelabra, multi-storeyed stone confections – and countless experiments in architectural fantasy, taken from a wide range of perspectives and points of view – as well as a selection of drawings he did when he visited the newly excavated ruins of Pompeii.

View of the Strada Consulare with the Herculaneum Gate in Pompeii by Giovanni Battista Piranesi (c. 1772-78) © The Trustees of the British Museum

By the time of his death Piranesi was one of the most influential interpreters of ancient Rome. His prints and treatises were popular across Europe and his grand, and grandiose, visions of the Eternal City would define the idea of Rome for generations of travellers and armchair tourists.

This exhibition is a fascinating glimpse into the engine room of his creativity, a look behind-the-scenes of the brightly finished and smooth prints at the much more creative, extempore, roughly finished and, in many ways, more exciting drawings.


Related links

Reviews of other British Museum exhibitions

Under Cover: A Secret History Of Cross-Dressers @ the Photographers’ Gallery

The Photographer’s Gallery is a tall, narrow building on a corner of Ramillies Street (numbers 16-18, to be precise) just behind Oxford Street, a hundred yards east of Oxford Circus. It’s an enjoyable maze, with exhibition spaces on the 5th, 4th and 3rd floors, a café on the ground floor and a shop of photography books and film cameras in the basement.

Under Cover: A Secret History Of Cross-Dressers

I came to see the large exhibition of rare vintage photos of men and women cross-dressing, entitled Under Cover.

The exhibition is drawn from the personal archives of French film-maker and photograph collector Sébastien Lifshitz. For over 20 years he’s been building up an extensive collection of amateur photographs from Europe and the US documenting the surprisingly widespread practice of adult cross-dressing. The very earliest photos are from the 1860s and the collection goes on through to the 1960s.

Man in makeup wearing a ring. Photograph from a photo booth, with highlights of color. United States, circa 1920.© Sébastien Lifshitz Collection courtesy of Sébastien Lifshitz and The Photographers’ Gallery

Man in makeup wearing a ring. Photograph from a photo booth, with highlights of color. United States, circa 1920.© Sébastien Lifshitz Collection courtesy of Sébastien Lifshitz and The Photographers’ Gallery

The photos are all ‘found’ – meaning none were commissioned or taken by Lifshitz, but are largely anonymous photos of unnamed and unknown figures which he has picked up at flea markets, garage sales, junk shops and on Ebay, among other non-specialist sources. As the exhibition introduction puts it:

These photographs of men and women posing for the camera, using the clothes and gestures traditionally assigned to the ‘opposite sex’ offer a moving and candid view into the hidden worlds of countless individuals and groups who chose to ‘defy gender conventions.’

Lifshitz’s initial impulse was simply to document the act of cross-dressing, limiting his aim to accumulating photographs which showed men dressing as women and vice versa.

But as the collection grew, he began to detect different themes among the images, themes which began to suggest more interesting ways of categorising and explaining cross-dressing culture.

A group of 12 cross-dressing women in America, 1912

A group of twelve cross-dressing women in America, 1912

The historical prevalence of cross-dressing

I’m not all that surprised that lots of men have enjoyed dressing up as women because I was raised on the TV sitcoms It Ain’t Half Hot, MumThe Dick Emery Show and the Kenny Everett Show in which men routinely dressed up as women, albeit for comedic purposes.

Drag queen Danny La Rue was all over the telly in my boyhood. He was awarded an OBE. Later on came the popular success of Lily Savage and the ongoing career of her creator, Paul O’Grady, who was awarded an MBE in 2008. Somewhere in between was Julian Clary who dresses fairly modestly now but was on TV throughout the 1980s wearing in the most outrageous outfits.

As a teenager I read biographies of Oscar Wilde and his gay circle which included cross-dressers. Also accounts of the ‘decadent’ Paris of the Second Empire or the ‘decadent’ Germany of the Weimar Republic, where men dressed as woman, wore lipstick and so on, and women wore men’s clothes, smoked cigarettes. And so on and so on.

In fact it’s a strange thing about the present generation of art curators that they sometimes give the impression of thinking that they’ve invented ‘deviant’ sex – homosexuality, bisexuality and all manner of other sexual practices – as if all these things are somehow new or can ‘only now’ be brought to public attention. This ‘now it can be told’ tone was also apparent in the recent exhibitions of Queer Art at Tate Britain and Outsider Art (featuring plenty of transvestites and transsexuals) at the Barbican.

As if there aren’t records of this kind of thing happening among the ancient Greeks or among the Romans, as if we don’t have records of it in Hindu and Moghul societies, as if Shakespeare’s comedies aren’t packed with cross-dressing gender ambivalence, or as if playing with gender roles hasn’t even been recorded among tribal societies. My point is that there is good evidence for so-called ‘deviant’ sexuality having been a permanent feature of the human race for as long as we have records.

  • From Sappho to Sand: Historical Perspective on Crossdressing and Cross Gender (1981) This paper reviews the history of cross-dressing, commencing with the Great Mother Cult through the Greco-Roman period and Judeo-Christian times, followed by the Renaissance period up to the 19th century to illustrate that cross-gender behaviour and cross-dressing are not new phenomena but have been present since the beginning of recorded history.

What, I suppose, is new about this treasure trove of material which Sébastien Lifshitz has collected is not the fact of extensive cross-dressing – it is that it has been so extensively documented in photographs.

The photographs provide a treasure trove of incontrovertible visual evidence, as opposed to all previous accounts which are based on the more slender and unreliable evidence of written records, anecdote, autobiography etc.

What photography does that written journalism or history or ethnography can’t is to say Here we are: we were real people, we had lives like you, we were short and tall and fat and thin and had freckles and spots and imperfections, we were flesh and blood like you and this is what we liked to do. You can’t deny or block or repress us. We were here and this world is our world, too.

Themes and chapters

The most interesting thing about the exhibition is not the news that for hundreds of years men have liked dressing up as women and women dressing up as men. That in itself is boring. What I found fascinating was the themes or areas into which Lifshitz divides his material.

There are about a dozen of them, each introduced by a lengthy wall label and they are as well-ordered and thoughtful as the chapters of a book.  They include ‘the New Woman’, cross-dressing in prison camps, cross-dressing in cabarets and vaudeville, the phenomenon of ‘drag queens’, cross-dressing in turn-of-the-century in American universities, in circus and travelling shows, and many more.

Cross-dressing prisoners of war

It’s the specificity of many of these sub-sets which grabs the attention. Thus anyone who didn’t realise there is a great deal of homosexual activity in any army is naive, but a wall of photos here demonstrate the existence of cross-dressing cabarets in prisoner of war camps during both the First and Second World Wars, surely a very specialised category of activity and image. It is extraordinary that prisoners were allowed to take photos of each other dressed up, and that so many of these images have survived.

French prisoners of war in the German camp Königsbrück circa 1915 © Sébastien Lifshitz Collection. Courtesy of Sébastien Lifshitz and The Photographers’ Gallery

French prisoners of war in the German prisoner of war camp Königsbrück circa 1915 © Sébastien Lifshitz Collection. Courtesy of Sébastien Lifshitz and The Photographers’ Gallery

Not a job for a woman

A section deals with the backlash against the ‘New Woman’, a term coined to describe a new vogue for independent and assertive (generally upper-class) women in the 1890s.

The usual type of panic-stricken cultural conservative predicted that if women started taking up masculine habits and activities they would soon stop menstruating, become infertile and Western civilisation would grind to a halt. You can read this kind of thing in any number of histories of feminism.

Lifshitz has found various photos which are designed as a satire on this fashion. They show women posing in the costumes of traditionally ‘male’ roles (the army etc) and are designed to show how ridiculous it is for women to do the work of men – but done in a comically stylish way which suggests the photographer was taking the mickey out of the conservative critics as much as the women. The sequence is titled ‘Women of the Future’.

Women of the Future © Sébastien Lifshitz Collection. Courtesy of Sébastien Lifshitz Collection and The Photographers’ Gallery

Women of the Future © Sébastien Lifshitz Collection. Courtesy of Sébastien Lifshitz Collection and The Photographers’ Gallery

It’s a tiny window on the past and its popular prejudices, but also shows photographers and their audience quite capable of joking about the subject, about traditional gender roles and their ‘subversion’.

Cross-dressing weddings

Apparently, cross dressing was fairly common on women-only university campuses in America in the last decades of the nineteenth century. There were clubs in which women could openly wear mannish dress. What I’d never heard of before is that there was a fashion for carrying out wedding ceremonies with an all-female cast, many of whom – well, at least the groom – were dressed as men.

Mock wedding, United States, circa 1900 © Sébastien Lifshitz Collection. Courtesy of Sébastien Lifshitz Collection and The Photographers’ Gallery

Mock wedding, United States, circa 1900 © Sébastien Lifshitz Collection. Courtesy of Sébastien Lifshitz Collection and The Photographers’ Gallery

Were these a preparation for ‘adult’ life and marriage, or an odd fashion, or a satire on heterosexual norms?

The more of these sub-sets or sub-types of cross-dressing which Lifshitz presents, the more you realise that this apparently simple topic in fact covers or brings together a surprisingly diverse range of activities, attitudes and motives.

The nineteenth century growth of bourgeois conformity

Just to step back and remind ourselves of a little social history. The mid- and later-19th century saw a hardening of gender roles and stereotypes, and a concomitant a loss of psychological and sexual flexibility.

The flamboyant costumes which men commonly wore in the 16th, 17th and 18th century and which had endured into the Regency society which young princess Victoria grew up in – all those silks, ribbons, ruffs and bows – were steadily dropped as the century progressed in favour of increasingly plain, black, stiff and constricting clothes for men, and absurdly big, complex skirts with baffles and corsets, for women.

One of the complaints against Tory Party leader and Prime Minister Benjamin Disraeli was that he dressed, oiled his hair and perfumed himself like the fashionable dandy which he’d been in the 1830s, long into the 1870s when such looks and behaviour had become frowned upon.

It is only in this particular historical context, in the setting of an increasingly ‘bourgeois’ concern for strict conformity to repressive social appearances, that all manner of previous types of ‘dressing up’ increasingly came to be seen as unfashionable, then undesirable, and then began to be perceived as a threat to social norms and conventions.

Why did all this happen? The conventional explanation is that the industrial revolution made life harder, more embattled and more intense for everyone, and that this was reflected in increasingly repressive cultural and social norms.

In the 18th century there had been the landowner who occasionally came up to Town and saw a small circle of bankers or courtiers, but mostly lived in reasonable agreement with the labourers who worked his land.

All this changed and kept on changing relentlessly throughout the 19th century as the new system of factories and industrialisation swept across the country. This turned rural labourers into an embittered and impoverished urban proletariat living in hastily thrown up terraced hovels, who periodically threatened to march on London or overthrow the entire political order.

In parallel was created a new class of arriviste factory owners who took advantage of their new-found wealth to try to and compete with the land-owning aristocracy in terms of lifestyle and attitude, but nervously aware of the fragility of their wealth and status.

All the classes of Britain felt more threatened and insecure. Britain had more wealth than ever before, but for many (many businessmen, factory owners and the bankers who served them) their wealth was more precarious that the wealth generated from land – as demonstrated by successive economic depressions and banking crashes through the later 19th century. These periodic economic depressions led to the steady sequence of violent socialist revolutions on continental Europe (for example, in France in 1848 and 1870) which put the fear of God into the English bourgeoisie.

In this socio-economic context, culture was permeated by a permanent anxiety, a dread that the existing state of affairs could easily collapse, from any number of causes. (I haven’t mentioned the dark cloud of anxiety created by the writings of Thomas Malthus who speculated that, if unchecked, the poorest of the poor would breed like rabbits and swamp society in illiterate thugs – yet another source for the widespread conviction that the uncontrollable sex instinct must be bridled, restricted and channelled into only the most strict, state-endorsed practices.)

And so the upper sections of society policed their own behaviour with ever-increasing anxiety that any lapse from the impeccably high standards of behaviour they set themselves might be it, the crack, the first tremor of the great social apocalypse they all feared.

The stress and anxiety about sexual deviation which had built up throughout the century into a permanent neurosis helps to explain the viciousness of the gaol sentence given to Oscar Wilde for homosexual behaviour (two years hard labour) since the judge and his class felt that an example must be made to terrify all other homosexuals into abandoning a practice which, according to their history books, had accompanied the decline and fall of the Roman Empire.

Imperial dressing up

Speaking of empires, it might be illuminating to take a detour to the big exhibition about the British Empire and Artists which Tate Britain held a few years ago.

This had a section about imperialists dressing up. It made the point that throughout the 18th century and the first half of the nineteenth century, British men, in particular, had a fancy for ‘going native’ and dressing up in the costumes of their colonial subjects. Take, for example, this image of Captain Colin Mackenzie of the Madras Army, wearing traditional Afghan Dress, by the painter James Sant (1842).

Captain Colin Mackenzie of the Madras Army, lately a hostage in Caubool, in his Afghan Dress (1842) by James Sant

Captain Colin Mackenzie of the Madras Army, lately a hostage in Caubool, in his Afghan Dress (1842) by James Sant (Tate Britain)

But the Indian Mutiny (or the First War of Independence as Indian historians call it) of 1857 changed all this. It introduced a new note of bitterness between ruler and ruled. After the British Government took over direct rule of India from the East India Company it enforced far more strict divisions between ‘natives’ and their colonial masters, divisions which, within a generation, had hardened into unbreakable taboos.

My point is that it wasn’t only in the realm of ‘sexuality’ that people (generally well-off, well-educated people) who had once felt free to dress up as natives or women or generally amuse themselves in fancy costumes, felt themselves, in the second half of the nineteenth century, increasingly constricted in all aspects of their behaviour. It became wise to keep quiet about their little hobby or fetish.

The strictness of the taboo reflected the profundity of the anxiety – the anxiety widespread among the ruling, law-making and judging classes that one millimetre of flexibility around these issues of ‘correct’ behaviour would open cracks and fissures, which would quickly see all the ‘civilised’ values of society snap and unravel, the natives throw off their imperial masters, the great mass of impoverished proles rise up and overthrow their frock-coated masters – just as the barbarians had overthrown Rome once it abandoned the high moral principles of the republic and declined into the Tiberius-Caligula-Nero decadence of the empire.

Dressing up, wearing lipstick – isn’t that precisely what the Emperor Nero had done!

More cross-dressing

Back to the exhibition, which continues to entertain and provoke by demonstrating the wide variety of meanings cross dressing can have.

Transvestite entertainers

Take the enormous subject of cross-dressing entertainers. The wall label usefully distinguishes between men dressing as women to entertain and the far more flamboyant tradition of burlesque, which is characterised not just by women dressing as men, but by the outrageous exaggeration of ‘female’ qualities of grandstanding, elaborate dress, vamped-up make-up and so on.

The exhibition has several sets of photos of entertainers from way back at the start of the 20th century, showing how simple, naive and innocent an activity men dressing as women can seem.

Five performers on a platform. Albumen print, Hungary, circa 1900 © Sébastien Lifshitz Collection. Courtesy of Sébastien Lifshitz Collection and The Photographers’ Gallery

Five performers on a platform. Albumen print, Hungary, circa 1900 © Sébastien Lifshitz Collection. Courtesy of Sébastien Lifshitz Collection and The Photographers’ Gallery

It describes the different forms these entertainments took in different countries, from vaudeville, burlesque and music hall at the turn of the century, on to nightclubs and revue bars between the wars.

But the sweet innocence of the turn-of-the-century is a world away, in style, glamour and bombast, from the really outrageously flamboyant cross-dressing entertainers of the 1950s onwards, a hugely popular form of entertainment in post-War Germany and France, which in England was named ‘drag’ – hence ‘drag queens’ – which continued in English popular entertainment down to my day.

Straight or gay?

Not all these men need have been gay. Many cross-dressers have been happily heterosexual but just enjoyed dressing up as women. There is, quite obviously and supported by the evidence here, a spectrum of cross-dressing behaviours and motivations, from essentially straight men who just liked slipping into a comfortable floral dress and putting on a bit of lippy – all the way to the experience of transgender men who feel from puberty or even earlier that they are inhabiting a body of the wrong gender, and so have gone to various lengths to try and transition to the other gender.

Transgender

On this theme of tansgender – the story of Marie-Pierre Pruvot (born Jean-Pierre Pruvot, 11 November 1935) takes up a couple of walls but is well worth it.

Born a male in Algeria, Marie-Pierre became a French transsexual woman who performed under the stage name ‘Bambi’. Bambi was famous enough by 1959 to be the subject of a TV documentary. When her performing days were over she studied for a degree from the Sorbonne and became a teacher of literature in 1974.

There are several walls full of photos of her here because Lifshitz made an award-winning documentary about her in 2013. There’s no doubting that in her prime she was gorgeous, in that glamorous late 50s, early 60s way.

Bambi (Marie-Pierre Pruvot) in the early 1960s

Bambi (Marie-Pierre Pruvot) in the early 1960s

Bambi undertook her own gender reassignment in an amateur way, buying over the counter hormones, until she had enough money to arrange an operation and help from medical professionals. There are several photos of her nude showing well-formed ‘female’ breasts. She didn’t just want to dress as a woman; she wanted to become a woman.

My point is that the transgender experience of wanting to become another sex is completely different:

  • from the heterosexual who likes dressing up as the opposite sex, for a while, as a hobby or fetish
  • from the homosexual who is likewise happy in his or her own skin, but as part of their character or as occasional role-playing likes dressing mannishly or femininely
  • from the homosexual who makes a living as a flamboyant drag queen

The Washington cross-dressers

Off to one side is a room which exhibits what seem to be the photos taken and shared among a network of rather boring, homely men who lived in 1950s Washington D.C., and who liked to dress up as rather boring, homely women and meet up at each other’s houses for parties – as recorded in a trove of photos Lifshitz has come into possession of and puts on display here.

Nothing loud or garish about it. The opposite. Rather humdrum. ‘Hello Mr Peters’, ‘Hello Mr Philips’ – except that the men passing the time of the day are wearing tasteful 1950s dresses with matching handbags.

Washington cross-dressers © Sébastien Lifshitz Collection. Courtesy of Sébastien Lifshitz Collection and The Photographers’ Gallery

Washington cross-dressers © Sébastien Lifshitz Collection. Courtesy of Sébastien Lifshitz Collection and The Photographers’ Gallery

This sequence immediately reminded me of the section at the Barbican exhibition about the Casa Susanna, a retreat in the Catskill Mountains of New York state, created solely for cross-dressing men.

The more you look, the more you see.

Women dressing as men

As to women dressing as men, some were famous lesbians who made a point of their mannish attire – I can think of a number of Weimar portraits of such aggressively masculine women who cultivated a louche bohemian image.

Portrait of the journalist Sylvia von Harden by Otto Dix (1926)

Portrait of the journalist Sylvia von Harden by Otto Dix (1926)

But for everyone one of these ‘notorious’ literary or artistic figures, there must have been thousands of essentially ‘straight’ women at American campuses who enjoyed dressing up as men (apparently). And then millions and millions of women who were in no way homosexual but just rebelled against wearing the ridiculously encumbering outfits society had assigned to their gender at the turn of the twentieth century, and so – without ceasing to be heterosexual women – just wore more practical, less ‘feminine’ clothes.

What I’m struggling to say is that, the more you look at these photos and the more you study Lifshitz’s fascinating wall labels which draw distinctions and categories and types and flavours of cross-dressing, the more you realise that this apparently ‘simple’ activity has in fact been carried out by a staggeringly wide variety of people, over a long period of time, and for all kinds of reasons, from trivial game-playing to profound identity crisis, from student high jinks to being the basis for a prime-time television career.

The photos

The long section on Bambi is a bit of a spoiler, really, because not many of the other people on display here are quite as drop-dead gorgeous as her.

In this respect the photos serve as a reminder (like most other collections of historic photos) of the way in which sitters for photographs (and the photographers themselves) have become steadily more savvy, more stylish, more self-aware, from the embarrassing lumpishness of 1900 –

Burlesque comedian Crun-Crun in Avignon, France, 1900, courtesy of Sebastien Lifshitz and The Photographers’ Gallery

Burlesque comedian Crun-Crun in Avignon, France, 1900, courtesy of Sebastien Lifshitz and The Photographers’ Gallery

to the knowing, rebel fagginess of the 1960s.

Man dressed as a woman, Mannheim, Germany, c.1960, courtesy of Sebastien Lifshitz and The Photographers’ Gallery

Man dressed as a woman, Mannheim, Germany, c.1960, courtesy of Sebastien Lifshitz and The Photographers’ Gallery

This latter photograph could have been taken today, a reminder that the world changed out of all recognition in the 60 years from 1900 to 1960, from the Boer War to the Beatles, whereas in the sixty years since then most aspects of culture – sex and drugs and rock and roll, package holidays, blockbuster movies and the ‘rebel’ look – have remained surprisingly static.

Interview with Sébastien Lifshitz

P.S. Size isn’t everything

Contrary to the impression given by the reproductions above, all of the images are quite small, certainly none of them are poster-size or painting size. The biggest ones are postcard-size being themselves old prints made from photographic film in the old-fashioned way.

Some are even smaller than that – there are whole walls of images no more than a few inches wide: for example, the iconic image of the man wearing lipstick at the top of this review is in reality only a few inches across and you have to lean right in to see it properly.

Installation view of Under Cover at the Photographers' Gallery (photo by the author)

Installation view of Under Cover at the Photographers’ Gallery (photo by the author)

Somehow this makes the images seem all the more rare and precious. Not commercially-made images capable of being blown up and sensationalised, but hundreds of small, often intimate, snapshots of secret lives, secret pleasures, secret wishes and secret fantasies, preserved in this fragile format to come back and haunt our brasher, more loudmouth age.

P.S. Floof yourself

A room to one side of the exhibition contains a big fabric blob covered in felt stick-on glasses, beards, moustaches and so on. To quote the instructions:

“Soof the Floof is a genderless, gelatinous, hairy little blob. This installation invites visitors to question ideas of gender, how wear gender, how we can subvert, deconstruct and reimagine gender. Soof the Floof is large felt Floof with felt props you can mix and match and playfully challenge ideas of gender.”

The room was empty. Shame. I’d have liked to watch some gender subversion in action.

Instructions on how to floof yourself

Instructions on how to floof yourself


Related links

Related reviews

Other photography reviews

%d bloggers like this: