The Age of Empire: 1875 to 1914 by Eric Hobsbawm (1987)

Summary

This is a very mixed bag of a book. The first quarter or so is a thrilling global overview of the main trends and developments in industrial capitalism during the period 1875 to 1914, containing a vast array of fascinating and often thrilling facts and figures. But then it mutates into a series of long, turgid, repetitive, portentous, banal and ultimately uninformative chapters about social change, the arts, sciences, social sciences and so on, which are dreadful.

And underlying it all is Hobsbawm’s unconcealed contempt for the nineteenth century ‘bourgeoisie’ and their ‘bourgeois society’, terms he uses so freely and with so little precision that they eventually degenerate into just being terms of abuse.

And in his goal of insulting the 19th century ‘bourgeoisie’ as much as possible, Hobsbawm glosses over a huge range of crucial differences – between nations and regions, between political and cultural and religious traditions, between parties and politicians, between classes and even periods, yoking a fact from 1880 to one from 1900, cherry-picking from a vast range of information in order to make his sweeping Marxist generalisations and support the tendentious argument that ‘bourgeois society’ was fated to collapse because of its numerous ‘contradictions’.

But when you really look hard at the ‘contradictions’ he’s talking about they become a lot less persuasive than he wants them to be, and his insistence that ‘bourgeois society’ was doomed to collapse in a welter of war and revolution comes to seem like the partisan, biased reporting of a man who is selective in his facts and slippery in his interpretations.

Eventually you feel like you are drowning in a sea of spiteful and tendentious generalisations. I would recommend literally any other book on the period as a better guide, for example:

It is symptomatic of Hobsbawm’s ignoring specificity, detail and precision in preference for sweeping generalisations about his hated ‘bourgeois society’, that in this book supposedly ‘about’ imperialism, he mentions the leading imperialist politician in the world’s leading imperialist nation, Joseph Chamberlain, precisely once, and the leading British cultural propagandist of imperialism, Rudyard Kipling, also only once. These feel like glaring omissions.

When I read this book as a student I was thrilled by its huge perspectives and confident generalisations and breezily Marxist approach. It was only decades later, when I read detailed books about the scramble for Africa, or late-imperial China, or really engaged with Kipling’s works, that I realised how little I actually understood about this period and how much I had been seriously misled by Hobsbawm’s fine-sounding but, in the end, inadequate, superficial and tendentiously misleading account.

Introduction

The Age of Empire is the third and final volume in Marxist historian Eric Hobsbawm’s trilogy of books covering what he termed ‘the long nineteenth century’, from the outbreak of the French Revolution in 1798 to the start of the Great War in 1914. This third instalment covers the final 40 years, from 1875 to 1914.

In the previous book, The Age of Capital, Hobsbawm had amply demonstrated that he regards the third quarter of the nineteenth century as marking the triumph of the liberal ‘bourgeoisie’, of the ‘capitalist’ middle classes, in industry and technology and finance and politics and the arts.

Having seen off the attempt to overthrow existing regimes across continental Europe in the failed revolutions of 1848, the continent’s ruling classes experienced from 1850 onwards, a period of spectacular economic, technological, business and trade growth which continued on into the 1860s. This boom period was overseen by laissez-faire liberal governments in most countries and reflected in the widespread, optimistic belief that the steady stream of scientific, technological and industrial innovations would produce an endless progress upwards towards peace and prosperity. It was 25 years of what Hobsbawm insists on calling ‘liberal bourgeois triumph’.

It led to the confident conquest of the globe by the capitalist economy, carried by its characteristic class, the bourgeoisie, and under the banner of its characteristic intellectual expression, the ideology of liberalism. (p.9)

At the end of The Age of Capital he gave a short preview of what was coming up in the next era, and it is a major change in tone and subject. Whereas the pace of scientific and technological innovation accelerated, economically, politically and culturally the period which began around 1875 felt like a very different period, witnessing the collapse of much of the mid-century optimism.

Main features of the period

The Long Depression

The period witnessed a long depression, particularly in agriculture, which lasted from 1873 to 1896. A glut of agricultural produce led to a collapse in prices, rural poverty and loss of revenue for the landowning aristocracies. Cheaper food made life better for all those who lived in cities, so the overall impact was very mixed. Commentators at the time didn’t understand what had led to an apparent stalling in expansion and profits and historians have debated its precise causes ever since.

Protectionism

The Long Depression was the main trigger for many western governments to move rapidly from the mid-century free trade model associated with Liberalism towards protectionism, the imposition of protective tariffs on imports etc, especially by America.

New industries

The textile base of the first industrial revolution continued to be important (witness Britain’s huge exports of cotton to its captive markets in India) but the main industrial economies entered a new era driven by new sources of power (electricity and oil, turbines and the internal combustion engine), exploiting new, science-based materials (steel [which became a general index for industrialisation and modernisation, p.35], alloys, non-ferrous metals), accompanied by numerous discoveries in organic chemistry (for example, new dyes and ways of colouring which affected everything from army uniforms to high art).

Monopoly-capitalism

The depression and the consumer explosion led to small and medium-sized companies being replaced by large industrial corporations, cartels, trusts, monopolies (p.44).

New managerial class

The age of small factories run by their founders and family was eclipsed by the creation of huge industrial complexes themselves gathered into regions linked by communications and transport. Hobsbawm mentions the vast industrial conurbation taking shape in the Ruhr region of Germany or the growth of the steel industry around Pittsburgh in America. The point is that these operations became far too large for one man and his son to run; they required managers experienced at managing industrial operations at scale, and so this gave rise to a new class of high level managers and executives. And to the beginnings of management ‘theory’, epitomised by the work of Frederick Winslow Taylor (born 1865 in Pennsylvania) which introduced concepts like, to quote Wikipedia:

analysis; synthesis; logic; rationality; empiricism; work ethic; efficiency and elimination of waste; standardization of best practices; disdain for tradition preserved merely for its own sake or to protect the social status of particular workers with particular skill sets; the transformation of craft production into mass production; and knowledge transfer between workers and from workers into tools, processes, and documentation.

Population growth

Europe’s population rose from 290 million in 1870 to 435 million in 1910, America’s from 38.5 million to 92 million. (All told, America’s population multiplied over five times from 30 million in 1800 to 160 million by 1900.)

Consumer capitalism

This huge population explosion led to a rapid expansion of domestic consumer markets (p.53). There was still much widespread poverty in the cities, but there was also an ever-growing middle and lower-middle-class keen to assert its status through its possessions. This led to an fast-expanding market for cheap products, often produced by the new techniques of mass production, epitomised by the radical industrial organising of Henry Ford who launched his Model T automobile in 1907.

Department stores and chain stores

Another symbol of this explosion of consumer culture was the arrival of the department store and the chain store in the UK (p.29). For example, Thomas Lipton opened his first small grocery shop in Glasgow in 1871 and by 1899 had over 500 branches, selling the characteristic late-Victorian product, tea, imported from Ceylon (p.53; British tea consumption p.64).

Or take Whiteleys, which began as a fancy goods shop opened in 1863 at 31 Westbourne Grove by William Whiteley, employing two girls to serve and a boy to run errands. By 1867 it had expanded to a row of shops containing 17 separate departments. Whiteley continued to diversify into food and estate agency, building and decorating and by 1890 employed over 6,000 staff. Whiteleys awed contemporaries by its scale and regimentation: most of the staff lived in company-owned male and female dormitories, having to obey 176 rules and working 7 am to 11 pm, six days a week.

Mass advertising

The arrival of a mass consumer market for many goods and services led to an explosion in the new sector of advertising. Many writers and diarists of the time lament the explosion of ads in newspapers, magazines and, most egregious of all, on the new billboards and hoardings which started going up around cities.

The poster

Hoardings required posters. The modern poster was brought to a first pitch of perfection during what critics consider ‘the golden age of the poster’ in the 1890s (p.223) (something I learned a lot about at the current exhibition of the poster art of John Hassell at the Heath Robinson Museum in Pinner).

Hire purchase and modern finance

New ways for the financially squeezed lower middle classes to pay for all this were invented, notably hire-purchase or instalment payments (p.49).

New popular technologies

Entirely new technologies were invented during the 1880s and 1890s, the most notable being the internal combustion engine and the car, the bicycle, cinema, telephone, wireless and light bulb (pages 19 and 28 and 53).

Competition for resources

New discoveries in industrial chemistry and processes required more recherché raw materials – oil, rubber, rare metals such as manganese, tin and nickel (p.63). The booming consumer market also developed a taste for more exotic foodstuffs, specifically fruits, bananas, cocoa. (Apparently it was only during the 1880s that the banana became widely available and popular in the West.) Where was all this stuff found? In the non-European world.

Imperialism

Growing need for all these resources and crops led to increasing competition to seize territories which contained them. Hence the 1880s and 1890s are generally seen as the high point of Western imperialism, leading up to the so-called Scramble for Africa in the 1880s.

(Interestingly, Hobsbawm notes that the word ‘imperialism’, used in its modern sense, occurs nowhere in Karl Marx’s writings, and only became widely used in the 1890s, many commentators remarking [and complaining] about its sudden ubiquity, p.60.)

Globalisation

During the 1860s and 70s the world became for the first time fully ‘globalised’, via the power of trade and commerce, but also the physical ties of the Railway and the Telegraph (p.13).

The major fact about the nineteenth century is the creation of a single global economy, progressively reaching into the most remote corners of the world, an increasingly dense web of economic transactions, communications and movements of goods, money and people linking the developed countries with each other and with the undeveloped world. (p.62)

During the 1880s and 1890s this process was intensified due to the growth of direct competition between the powers for colonies and their raw materials. Until the 1870s Britain ruled the waves. During this decade international competition for territories to exploit for their raw resources and markets became more intense (p.51). Imperialism.

A world divided

The final mapping of the world, its naming and definitions, led inevitably to the division of the world into ‘developed’ and ‘undeveloped’ parts, into ‘the advanced and the backward’.

For contemporaries, the industrialised West had a duty to bring the benefits of civilisation and Christianity to the poor benighted peoples who lived in all the ‘undeveloped’ regions. Hobsbawm, with the benefit of hindsight, says that the representatives of the developed part almost always came as ‘conquerors’ to the undeveloped part whose populations thus became, in Hobsbawm’s phrase, ‘victims’ of international capitalism.

On this Marxist reading, the imperial conquerors always distorted local markets to suit themselves, reducing many populations to plantation labour reorganised to produce the raw materials the West required, and eagerly helped by the tiny minorities in each undeveloped country which were able to exploit the process and rise to the top as, generally, repressive local rulers (pages 31, 56, 59).

In the second half of the twentieth century, many nations which had finally thrown off the shackles of colonialism found themselves still ruled by the descendants of these collaborationist elites, who modelled themselves on their former western rulers and still ran their countries for the benefit of themselves and their foreign sponsors. Further, truly nationalist revolutions were required, of which the most significant, in my lifetime, was probably the overthrow of the American-backed Shah of Iran by Islamic revolutionaries in 1978.

New working class militancy

Working class militancy went into abeyance in the decades 1850 to 1875, politically defeated in 1848 and then made irrelevant by a general raising of living standards in the mid-century boom years, much to Marx and Engels’ disappointment.

But in the 1880s it came back with a vengeance. Across the developed world a new generation of educated workers led a resurgence in working class politics, fomented industrial unrest, and a significant increase in strikes. There was much optimistic theorising about the potential of a complete or ‘general’ strike to bring the entire system to a halt, preliminary to ushering in the joyful socialist paradise.

New socialist political parties, some established in the 1860s or 1870s, now found themselves accumulating mass membership and becoming real powers in the land, most notably the left-wing German Social Democratic Party, which was the biggest party in the Reichstag by 1912 (chapter 5 ‘Workers of the World’).

Incorporation of working class demands and parties into politics

The capitalist class and ‘its’ governments found themselves forced to accede to working class demands, intervening in industries to regulate pay and conditions, and to sketch out welfare state policies such as pensions and unemployment benefit.

Again, Germany led the way, with its Chancellor, Bismarck, implementing a surprisingly liberal series of laws designed to support workers, including a Health Insurance Bill (1883), an Accident Insurance Bill (1884), an Old Age and Disability Insurance Bill (1889) – although, as everyone knew, he did this chiefly to steal the thunder from the German socialist parties.

Whatever the motives, the increasing intervention by governments across Europe into the working hours, unemployment and pension arrangements of their working classes were all a world away from the laissez-faire policies of the 1850s and 60s. Classical liberalism thought the forces of the market should be left entirely to themselves and would ineluctably resolve all social problems. By the 1880s it was clear to everyone that this was not the case and had instead produced widespread immiseration and poverty which states needed to address, if only to ensure social stability, and to neutralise the growing threat from workers’ parties.

Populism and blood and soil nationalism

But the rise of newly class-conscious workers’ parties, often with explicit agendas to overthrow the existing ‘bourgeois’ arrangements of society, and often with an internationalist worldview, triggered an equal and opposite reaction: the birth of demagogic, anti-liberal and anti-socialist, populist parties.

These harnessed the tremendous late-century spread of a new kind of aggressive nationalism which emphasised blood and soil and national language and defined itself by excluding ‘outsiders. (Chapter 6 ‘Waving Flags: Nations and Nationalism’).

Some of these were harmless enough, like Cymru Fydd, founded in Wales in 1886. Some would lead to armed resistance, like the Basque National Party founded 1886. Some became embroiled in wider liberation struggles, such as the Irish Gaelic League founded 1893. When Theodor Herzl founded Zionism with a series of articles about a Jewish homeland in 1896 he can little have dreamed what a seismic affect his movement would have in the second half of the twentieth century.

But the point is that, from the time of the French Revolution through to the 1848 revolutions, nationalism had been associated with the political left, from La Patrie of the Jacobins through the ‘springtime of the peoples’ of the 1848 revolutionaries.

Somehow, during the 1870s and 80s, a new type of patriotism, more nationalistic and more aggressive to outsiders and entirely associated with the political Right, spread all across Europe.

Its most baleful legacy was the crystallisation of centuries-old European antisemitism into a new and more vicious form. Hobsbawm makes the interesting point that the Dreyfus Affair, 1894 to 1906, shocked liberals across Europe precisely because the way it split France down the middle revealed the ongoing presence of a stupid prejudice which bien-pensant liberals thought had been consigned to the Middle Ages, eclipsed during the Enlightenment, long buried.

Instead, here it was, back with a vengeance. Herzl wrote his Zionist articles partly in response to the Dreyfus Affair and to the advent of new right-wing parties such as Action Francaise, set up in 1898 in response to the issues of identity and nationhood thrown up by the affair. (In a way, maybe the Dreyfus Affair was comparable to the election of Donald Trump, which dismayed liberals right around the world by revealing the racist, know-nothing bigotry at the heart of what many people fondly and naively like to think of as a ‘progressive’ nation.)

But it wasn’t just the Jews who were affected. All sorts of minorities in countries and regions all across Europe found themselves victimised, their languages and dialects and cultural traditions under pressure or banned by (often newly founded) states keen to create their own versions of this new, late-century, blood and soil nationalism.

The National Question

In fact this late-nineteenth century, super-charged nationalism was such a powerful force that socialist parties all across Europe had to deal with the uncomfortable fact that it caught the imagination of many more members of the working classes than the socialism which the left-wing parties thought ought to be appealing to them.

Hobsbawm’s heroes Lenin and ‘the young Stalin’ (Stalin – yes, definitely a man to admire and emulate, Eric) were much concerned with the issue. In fact Stalin was asked by Lenin in 1913 to write a pamphlet clarifying the Bolsheviks’ position on the subject, Marxism and the National Question. Lenin’s concern reflected the fact that all across Europe the effort to unify the working class into a revolutionary whole was jeopardised by the way the masses were much more easily rallied in the name of nationalistic ambitions than the comprehensive and radical communist overthrow of society which the socialists dreamed of.

In the few years before Stalin wrote, the Social Democratic Party of Austria had disintegrated into autonomous German, Czech, Polish, Ruthenian, Italian and Slovene groupings, exemplifying the way what ought to be working class, socialist solidarity was increasingly undermined by the new nationalism.

Racism

Related to all these topics was widespread racism or, as Hobsbawm puts it:

  • Racism, whose central role in the nineteenth century cannot be overemphasised. (p.252)

This is the kind of sweeping generalisation which is both useful but questionable, at the same time. Presumably Hobsbawm means that racism was one of the dominant ideologies of the period, but where, exactly? In China? Paraguay? Samoa?

Obviously he means that racist beliefs grew increasingly dominant through all strands of ‘bourgeois’ Western ideology as the century progressed, but even this milder formulation is questionable. In Britain the Liberals consistently opposed imperialism. Many Christian denominations in all nations very powerfully opposed racism. For example, it was the incredibly dedicated work of the Quakers which underpinned Britain’s abolition of the slave trade in 1807.The missionaries who played such a vital role in funding expeditions into Africa did so to abolish the slave trade there and because they thought Africans were children of God, like us.

A key point of the Dreyfus Affair was not that it was a storming victory for antisemites but the reverse: it proved that a very large part of the French political and commenting classes, as well as the wider population, supported Dreyfus and condemned antisemitism.

It is one thing to make sweeping generalisations about the racism which underpinned and long outlasted the slave system in the American South, which Hobsbawm doesn’t hesitate to do. But surely, in the name of accuracy and real historical understanding, you have to point out the equal and opposite force of anti-racism among the well organised, well-funded and widely popular anti-slavery organisations, newspapers and politicians in the North.

I can see what Hobsbawm’s driving at: as the nineteenth century progressed two types of racism emerged ever more powerfully:

1. In Europe, accompanying the growth of late-century nationalism went an increasingly bitter and toxic animosity against, and contempt for, people identified as ‘outsiders’ to the key tenets nationalists included in their ideology (that members of the nation must speak the same language, practice the same religion, look the same etc), most obviously the Jews, but plenty of other ‘minorities’, especially in central and eastern Europe, suffered miserably. And the Armenians in Turkey, right at the end of Hobsbawm’s period.

2. In European colonies, the belief in the intrinsic racial superiority of white Europeans became increasingly widespread and was bolstered in the later period by the spread of various bastardised forms of Darwinism. (I’ve read in numerous accounts that the Indian Revolt of 1857 marked a watershed in British attitudes, with the new men put in charge maintaining a greater distance from their subjects than previously and how, over time, they came to rationalise this into an ideology of racial superiority.)

I don’t for a minute deny any of this. I’m just pointing out that Hobsbawm’s formulation is long on rousing rhetoric and short on any of the specifics about how racist ideology arose, was defined and played out in actual policies of particular western nations, in specific times and places – the kind of details which would be useful, which would aid our understanding.

And I couldn’t help reflecting that if he thinks racism was central to the 19th century, then what about the twentieth century? Surely the twentieth century eclipses the nineteenth on the scale of its racist ideologies and the terrible massacres it prompted, from the Armenian genocide, the Jewish Holocaust, the Nazi Ostplan to wipe out all the Slavs in Europe, the Japanese massacres in China, the anti-black racism which dominated much of American life, the Rwandan genocide, and so on.

Hobsbawm confidently writes about ‘the universal racism of the bourgeois world’ (p.289) but the claim, although containing lots of truth a) like lots of his other sweeping generalisations, tends to break down on closer investigation and b) elides the way that there were a lot of other things going on as well, just as there were in the twentieth century.

The New Woman

In 1894 Irish writer Sarah Grand used the term ‘new woman’ in an influential article, to refer to independent women seeking radical change and, in response, the English writer Ouida (Maria Louisa Rame) used the term as the title of a follow-up article (Wikipedia).

Hobsbawm devotes a chapter to the rise of women during the period 1875 to 1914. He makes a number of points:

Feminism

The number of feminists and suffragettes was always tiny, not least because they stood for issues which only interested middle-class women, then as now. The majority of British women were poor to very poor indeed, and most simply wanted better working and living conditions and pay. It was mostly upper-middle-class women who wanted the right to vote and access to the professions and universities like their fathers and brothers.

The more visible aspects of women’s emancipation were still largely confined to women of the middle class… In countries like Britain, where suffragism became a significant phenomenon, it measured the public strength of organised feminism, but in doing so it also revealed its major limitation, an appeal primarily confined to the middle class. (p.201)

Upper class feminism

It is indicative of the essentially upper-class nature of suffragism and feminism that the first woman to be elected to the UK House of Commons was Constance Georgine Gore-Booth, daughter of Sir Henry Gore-Booth, 5th Baronet, and Georgina, Lady Gore-Booth.

Nancy Astor

In fact, as an Irish Republican, Constance refused to attend Westminster, with the result that the first woman MP to actually sit in the House of Commons, was the American millionairess, Nancy Astor, who took her seat after winning a by-election for the Conservative Party in 1919. Formally titled Viscountess Astor, she lived with her American husband, Waldorf Astor, in a grand London house, No. 4 St. James’s Square, or spent time at the vast Cliveden House in Buckinghamshire which Waldorf’s father bought the couple as a wedding present. Hardly the stuff of social revolutions, is it? The exact opposite, in fact. Reinforcing wealth and privilege.

Rentier feminism

In the same way, a number of the most eminent women of the day lived off inherited money and allowances. They were rentiers, trustafarians aka parasites. When Virginia Woolf wrote that a woman writer needed ‘a room of her own’ what she actually meant was an income of about £500 a year, ideally provided by ‘the family’ i.e. Daddy. The long-running partnership of the founders of the left-wing Fabian Society, Beatrice and Sidney Webb, was based on the £1,000 a year settled on her by her father at her marriage i.e. derived from the labour of others, mostly working class men (p.185).

New secretarial jobs for women

Alongside the rise of a new managerial class, mentioned above, the 1880s and 1890s saw the rise of new secretarial and administrative roles, what Hobsbawm neatly calls ‘a tribute to the typewriter’ (p.201). In 1881 central and local government in Britain employed 7,000 women; by 1911 that number was 76,000. Many women went into these kinds of secretarial jobs, and also filled the jobs created by the spread of the new department and chain stores. So these years saw a broad social change as many middle-class and lower middle-class single women and wives were able to secure reasonable white collar jobs in ever-increasing numbers (p.200).

Women and education

Education began to be offered to the masses across Europe during the 1870s and 80s, with Britain’s patchy 1870 Education Act followed by an act making junior school education compulsory in 1890. Obviously this created a huge new demand for schoolteachers and this, also, was to become a profession which women dominated, a situation which continues to this day. (In the UK in 2019, 98% of all early years teachers are women, 86% of nursery and primary teachers are women, 65% of secondary teachers are women. Overall, 75.8% of all grades of school teacher in the UK are female).

Secretarial and admin, shop staff, and schoolteachers – the pattern of women dominating in these areas was set in the 1880s and 1890s and continues to this day (p.201).

Women and religion

Hobsbawm makes one last point about women during this period which is that many, many more women were actively involved in the Christian church than in feminist or left-wing politics: women were nuns, officiants in churches, and supporters of Christian parties.

Statistically the women who opted for the defence of their sex through piety enormously outnumbered those who opted for liberation. (p.210)

I was surprised to learn that many women in France were actively against the vote being given to women, because they already had a great deal of ‘soft’ social and cultural power under the existing system, and actively didn’t want to get drawn into the worlds of squabbling men, politics and the professions.

Even within the bourgeois liberal society, middle class and petty-bourgeois French women, far from foolish and not often given to gentle passivity, did not bother to support the cause of women’s suffrage in large numbers. (p.209)

Feminism, then as now, claimed to speak for all women, a claim which is very misleading. Many women were not feminists, and many women were actively anti-feminist in the sense that they devoutly believed in Christian, and specifically Catholic, values, which allotted women clear duties and responsibilities as wives and mothers in the home, but also gave them cultural capital, privileges and social power.

These anti-feminists were far from stupid. They realised that a shift to more secular or socialist models would actually deprive them of much of this soft power. Or they just opposed secular, socialist values. Just as more than 50% of white American women voted for Donald Trump in 2016 and did so again in 2020.

Sport

Hobsbawm mentions sport throughout the book. I knew that a lot of sports were given formal rules and their governing bodies founded during this era – the Football League founded in 1888, Rugby Football Union founded 1871, Lawn Tennis Association founded 1888. I knew that tennis and golf in particular quickly became associated with the comfortably off middle classes, as they still are to this day.

But I hadn’t realised that these sports were so very liberating for women. Hobsbawm includes posters of women playing golf and tennis and explains that clubs for these sports became acceptable meeting places for young women whose families could be confident they would be meeting ‘the right sort’ of middle class ‘people like them’. As to this day. The spread of these middle class sports significantly opened up the number of spaces where women had freedom and autonomy.

The bicycle

Another new device which was an important vehicle for women’s freedom was the bicycle, which spread very quickly after its initial development in the 1880s, creating bicycle clubs and competitions and magazines and shops across the industrialised world, particularly liberating for many middle class women whom it allowed to travel independently for the first time.

Victorian Women's Cyclewear: The Ingenious Fight Against Conventions - We Love Cycling magazine

The arts and sciences

I haven’t summarised Hobsbawm’s lengthy sections about the arts and literature because, as a literature graduate, I found them boring and obvious and clichéd (Wagner was a great composer but a bad man; the impressionists revolutionised art by painting out of doors etc).

Ditto the chapters about the hard and social sciences, which I found long-winded, boring and dated. In both Age of Capital and this volume, the first hundred pages describing the main technological and industrial developments of the period are by far the most interesting and exciting bits, and the texts go steadily downhill after that.


Credit

The Age of Empire: 1875 to 1914 by Eric Hobsbawm was published in 1975 by Weidenfeld and Nicholson. All references are to the 1985 Abacus paperback edition.

Hobsbawm reviews

Related reviews about imperialism

Reviews about Marx and communism

Karl Marx

Communism in Russia

Communism in China

Communism in Vietnam

Communism in Germany

Communism in Poland

  • Warsaw 1920 by Adam Zamoyski (2008) How the Polish army stopped the Red Army’s advance into Poland in 1920 preventing them pushing on to support revolution in Germany.
  • The Captive Mind by Czesław Miłosz (1953) A devastating indictment of the initial appeal and then appalling consequences of communism in Poland: ‘Mass purges in which so many good communists died, the lowering of the living standard of the citizens, the reduction of artists and scholars to the status of yes-men, the extermination of entire national groups…’

Communism in Czechoslovakia

Communism in France

Communism in Spain

  • The Battle for Spain by Antony Beevor (2006) Comprehensive account of the Spanish civil war with much detail on how the Stalin-backed Spanish communist party put more energy into eliminating its opponents on the Left than fighting the fascists, with the result that Franco won the civil war.
  • Homage to Catalonia by George Orwell (1938) Orwell’s eye-witness account of how the Stalin-backed communist party turned on its left-wing allies, specifically the Workers’ Party of Marxist Unification which Orwell was fighting with, and how he only just managed to escape arrest, interrogation and probable execution during the communist purges.

Communism in England

Dr. Brodie’s Report by Jorge Luis Borges (1970)

In Buenos Aires anything can be fixed; someone always has a friend.

Paratexts

Borges was world famous and getting old by the time he came to compose the 11 short stories collected in Dr Brodie’s Report. They had all been recently published, either in 1969 or 1970 just as the author, born in 1899, was turning 70.

The book has a little gaggle of paratexts, namely a foreword, a preface and an afterword, in which Borges tells us that these stories were the first he’d written since 1953, after a 16 year hiatus in fiction writing – and it really shows in the drastic change of style and subject matter the stories in this collection exhibit compared with the metaphysical and brainteasing ficciones from the 1940s which made him famous.

Surprisingly, of all the authors in the world, Borges names Rudyard Kipling as his model for these stories, and not the later, very compressed Kipling, but the bright young thing of the 1888 collection Plain Tales From The Hills. (As it happens, I have read and reviewed all Rudyard Kipling’s many short stories so can vouch for the difference between the early and later Kipling.) Borges rather artlessly tells us he has tried to write stories in the same straightforward manner as early Kipling.

He calls the art of writing ‘mysterious’ (‘writing is nothing more than a guided dream’) and goes on to describe how a beginning or end of a story will come to him as he walks down a street in Buenos Aires but he has to wait for the middle to appear. More often than not, if he forces it, those are the weakest bits.

He mentions his politics (controversially right-wing) but emphasises that personal opinion is trivial and superficial; the process of creation taps into unconscious forces which are much deeper (a rule which could also be applied to Kipling’s highly controversial work).

Borges was 70 when the book was published. He tells us he has given up ‘the surprises inherent in a baroque style as well as the surprises that lead to an unforeseen ending. I have, in short, preferred to satisfy an expectation rather than to provide a startling shock.’ This is presumably what he means when he calls the stories ‘straightforward’, but still, none of these paratexts really prepare us for the complete change in subject matter, tone and style from his classic ficciones of the 1940s and 50s.

Instead of those weird and wonderful fantasies which play with mind-bending ideas of space and time and infinity and reality, these 11 stories are brutally realistic, sometimes macabre tales, of Buenos Aires hoodlums and gaucho lowlifes or, as he puts it in The Intruder:

a brief and tragic mirror of the character of those hard-bitten men living on the edge of Buenos Aires before the turn of the century

They are hard tales of tough slum dwellers without any of the bookish trappings, the scholarly references or the playful whimsy of his classic ficciones.

The stories

1. The Gospel According to Mark

In March 1928 failed medical student Baltasar Espinosa, a lifelong townie, is invited by his cousin to go and stay on a ranch, La Colorada ranch, in the southern part of the township of Junín. During his stay the local river floods and his cousin is called away on business. Baltasar is left with the three illiterate servant family, the Gutres. Illiterate and uneducated, They are in awe of him, treat him with great respect which turns to awe when he starts, out of pure boredom, every evening after dinner reading to them from a big old traditional Bible in the house. There is banging and nailing, there are mysterious sounds. One morning the simple-minded Gutres adults double check with Espinosa that Jesus let himself be crucified to save all humanity and then… seize Baltasar and take him out back of the house to crucify him on the cross they’ve been building!

Well, this story lacks all the characteristics of the classic Borges ficciones, the saturation with books, bookish references and high-flying metaphysical and philosophical ideas. And it certainly does bear a resemblance to the Rudyard Kipling who wrote a number of hauntingly macabre and horrifying stories. I liked it very much.

2. The Unworthy Friend

The narrator remembers when he used to visit the Buenos Aires Bookstore run by Santiago Fischbein. He remembers Fischbein once telling him an anecdote about when he himself was young, barely more than 15. He was taken into the circle of a local tough guy named Francisco Ferrari. He hero worshipped this tall Latin-looking cool dude who dressed all in black and was amazed when, after bumping into him a few times, Ferrari asked him to hang out in the saloon with all the other members of his gang. Eventually he is invited to take part in a break-in to a factory and told to be the lookout. The morning of the planned break-in he took a long tram journey downtown and reported the whole thing to the police, who were initially sceptical. But that night, when the gang are inside the warehouse, the police arrive quietly, having tethered their horses further down the road (their horses?), the narrator lets them slip into the warehouse without raising the alarm, then hears four shots. It wasn’t a gunfight, as he knows Ferrari and co. didn’t have guns. When the cops drag Ferrari’s corpse and that of his older mentor, don Eliseo Amaro, out of the building, the narrator realises it wasn’t an arrest, more an assassination, the settling of old scores.

3. The Duel

The very understated, barely detectable rivalry between two upper-class Argentine ladies, Clara Glencairn de Figueroa and Marta Pizarro, who both decided to become painters and remained friends despite their rivalry.

4. The End of the Duel

This is a grim, macabre and often barely understandable tale about two hardened gauchos, Manuel Cardoso and Carmen Silveira, who farm neighbouring land and, for any one of a number of reasons, become hardened rivals and enemies.

Until a civil war breaks out in 1870 and they fight for a while on one or other of the sides (it’s the reds versus the whites and, on a first reading, I became confused about who was who and why), the point being they are fellow soldiers on the same side, though their hatred continues unabated.

Anyway, the two rivals are on the white side, which loses a battle to the reds, and are both captured. The red officer in charge is one Captain Juan Patricio Nolan, who has a reputation as a prankster, and now he comes up with a weird and sadistic ‘prank’, which is to set them to run a race after they have had their throats cut. Got that? So they line up with all the red soldiers and white prisoners watching, then a couple of red soldiers step across and cut both their throats as Nolan tells them to start their race. Cardoso and Silveira run a handful of paces before both falling to the ground and bleeding their last into the dry dirt.

You call that a ‘prank’?

5. Rosendo’s Tale

Way back in his 1935 collection, A Universal History of Infamy, had included one ‘realistic’ story of Buenos Aires lowlife hoodlums, or gang members (insofar as that term applied to 1920s criminal gangs). That story was told through the point of view of a gang member who idolises their tough leader, Rosendo Juárez, and describes the puzzling events of a night when another hoodlum, nicknamed ‘the Butcher’, burst into a dance the gang were holding, and confronted their macho leader, Rosendo Juárez who, inexplicably, dropped his knife, failed to rise to the bait, and simply walked away.

Now, 35 years later, Borges publishes a story which gives Rosendo’s side of the story in a first-person narrative. In a nutshell, after a life devoted to becoming chief hard man and head of a gang, when he was confronted by the blustering bullying Butcher, he had a revelation, he realised he was looking in a mirror, he realised what he had become – and was disgusted, realised his whole life was revolting, dropped his knife, and simply walked out into the night never to come back.

Then something happened that nobody ever understood. In that big loudmouth I saw myself, the same as in a mirror, and it made me feel ashamed. I wasn’t scared; maybe if I’d been scared I’d have fought with him. I just stood there as if nothing happened.

The real puzzle here is why Borges bothered. To put it another way, it’s bewildering to think that Argentina’s literary world gave a damn about the earlier, quite difficult-to-follow, hard-to-believe and ultimately trivial story, to such an extent that everyone, including Borges, thought it worthwhile writing this sequel or alternative view.

6. The Intruder

Two lowlife brothers, Eduardo and Cristián Nilsen are hard-drinking, tall, red-haired stingy brawlers. One day Cristián brings home Juliana Burgos and, to cut a tedious story short, both brothers fall in love with her. Eventually, Cristián lets his brother ‘use’ her and they live as a threesome. But the brothers can’t help getting jealous of each other so one day sell her to a brothel. But then Cristián catches Eduardo slipping off some nights to the brothel to carry on boffing Juliana, so they buy her back and bring her home to be their servant and sex slave. Eventually Cristián murders Juliana and the brothers bury her body out in the country.

This story didn’t put me off Borges, a writer can write whatever they want, but it put me off the tone and feel of this book, and it put me off Argentinians a bit.

7. The Meeting

The case of nervous, dark-skinned Maneco Uriarte and tall, white-haired Duncan took place around 1910. The narrator is nine or ten and his cousin Lafinur takes him to a barbecue at a country house called The Laurels. There’s a fine barbecue, then an evening drinking which settles into a game of poker while the boy narrator goes exploring the big, strange house. The owner of the house comes across him and is just showing him his fine collection of knives (Argentinians and their knives).

But the sound of shouting interrupts him and takes them back to the main room where the poker players have got drunk and Uriarte is shouting that Duncan cheated him. The confrontation escalates, someone points out there’s a cabinet of ornamental knives nearby, the select one each and go out into the garden followed the the rest of the men who form a ring while the pair tentatively and then in earnest begin a knife fight which ends with Uriarte plunging his knife into the chest of Duncan who falls to the floor and dies.

Then there’s a little bit of the old Borges magic, a little bit of voodoo thinking. Years later Borges describes his memory to a chief of police who is able to identify the knives as having belonged, before this incident, to two famous rivals, almost as if… as if it was the knives who were destined to fight, not the men:

I began to wonder whether it was Maneco Uriarte who killed Duncan or whether in some uncanny way it could have been the weapons, not the men, which fought. I still remember how Uriarte’s hand shook when he first gripped his knife, and the same with Duncan, as though the knives were coming awake after a long sleep side by side in the cabinet.

8. Juan Muraña

For years Borges liked to tell people he grew up in the Buenos Aires neighbourhood of Palermo, famous for knife fights and guitar playing (Argentines and their knives!). He sounds like an educated upper-middle-class kid who has a pathetic hero worship of street gangsters and hoodlums.

On a train journey he bumps into an old schoolfriend, Emilio Trápani, who has read his book about the poet Evaristo Carriego in which, apparently, ‘you’re talking about hoodlums all the time.’ Well, says, Trápani, he’ll tell him a story about a real hoodlum. Trápani tells him his mother’s sister married Muraña.

Of all the men around Palermo famous for handling a knife way back in the nineties, the one with the widest reputation was Muraña.

Knives knives knives. Maybe the book should have been titled Knife Fighters of Buenos Aires. And indeed this story is about yet another knife murder.

Trápani was a boy and barely understood his mother’s anxiety that they were about to be evicted from their apartment by the Italian landlord. His mad old aunt, who had been married to the notorious knifeman, Muraña, lives up in the attic. One day his mother takes Trápani to see the landlord, but they arrive to find a crowd and that he’s been stabbed to death. Only weeks later does the boy Trápani venture up into the attic where his mother’s mad widowed sister lives and from her ravings, suddenly realises that she did it but she blames it on her late husband’s knife. In fact she identifies the knife with her husband, and holds it out to the boy saying:

“Here he is. I knew he would never forsake me. In the whole world there hasn’t been another man like him. He didn’t let the gringo get out a word.”

And then a two-penny, ha-penny payoff.

Juan Muraña walked the familiar streets of my boyhood; I may have seen him many times, unawares. He was a man who knew what all men come to know, a man who tasted death and was afterward a knife, and is now the memory of a knife, and will tomorrow be oblivion—the oblivion that awaits us all.

The story itself is a bit spooky but these final lines are, I think, bathetic (meaning: ‘producing an unintentional effect of anticlimax’) because they are so entirely conventional and, almost, sentimental.

9. The Elder Lady

An extended memoir of a rather grand though not particularly well-educated old lady, Mrs. María Justina Rubio de Jáuregui, daughter of a hero Colonel Rubio of the civil war, who lived with her memories of a gladsome girlhood and a homestead with acres of land but, by the time Borges knew her, was restricted to a room in a suburban apartment. On her hundredth birthday, in 1941, there’s a big party, a minister attends, journalists cover it, there are grand speeches and champagne. That night she took to her bed and over the following days, calmly and dignifiedly died.

In the Afterword Borges frankly admits this was a portrait of a great-aunt of his.

10. Guayaquil

This story feels the closest to one of the ficciones in that it is spooky and eerie and takes place in the world of scholarship and academia.

Some letters have been discovered written by the great Simon Bolivar, Liberator of the continent of South America, among the papers of the scholar Dr. José Avellanos of the (fictional) nation of Estado Occidental. Most of them are run-of-the-mill except for one of them which gives Bolivar’s side of the momentous encounter between himself and the Argentine national hero General San Martín, at a place called Guayaquil, in which General San Martín renounced political ambition and left the destiny of South America in the hands of Bolívar.

The discoverer of the letters, Avellanos’s grandson Dr. Ricardo Avellanos, opposes his own country’s government so put the letters up for auction and the Argentine ambassador won them for the glory of his nation. The narrator is a reputable historian, who secures the backing of the National Academy of History and the relevant Ministry to be the official representative of Argentine who will fly to Estado Occidental to take receipt of the letters and then write the definitive scholarly paper about them.

However, the narrative opens soon after the narrator is surprised to be visited at his bookish home by another historian, Dr Zimmerman, who has been proposed by the University of Cordoba. Zimmerman is a refugee, having fled the Nazi takeover of Prague.

The meat of the story is that through a strange and obscure process which the narrator barely detects and cannot define, Zimmerman, although mild and retiring and perfectly polite, somehow manages to – not to persuade, that would be too explicit – to somehow manoeuvre the narrator into abandoning his journey and to sign a letter authorising Dr Zimmerman to fly to Estado Occidental as Argentina’s official representative.

There is mention of the Golem, the legend of the animated anthropomorphic being, which was defined in a novel by an author from Prague. For a flickering second we wonder if Borges is implying that… Zimmerman is the golem. But no…

At several other points Zimmerman invokes the name of Arthur Schopenhauer, the philosopher who said the world as we know it is a product of our own unrelenting drives or Will. So… is he a demonstration of the power of this Will? Without violence, without threats, without any argument or even attempts at persuasion, he simply gets the narrator to do what he wants him to.

Or, (as Borges states in the Afterword) ‘if the reader is in a magical mood’, then the encounter of the two historians could be envisioned as a re-enactment of the confrontation between the two generals which the famous letter describes, in which General Martin inexplicably renounces his rights or ambitions to political power and leaves the way open for Bolivar. As the narrator finds himself inexplicably renouncing his scholarly ambition and leaving the path open for Zimmerman.

This is the most classically Borgesian of these stories, the most complex and subtle and, for that reason, haunting, but it echoes the theme of some of the other stories, which is the idea that history repeats itself, or patterns of human behaviour repeat themselves, living on after their original protagonists are long gone.

11. Doctor Brodie’s Report

This is more like ficciones Borges. The narrator finds a manuscript tucked away in an old edition of Lane’s translation of the Arabian Nights’ Entertainments (London, 1839). He identifies the manuscript as written by a David Brodie, D.D., a Scottish missionary who worked first in central Africa and then transferred to the jungles of the Amazon.

It is a fragment which starts in the middle of his description of the super-primitive men he has found himself among, and who he calls the Yahoos. Obviously this name refers to the apemen found in Book 4 of Gulliver’s Travels and the text’s method of systematically describing the Yahoos’ appearance, food, and their disgusting concept of royalty reminded me of H.G. Wells systematically describing the Eloi and the Morlochs or the society of the Selenites on the moon, or the Country of the Blind.

I have spoken of the queen and the king; I shall speak now of the witch doctors.

The point being that, even though many of the details are disgusting, the authorial tone is warm and reassuring, like being in an Edwardian wood-panelled room smelling of pipe tobacco, sitting in an ancient and absurdly comfortable sofa, listening to a beloved uncle telling a story.

And so the manuscript goes on, describing the Yahoos’ customs, their king and queen and four witch doctors and their amazingly primitive language. But the story lifts off when Brodie speculates that they might not always have been in this state of extreme degradation, but may be the wrecks of a degenerate nation, a hunch he thinks is confirmed by inscriptions he finds on the heights of the plateau adjoining the malarial swamps where the Yahoos now choose to live.

He describes his escape from the land of the Yahoos and journey to a settlement of blacks, who had a Catholic missionary, who nursed Brodie back to health. Many months later he found himself back in Glasgow where he composed this narrative and is still haunted by visions of the utter collapse of humanity which the Yahoos represent.

Algunos pensamientos

I suppose one way of thinking about the vast difference between Borges’s metaphysical ficciones of the 1940s and these ‘straightforward’ memories of knife fighters and crooks is that the ficciones represent Europe, are an extension of the bookish culture of European civilisation, while these stories are much more monotone, mostly realist accounts of Buenos Aires slums and lowlifes; except, that is, for The Gospel According to Mark which appals with its Edgar Allen Poe macabre-ness, and the final two stories which echo some of the metaphysical magic of the ficciones:

[As to the witch doctors] they are four, this number being the largest that their arithmetic spans. On their fingers they count thus: one, two, three, four, many. Infinity begins at the thumb…

This is the Borges of the 1940s, most of the other stories not at all. They’re not bad, but…

Eternal recurrence

One strong theme emerges from the four or five strongest stories, which is the idea that history repeats itself, or patterns of human behaviour repeat themselves, living on after their original protagonists are long gone.

Thus in The Gospel According to Mark the crucifixion is re-enacted by illiterate peasants who barely understand its context or significance.

The Meeting and Juan Muraña are closely linked in the way that the knives at the centre of each story in some sense ’embody’ the characters of their previous owners, as if the knives are destined to carry on acting out certain types of knife-ish behaviour.

In an oblique way The Elder Lady is about a person who has lived on into her own afterlife, a symbol of events which are almost forgotten and have almost lost their meaning.

In Guayaquil Borges himself suggests that the two present-day historians of the story may be unknowingly re-enacting the drama of confrontation and renunciation first lived out by the two generals whose history they are studying.

And in the chilling Doctor Brodie’s Report the narrator suggests that even in their state of complete immiseration and illiterate, inarticulate degradation, the the people he calls the Yahoos might still retain echoes of social organisation, namely institutions such as the monarchy, a language of sorts, priests or witch doctors, poets and belief in an afterlife. As if the structures of civilisation echo and re-echo through the ages, no matter how degraded and meaningless they have become.

Naming the collection after this story and placing it at the end leaves a quite misleading aftertaste of Wellsian science fiction, of Conan Doyle wonderment, of Edwardian English adventure yarns quite utterly different from the very Latin American settings of almost all the other stories.


Related links

Borges reviews

Labyrinths by Jorge Luis Borges (1962)

The metaphysicians of Tlön do not seek for the truth or even for verisimilitude, but rather for the astounding.

There is no pleasure more complex than that of thought.

In the course of a life dedicated to letters and (at times) to metaphysical perplexity…

Borges wrote a surprising amount (some 70 books in Spanish) and yet he is principally known in the Anglo-Saxon world for just one work published 60 years ago, Labyrinths, a breath-taking collection of 40 mind-bending short stories, short essays, and ‘parables’, all of which reference, quote and play with a multitude of obscure and arcane texts and ideas derived from philosophy, theology and mysticism.

Penguin went on to publish a flotilla of four or five other volumes by Borges, but none of them hold a candle to Labyrinths which is one of the most important volumes of short stories in English in the second half of the 20th century. It is a scandal that, to this day, only a fraction of Borges’s output has been translated into English.

Adventures among books and ideas

Labyrinths consists of 23 ficciones, ten essays and eight ‘parables’. All the stories were written and first published in Borges’s native Spanish in Argentine literary magazines between 1941 and 1956. The first 13 stories are taken from a previous collection, Ficciones, published in 1945, which was expanded in successive editions, and the remaining ten were published in a collection titled The Aleph, published in 1949, and also added to in later editions. That’s a long time ago but when you look at individual stories it’s striking to see that most of them were first published in literary magazines much earlier, most of them at the very end of the 1930s, during the Second World War and in the immediate post-war years. Although he carried on writing into the 1980s, his greatest hits were composed in the 1940s.

Before I exhaust myself giving brief summaries of each of the pieces, let me make a simple point which is that, rereading Borges’s stories made me realise that possibly his major discovery was that, for the purposes of writing a short fiction, you can replace plot with ideas.

What I mean is that the best stories discuss philosophical and metaphysical or mystical ideas and, in doing so, refer to scores of obscure Latin and Greek, or Christian or Islamic texts and sources – and that it is this, rather than plots, character or dialogue, which fills his stories.

Most adventures are, almost by definition, about people, about named characters. Borges’s short fictions are adventures whose protagonists are ideas, ideas characterised by their multi-layered bookishness and whose explanation requires multiple references to all manner of arcane texts – and whose ‘adventure’ consists in the logical unfolding of far-fetched premises to even more-mind-boggling conclusions: such as the man who discovers he is a dream created by someone else; or that the entire universe is made up of an infinite library; or that all human activity is determined by a secret lottery; and so on.

It is immensely characteristic of this preference for ideas over psychology or emotions or feelings that, when the narrator of Tlön, Uqbar, Orbis Tertius stumbles across an encyclopedia purporting to catalogue the fictitious planet of Tlön, he experiences a moment of delirious happiness i.e. emotion, feeling – but quickly stifles it:

I began to leaf through [the encyclopedia] and experienced an astonished and airy feeling of vertigo which I shall not describe, for this is not the story of my emotions but of Uqbar and Tlön and Orbis Tertius.

In fact various emotions do occur in the stories, there are characters and events, but this moment can stand as a symbol of the way that fiction’s traditional concerns for character and emotion and plot are, on the whole, in Borges’s stories, repressed or sidelined in order to make way for the adventures of ideas and books.

Borges’s bookishness is not for everyone

And I suppose there’s a point that’s so obvious that it’s easy to miss which is that you have to be fairly learnèd and scholarly, or at least fairly well-read, in order to really enjoy these works. On the first page alone of Deutsches Requiem Borges mentions Brahms and Schopenhauer and Shakespeare and Nietzsche and Spengler and Goethe and Lucretius. Now I not only know who these guys all are, but I have read some or much of all of them (a lot of Shakespeare and Nietszche, a book of Schopenhauer’s, some Goethe and Spengler) and so the mental edifice which invoking their names creates, the structure and framework of the story, are all entirely familiar to me and so I can enjoy how Borges plays with their names and references.

But I suppose there will be many readers who haven’t read (or listened to, in the case of Brahms) these authors and composers, and so might have to stop and Google each of them and, I suppose, this might well put off a lot of potential readers. It’s not that the stories are intrinsically ‘difficult’ (though sometimes they juggle with ideas on the edge of comprehension) so much as that the entire atmosphere of intense bookishness and scholarly whimsy which they evoke might well deter as many unbookish readers as it fanatically attracts fans and devotees among the literary-minded.

Contents – Fictions

Tlön, Uqbar, Orbis Tertius (1940)

Uqbar is a mythical land which the narrator and friends find mentioned in a ‘pirated’ edition of Volume XLVI of the Anglo-American Cyclopaedia, but can find referred to nowhere else, despite ransacking the reference books of numerous libraries. The article explains that the literature of Uqbar was one of fantasy, featuring epics and legends set in two imaginary regions, Mlejnas and Tlön. In part 2 of the story we learn that Tlön is less an imaginary realm than an entire ‘planet’.

At first it was believed that Tlön was a mere chaos, an irresponsible license of the imagination; now it is known that it is a cosmos and that the intimate laws which govern it have been formulated, at least provisionally

Once he has posited the existence of this ‘planet’, the narrator goes on to recount the dizzying nature of its language and its many schools of philosophy:

  • one of the schools of Tlön goes so far as to negate time: it reasons that the present is indefinite, that the future has no reality other than as a present hope, that the past has no reality other than as a present memory
  • another school declares that all time has already transpired and that our life is only the crepuscular and no
    doubt falsified and mutilated memory or reflection of an irrecoverable process
  • another, that the history of the universe — and in it our lives and the most tenuous detail of our lives — is the scripture produced by a subordinate god in order to communicate with a demon
  • another, that the universe is comparable to those cryptographs in which not all the symbols are valid and that only what happens every three hundred nights is true
  • another, that while we sleep here, we are awake elsewhere and that in this way every man is two men

This is what makes Borges’s stories so phenomenally packed and mind-bending: that each individual sentence is capable of introducing to an entirely new way of thinking about the world.

The postscript to the story describes the narrator stumbling on a letter which purports to summarise the process whereby magi in the early 17th century decided to invent a country, how the idea was handed down as the texts proliferate, till an early Victorian American decided they needed to be more ambitious and describe an entire planet. In 1914 the last volume of a projected 40-volume encyclopedia of Tlön was distributed to the cabal of experts. It is estimated it will become the Greatest Work of Mankind, but it was decided this vast undertaking would itself be the basis of an even more detailed account which was provisionally titled the Orbus Tertius. Slowly, the narrator claims, mysterious objects from Tlön have appeared in our world. This last part is set two years in the future and describes a world in which news of Tlön has become widespread and artefacts from the imaginary planet are appearing all over the world and beginning to replace our own.

The contact and the habit of Tlön have disintegrated this world…Already the schools have been invaded by the (conjectural) “primitive language” of Tlön; already the teaching of its harmonious history (filled with moving episodes) has wiped out the one which governed in my childhood; already a fictitious past occupies in our memories the place of another, a past of which we know nothing with certainty — not even that it is false… A scattered dynasty of solitary men has changed the face of the world. Their task continues. If our forecasts are not in error, a hundred years from now someone will discover the hundred volumes of the Second Encyclopedia of Tlön. Then English and French and mere Spanish will disappear from the globe. The world will be Tlön.

So it is, on a fairly obvious level, a kind of science fiction disaster story in which our world will eventually be taken over and/or destroyed by the imaginary creation of the cabal.

The Garden of Forking Paths (1941)

A story which opens with a book and is about a book. Its first sentence is:

On page 22 of Liddell Hart’s History of World War I you will read that an attack against the Serre-Montauban line by thirteen British divisions (supported by 1,400 artillery pieces), planned for the 24th of July, 1916, had to be postponed until the morning of the 29th….

The story is the account of Dr. Yu Tsun, former professor of English at the Hochschule at Tsingtao, a spy acting for the Germans, based in England, in Staffordshire, but is rumbled by a British officer, Captain Madden, so makes his way by train to the village of Ashgrove and the house of one Dr Stephen Albert, who describes the efforts of Yu’s ancestor, ‘Ts’ui Pên who was governor of Yunnan and who renounced worldly power in order to write a novel that might be even more populous than the Hung Lu Meng and to construct a labyrinth in which all men would become lost’. The story reveals that this labyrinth is metaphorical: it actually stands for the scattered manuscript of an incomplete book. The garden of forking paths is the novel promised by never completed. But the nature of the fragments is deliberate:

The Garden of Forking Paths is an incomplete, but not false, image of the universe as Ts’ui Pên conceived it. In contrast to Newton and Schopenhauer, your ancestor did not believe in a uniform, absolute time. He believed in an infinite series of times, in a growing, dizzying net of divergent, convergent and parallel times. This network of times which approached one another, forked, broke off, or were unaware of one another for centuries, embraces all possibilities of time.

So it’s about a book which encompasses all time, and all possible permutations of time.

The Lottery in Babylon (1941)

Tells the story of the development of a hyper-complex lottery run by the all-powerful ‘Company’ in a fictional version of ‘Babylon’, which ends up becoming the basis for everything which happens, for every event in everybody’s lives.

Pierre Menard, Author of the Quixote (1939)

This purports to be a brief article by a follower of the now deceased writer Pierre Menard. It starts by listing the complete works of the defunct writer, some 19 in all, thus establishing the hyper-bookish context; then goes on to describe the unprecedented attempt by Pierre Menard to rewrite (sections of) Don Quixote as if by himself, as if for the first time, as if written by a 20th century author, and the complexity and strangeness of the result.

The Circular Ruins (1940)

The unnamed man arrives in a canoe from the south, beaches it in the mud and climbs to the ancient ruins.

The purpose which guided him was not impossible, though it was supernatural. He wanted to dream a man: he wanted to dream him with minute integrity and insert him into reality

He devotes years to dreaming, piece by piece, a perfect young man, who he then teaches in his dreams and who then finally becomes a real entity in the real world, who can pass painlessly though fire. But when a forest fire rages towards the ruins where he has been living the man walks boldly towards them – only not to feel a thing and to realise, that he himself is a dream-man who has been dreamed, in his turn, by someone else.

The Library of Babel (1941)

The narrator lives inside a library so huge, made up of infinite levels and extending through infinite galleries of hexagonal rooms, that he and all the other inhabitants regard it as the known universe. From this perspective, of an inhabitant of the infinite library, he shares with us the discoveries and/or theories of various other inhabitants who, through the centuries, have explored deeper into the infinite library, made discoveries and come up with theories as to its origin and purpose, for example the theories of the idealists (‘the hexagonal rooms are a necessary form of absolute space’) or the mystics (‘The mystics claim that their ecstasy reveals to them a circular chamber containing a great circular book, whose spine is continuous and which follows the complete circle of the walls’) origin stories (‘Man, the imperfect librarian, may be the product of chance or of malevolent demiurgi’), those who have given up trying to find meaning (‘I know of an uncouth region whose librarians repudiate the vain and superstitious custom of finding a meaning in books and equate it with that of finding a meaning in dreams or in the chaotic lines of one’s palm’).

Five hundred years before his birth the momentous discovery was made that the library contains all possible combinations of their language’s 25 symbols, in other words, contains all human knowledge, and much more, contains the history and future of everyone. This led to a wave of optimism and pride. This gave rise to a category of men named inquisitors who travel far and wide in search of these phantom volumes which will explain everything, and are named the Vindications. This was followed by the depressing realisation that, although these books certainly exist, in a library infinitely large anyone’s chances of finding them are infinitely small. Which gave rise to a semi-religious movement of nihilists, the Purifiers, who set out to examine and destroy all books which are not Vindications. But even their senseless destruction of millions of books made little difference in a library which is infinite in size.

The knowledge that everything has already been written has had a negative effect. Some have become religious hysterics. Suicides have become more common. The population of the hexagonal rooms has been depleted. He wonders whether the human species will be extinguished.

Funes the Memorious (1942)

Ireneo Funes was a dark, Indian-looking man from Uruguay. He died in 1889. The author of this piece is contributing a memoir of him to a volume to be published in his honour. Funes was a perfectly ordinary young man till a horse threw him aged 19. From that point onwards, he remembers everything which happens to him, every single impression, sight, sound and smell which his senses register, is recorded in the fine instrument of his memmory.

The two projects I have indicated (an infinite vocabulary for the natural series of numbers, a useless mental catalogue of all the images of his memory) combine in this dazzling idea. Not just memory, he notices everything.

He was the solitary and lucid spectator of a multiform, instantaneous and almost intolerably precise world

And the ‘story’, really an essay based on a fictional premise, explores what it would mean to live in this state.

To think is to forget differences, generalize, make abstractions. In the teeming world of Funes, there were only details, almost immediate in their presence.

The Shape of the Sword (1942)

Not a bookish brain-teaser, this is a much more straightforward story. The narrator, who is referred to as Borges, is forced when travelling in the North to stay in the house of a man who has a reputation as a martinet and occasional drunk who is disfigured by a half-moon-shaped scar on his forehead. The man treats Borges to dinner then they get talking and finally the man tells him his story: how he was a fighter with the IRA during the Irish Civil War, and helped mentor and protect a vehement young recruit, one John Vincent Moon, a committed communist who shut down every discussion with his fervent ideology. On a patrol they were caught by a guard who shot and nicked Moon’s shoulder. They break into the abandoned house of an old Indian officer, to hide out. When the town they were hiding in was taken by the Black and Tans, he returned to the house to overhear Moon betraying him to the authorities on the promise of his own safe passage, whereupon he chased Moon round the house brandishing one of the swords belonging to its absent owner until he caught him and branded his face with the half moon with a sword.

All through the story you’d been led to believe the narrator was the strong man. Only at the end does he break down and confess that it was he who was the betraying coward, John Vincent Moon. And hence the scar cut into his face.

Theme of the Traitor and the Hero (1944)

A very short story which foregrounds its own fictiveness, as Borges admits it’s an idea for a story which could be set anywhere, then arbitrarily settles on Ireland where, he says, a man named Ryan is researching the famous assassination of an eminent Irish patriot, his great-grandfather, Fergus Kilpatrick, in a theatre in 1824. His researches show him that Kilpatrick’s assassination shared many details with that of Julius Caesar, the parallels so eerie that for a while he develops a theory of ‘the existence of a secret form of time, a pattern of repeated lines’, and invokes the theories of Condorcet, Hegel, Spengler and Vico to back him up.

But then a stranger reality emerges. He discovers the oldest and closest of Kilpatrick’s companions, James Alexander Nolan, had translated the main plays of Shakespeare back in 1814. Finally the story that emerges is this: the conspirators kept being betrayed to the police so Kilpatrick had tasked his oldest comrade, Nolan, with identifying the traitor. At a secret meeting of the patriots Nolan announced that it was Kilpatrick himself. The great patriot admitted it. They discussed how to deal with him. They came up with a drama, a play, a theatrical event, which would ensure Kilpatrick’s punishment and death, and yet if he was said to have been assassinated at the theatre, people’s illusions about him, and the Cause in general, would be preserved. And so Nolan, the Shakespeare translator, arranged it all, even borrowing certain events (the unheeded warning) in order to make the ‘assassination’ more melodramatic and memorable.

And also, his disillusioned great grandson and biographer speculates, to leave messages to posterity. Some of the allusions were pretty crass. Maybe he, Ryan, was intended to discover the truth. After weighing the pros and cons, Ryan decides to suppress what he has learned, and write a straightforward biography climaxing in the great man’s tragic assassination. Maybe that, too, was part of the plan.

Death and the Compass (1942)

This is a murder mystery of a particularly arch and contrived tone, but reading it makes you realise Borges’s debt to the English yarn tellers of the 1890s, to Robert Louis Stevenson and especially Conan Doyle. We are introduced to Erik Lönnrot, another in the long line of hyper-intellectual freelance detectives with a taste for paradox and irony i.e. an entirely literary creation, who also, as per the tradition, plays off a phlegmatic police inspector, Franz Treviranus.

At the Third Talmudic Congress held in the Hotel du Nord, Rabbi Marcel Yarmolinsky goes to bed one night and his body is found dead, stabbed in the chest, the next morning. The dead man, of course, had a number of rare and arcane books of theology in his room. Which Lönnrot takes away and reads:

One large octavo volume revealed to him the teachings of Israel Baal Shem Tobh, founder of the sect of the Pious; another, the virtues and terrors of the Tetragrammaton, which is the unutterable name of God; another, the thesis that God has a secret name, in which is epitomized (as in the crystal sphere which the Persians ascribe to Alexander of Macedonia) his ninth attribute, eternity — that is to say, the immediate knowledge of all things that will be, which are and which have been in the universe…

Books books books. But then more bodies turn up dead – small-time crook Daniel Simon Azevedo, then the kidnapping and murder of one Gryphius. We know the three murders are linked because at the scene three sentences are written, ‘The first letter of the Name has been uttered’, and the second and the third.

After the third the police are anonymously sent a letter sent by ‘Baruch Spinoza’ asserting that a fourth murder will not be carried out. But Lönnrot has seen through all this. He Dandy Red Scharlach set out

to weave a labyrinth around the man who had imprisoned my brother. I have woven it and it is firm: the ingredients are a dead heresiologist, a compass, an eighteenth-century sect, a Greek word, a dagger, the diamonds of a paint shop.

The Secret Miracle (1943)

Hladik had rounded forty. Aside from a few friendships and many habits, the problematic exercise of literature constituted his life…

Jaromir Hladik is an author of, among others, an unfinished drama entitled The Enemies, of Vindication of Eternity (which discusses immutable Being of Parmenides, the modifiable Past of Hinton, and the idealist philosopher, Francis Bradley) and of a study of the indirect Jewish sources of Jakob Böhme, he has translated the Sepher Yezirah and published studies of the work of Böhme, of Ibn Ezra, and of Fludd. He is another of Borges’s hyper-bookish heroes.

The Nazis take Prague and seize Hladik who is identified as a Jewish author and condemned to death. The story deals with the feverishly philosophical ideas which flood his mind during the days and nights he spends in his prison cell leading up to his sentence of death by firing squad, in which he discusses with himself various aspects of time and reality and God, and has a dream that God’s word is vouchsafed to him through a random book in a library, and in which he goes through the elaborate plot of his verse drama, The Enemies, which is itself a drama about reality and illusion. He begs God for a year to finish the work in order to justify himself and Him.

Finally he is led out to the shabby yard where the soldiers are hanging round bored, are rallied by their sergeant and line up to shoot him but, just as the order is given, time freezes, completely, but Hladik’s consciousness continues, observing the frozen world about him from his frozen body, at first in panic, and then realising that God heard his plea and has given him a year to complete his drama. And the final page of the drama describes how he does that, not needing food or water or bodily functions, but devoting a year of time to bringing the verse drama to complete perfection, And as the last phrase of it is completed in his mind, the world resumes, the firing squad fires, and Hladik slumps, dead.

Three Versions of Judas (1944)

Borges’s fiction is above all hyper-bookish, made out of references to arcane philosophical or theological texts from the Middle Ages or Antiquity. Most (if not quite all) the ‘stories’ mimic the style and approach of an old-fashioned scholarly article, not least in having textual footnotes which cite other scholarly volumes or references.

Instead of a description of a city or house or street or natural location, a time of day, or the physical appearance of a protagonist, Borges’s fictions set their scene amid books and references.

In Asia Minor or in Alexandria, in the second century of our faith, when Basilides disseminated the idea that the cosmos was the reckless or evil improvisation of deficient angels, Nils Runeberg would have directed, with singular intellectual passion, one of the Gnostic conventicles. Dante would have assigned him, perhaps, a fiery grave; his name would extend the list of lesser heresiarchs, along with Satornilus and Carpocrates; some fragment of his preachings, embellished with invective, would survive in the apocryphal Liber adversus omnes haereses or would have perished when the burning of a monastery library devoured the last copy of the Syntagma. Instead, God afforded Runeberg the twentieth century and the university town of Lund. There, in 1904, he published the first edition of Kristus och Judas and, in 1909, his major book, Den hemlige Frälsaren. (Of the latter there is a German translation, made in 1912 by Emil Schering; it is called Der heimliche Heiland.)

Amid a dense forest of allusions to obscure works of theology and scores of beliefs held by the orthodox and heretical, Borges articulates the three theories developed by Danish theologian, namely:

  1. In his book Kristus och Judas, Runeberg asserts that Judas was a kind of ‘reflection’ of Jesus in the human world; just as Jesus was sent from heaven, so Judas took up the burden of being human in order to pave the way for Jesus to take the path to the crucifixion and salvation of humanity.
  2. Meeting fierce criticism from fellow theologians, Runeberg rewrites the book to assert that it was Judas who sacrificed more than Jesus, mortifying his spirit for the greater good.
  3. Then in his final book, Den hemlige Frälsaren, Runeberg develops this idea to its logical conclusion, which is that it was Judas not Jesus who made the ultimate sacrifice and truly laid down his life for humanity. Jesus hung on the cross for 6 hours but then he was translated to heaven, whereas Judas committed suicide, taking upon himself not only an eternal reputation for treachery and betrayal, but condemning his own soul to eternity in hell. Which one made the greater sacrifice? Therefore, Runeberg asserts, it was Judas who was the true incarnation of a God determined to make the most complete identification with humanity possible, even to the uttermost depths of human depravity and damnation.

The Sect of the Phoenix (1952)

Those who write that the sect of the Phoenix had its origin in Heliopolis and derive it from the religious restoration following upon the death of the reformer Amenophis IV, cite texts from Herodotus, Tacitus and the monuments of Egypt, but they ignore, or prefer to ignore, that the designation ‘Phoenix’ does not date before Hrabanus Maurus and that the oldest sources (the Saturnales of Flavius Josephus, let us say) speak only of the People of the Custom or of the People of the Secret.

Repeatedly the stories invoke the same kind of imaginative world, a world of arcane books and abstruse learning, which revolves not so much around pure philosophy – the academic subject of Philosophy which concerns rather mundane discussions of language or ethics which bothered Plato and Locke – but the swirling multi-coloured world of abstruse theologies and mystical visions of the divinity and cults and lost texts, of heresiarchs (‘the founder of a heresy or the leader of a heretical sect’) and patriarchs, sectarians and mystagogues, Talmudists and Confucians, Gnostics and alchemists, adepts in secret rituals and concealed knowledge, and which has adherents down to the present day such as the heretical theologian Nils Runeberg from The Three Versions of Judas or the learned Rabbi Marcel Yarmolinsky in Death and The Compass, intense bookish eccentric figures who carry the convoluted world of medieval theology into obscure corners of our workaday world.

This brief story is an ostensible short scholarly essay by a narrator who claims:

I have collated accounts by travelers, I have conversed with patriarchs and theologians… I have attained on three continents the friendship of many devotees of the Phoenix

And so is in a position to know that devotees of ‘the sect of the Phoenix’ are everywhere, of all creeds and colours, speaking all languages, often not even realising it themselves. I think the essay is an answer to the question, What if there was a religion so widespread that its adherents didn’t even realise they followed it?

The Immortal (1949)

A princess (!) buys a second hand edition of Alexander Pope’s translation of The Iliad off a book dealer, Joseph Cartaphilus, in London and later finds in the leaves of the last volume a manuscript, which then makes up the body of the story. It is a first person narrative by Marcus Flaminius Rufus, military tribune of one of Rome’s legions, who hears rumours of a land to the West where sits the City of the Immortals and so sets off with a troop of 200 soldiers and sundry mercenaries all of whom desert him in the face of all kinds of adversity, until he comes to consciousness in a settlement of speechless troglodytes before staggering on, exhausted, hungry, thirsty towards a high rocky plateau on which is built a mysterious city, but when he finally gains entrance he discovers it is not only abandoned and deserted, but built with an excess of useless passages and windows and balconies and details amid he becomes lost and then overwhelmed by its size and complexity and horrifying pointlessness.

When he emerges he discovers one of the speechless troglodytes has followed him like a loyal dog. He nicknames him Argos after Odysseus’s loyal dog and over the next few weeks tries to teach him to speak. Then, one day, there is a ferocious downpour of rain, and Argos suddenly speaks, responds to the name, recognises the classical allusion and, to the narrator’s astonishment, reveals that he is Homer, author of the Iliad and the Odyssey and that the other haggard, grimy, speechless troglodytes, they are the Immortals, who long ago wrecked their beautiful city, rebuilding it as a surrealist testament to the unknown and irrational forces which control our fates, and withdrew to the caves and lives of inarticulate resignation.

Because he has drunk of the river that runs past the troglodytes’ caves he is now immortal and the narrative briefly covers his wandering life for the following centuries, until in 1929 he drinks from a stream in Eritrea and realises, with enormous relief, that it has restored his mortality.

The Theologians (1947)

An orgy of theological minutiae describing the academic rivalry between two sixth century theologians, Aurelian of Aquileia and John of Pannonia, who compete with each other in refuting the heresy of the so-called Monotones (namely that history is cyclical and all people and events recur again and again), which twists via a dense undergrowth of theological quotes and references to a climax in which Aurelian witnesses John being burned at the stake for the very heresy he had set out to refute, and then the two rival theologians meet up in heaven where, in true Borgesian fashion, they are revealed to be two aspects of the same person.

Story of the Warrior and the Captive (1940)

Droctulft was an eighth century Lombard warrior who, during the siege of Ravenna, left his companions and died defending the city he had previously attacked. Borges imagines this pallid denizen of the pagan forests and the boar hunt arriving at a city, his dazzlement at the order and clarity and architecture and gardens, and suddenly throwing in his lot with the citizens, fighting against his former comrades.

And this reminds him of his grandmother who was from England. She lived out on the borderlands. One day she was introduced to a young woman Indian who, it transpires, was English, from Yorkshire, her parents emigrated and were killed in an Indian raid and she was stolen away and married to a chieftain who she has already borne two children. Borges’s grandmother offers to take her away, to return her to civilisation, but the Englishwoman-gone-native refuses. She, like Droctulft, has made a deep choice.

Emma Zunz (1948)

Emma’s father commits suicide because he was swindled out of his share of the factory he set up. She vows to be revenged on the swindler, Aaron Loewenthal (all the characters in this story are Jewish) and, a shy 19, dresses up, goes hanging round in bars, in order to lose her virginity to some rough foreigner. This is to nerve her for the assassination, when she presents herself to Loewenthal in the guise of a stoolpigeon for the ringleaders of the disgruntled workers in the factory but, when he rises to fetch her a glass of water, impulsively shoots him, though she’s not very good at it and takes three shots. She then calls the police and pleads a story that Lowenthal tried to rape and outrage her, which, Borges says, is true, in spirit if not in detail, and her genuine outrage and sense of shame and hate secures her an acquittal at her subsequent trial.

The House of Asterion (1947)

The world seen from the perspective of the Minotaur. (The idea is related to the brief one-page summary Borges gives of a story he planned to write about the world seen from the point of view of Fafnir, the gold-guarding dragon in the Nibelung legend. You can see how you could quickly generate a list of stories ‘from the point of’ figures from myth and legend.)

Deutsches Requiem (1946)

Otto Dietrich zur Linde is a Nazi and a devout follower of Schopenhauer and his doctrine that nothing that happens to us is accidental (it is a happy coincidence that I’ve recently been reading Samuel Beckett, who was also very influenced by Schopenhauer, in particular by his attitude of quietism).

As the Second World War breaks out Otto Dietrich zur Linde is involved in a shootout which leads to the amputation of one of his legs. As a good Nazi he is eventually rewarded by being made, in 1941, subdirector of the concentration camp at Tarnowitz.

When the wonderful Jewish poet David Jerusalem is sent to the camp, zur Linde sets about systematically destroying him because, by doing so, he is destroying the compassion in his own soul which keeps him down among ordinary humans, prevents him from becoming Nietzsche’s Overman.

As the tide of war turns against the Germans, zur Linde speculates why and what it means before realising that Germany itself must be destroyed so that the New Order it has helped to inaugurate can come fully into being. This short text turns into quite a disturbing hymn to Nazism:

Many things will have to be destroyed in order to construct the New Order; now we know that Germany also was one of those things. We have given more than our lives, we have sacrificed the destiny of our beloved Fatherland. Let others curse and weep; I rejoice in the fact that our destiny completes its circle and is perfect.

Averroes’ Search (1947)

A classic example of Borges’s fascination with the byways of medieval mystical theology, and his ability to spin narratives out of it.

Abulgualid Muhammad Ibn-Ahmad ibn-Muhammad ibnRushd (a century this long name would take to become Averroes, first becoming Benraist and Avenryz and even Aben-Rassad and Filius Rosadis) was writing the eleventh chapter of his work Tahafut-ulTahafut (Destruction of Destruction), in which it is maintained, contrary to the Persian ascetic Ghazali, author of the Tahafut-ulfalasifa (Destruction of Philosophers), that the divinity knows only the general laws of the universe, those pertaining to the species, not to the individual…

It is a complex text, woven with multiple levels of references, which revolves round a dinner party attended in the then-Muslim city of Cordoba in Muslim Spain by the great medieval Muslim commentator on the ancient Greek philosopher, Aristotle, and some colleagues and friends including one who claims to have travelled as far as the fabled land of Sin (China). When he was there he recounts being taken to a large hall with tiered banks of seats where many people on a raised platform acted out events. The other diners agree how ridiculous this sounds and we learn that, apparently, the traditions and culture of Islam did not have or understand the entire concept of the theatre and the drama.

The essay focuses on the way this conversation was relevant for Averroes because he was that day working on a translation of Aristotle and puzzled by two words he had come across, ‘tragedy’ and ‘comedy’ which have no parallel in the world of Islam.

This is all fascinating and beautifully described amid the gardens and roses and civilised calm of the Muslim city, but on the last half page Borges twists the story onto a different level altogether by intruding himself as the author and declaring he only told this story as an attempt to describe a certain kind of failure to imagine something, and that, as the story progressed, he, Borges, realised that he was failing to imagine his own story, thus the story and the writing of the story, both addressed the same subject, in a kind of duet.

I felt, on the last page, that my narration was a symbol of the man I was as I wrote it and that, in order to compose that narration, I had to be that man and, in order to be that man, I had to compose that narration, and so on to infinity. (The moment I cease to believe in him, ‘Averroes’ disappears.)

Wow.

The Zahir (1947)

Clementina Villar was a model and celebrity, always appearing at the right place at the right time dressed in the height of fashion. She dies in a slummy suburb and Borges attends her wake. Decomposition makes her look younger. On the rebound from his grief he drops into a neighbourhood bar, orders a brandy and is given the Zahir among his change. The Zahir is an everyday coin but:

people (in Muslim territories) use it to signify ‘beings or things which possess the terrible property of being unforgettable, and whose image finally drives one mad.’

He can’t stop looking at it, he takes it home, he turns it over and over, it obsesses his sleep, eventually he gets lots in a maze of streets, slips into another bar and pays for a drink handing the coin over, goes home and has his first good night’s sleep in weeks.

The Waiting (1950)

An unnamed man checks into a boarding house in a suburb of Buenos Aires and tries to lead a completely anonymous life while he waits for his assassins to track him down and kill him.

The God’s Script

The story is told by Tzinacán, magician of the pyramid of Qaholom, an Aztec priest whose city was conquered and burned down by the conquistador Pedro de Alvarado who tortured and mangled him to try and extract the secret of where all the native gold and treasure was hidden. Now he lies in a dungeon where he has been subsisting for years, but it is a strange prison because on the other side of the wall is kept a jaguar which paces up and down in his cell. Only at certain hours of the day, when the light is right, can Tzinacán see it. Over the years Tzinacán becomes obsessed with the idea that his god Qaholom must have foreseen the disaster which overcame his people,

The god, foreseeing that at the end of time there would be devastation and ruin, wrote on the first day of Creation a magical sentence with the power to ward off those evils. He wrote it in such a way that it would reach the most distant generations and not be subject to chance. No one knows where it was written nor with what characters, but it is certain that it exists, secretly, and that a chosen one shall read it.

So it is another story about a kind of secret knowledge, known only to adepts, occult and hidden. To cut a long story short, Tzinacán has a revelation which is indistinguishable from going mad, as he ponders the nature of this message from the gods, as he ponders at length what the language of a god would be like, how it would contain the whole world, not even in a sentence, but in one infinite word, and he suddenly perceives it in the shape of an infinite wheel, on all sides of him, made of fire and water, the secret of the world is contained in fourteen words of forty syllables, if he said them out loud the prison would disappear and he would be master of the land of Moctezuma – but he never will because he has ceased to be Tzinacán, he has ceased to have his concerns or aims, and therefore he knows the secret of divine power, but the very knowledge of it means he never has to use it.

Essays

The Argentine Writer and Tradition (1951)

The problems of national identity and literary heritage faced by the writer in Argentina are not something most of us have spent much time worrying about. Reading Borges’s essay on the subject mostly confirms that I know nothing whatsoever about Latin American literature. For my generation this meant entirely the magical realism school pioneered by Gabriel Garcia Marquez and a cluster of related writers such as Mario Vargas Llosa and, fashionable among feminists, Isabel Allende. I’m fairly well read but I’d never heard of any of the names or works Borges refers to, for example I had no idea the great Argentine epic poem is El gaucho Martín Fierro by Jose Hernandez which is, apparently, packed with gaucho colloquialisms.

Initially the essay dwells on obscure questions about the relative merits of ‘gauchesque’ poetry (which he takes to be the contrived nationalistic poetry of literary circles of Buenos Aires) vis-a-vis the poetry of payadas (improvised musical dialogues on philosophical themes which reveal their true nationalism precisely by the absence of localising dialect) but both of which are almost meaningless to me since I can’t read Spanish and had never heard of Martín Fierro. (Borges had published in 1950 a study of the gauchesque, Aspectos de la literatura gauchesca and in 1953 an essay on Martín Fierro.)

But slowly emerges his main point which is more comprehensible, namely that ‘national’ poetry or literature does not at all need to limit itself to local colour and national subjects: witness Shakespeare who wrote about Italians and Danes, and Racine whose works are entirely set in the world of Greek myth. Thus:

The idea that Argentine poetry should abound in differential Argentine traits and Argentine local colour seems to me a mistake.

In Borges’s opinion, there are other elements of the Argentine character which distinguish their literature, among which he mentions: ‘ the Argentine’s reticence, his constraint’, ‘Argentine reserve, distrust and reticence, of the difficulty we have in making confessions, in revealing our intimate nature’. In demonstrating the unnecessity of having local colour, he cites the fact (observed by Gibbon) that there are no references to camels in the Koran. This is because Mohammed, as an Arab, so lived in the culture of camels that he didn’t even have to mention them. That is how local colour should be conveyed – by the subtlety of its absence. Thus when Borges reads Argentine nationalists prescribing that Argentine writers should write about the Argentine national scene using local colour and local words, he thinks they are dead wrong.

He goes on to speculate about the role of the Jews in European literature, and the Irish in English literature, both of which are over-represented, and it’s because they are outsiders and so not tied by tradition; they can be innovators.

For that reason I repeat that we should not be alarmed and that we should feel that our patrimony is the universe; we should essay all themes, and we cannot limit ourselves to purely Argentine subjects in order to be Argentine; for either being Argentine is an inescapable act of fate — and in that case we shall be so in all events — or being Argentine is a mere affectation, a mask.

(In Labyrinths this appears as rather a one-off work, but in fact Borges wrote extensively throughout his career on Argentine subject matter, including Argentine culture (‘History of the Tango’, ‘Inscriptions on Horse Wagons’), folklore (‘Juan Muraña’, ‘Night of the Gifts’), literature (‘The Argentine Writer and Tradition’, ‘Almafuerte’, ‘Evaristo Carriego’), and national concerns (‘Celebration of the Monster’, ‘Hurry, Hurry’, ‘The Mountebank’, ‘Pedro Salvadores’).

The Wall and the Books

A meditation on the fact that the Chinese emperor, Shih Huang Ti, who commissioned the building of the Great Wall but also ordered the burning of all the books and libraries. It allows Borges one of his characteristic series of dreamy speculations. It is recorded that Shih Huang Ti’s mother was a libertine whom he banished. Maybe burning the books was a symbolically Freudian attempt to abolish the entire past which contained his personal shame. Maybe the wall was a psychological wall to keep out his guilt. He also forbade death to be mentioned and sought an elixir for immortality, so maybe fire and wall were to keep death at bay. If he ordered the building of the wall first then the burning of the books, we have the image of an emperor who set out to create, gave up, and resigned himself to destroying; if the order is reverse, we have the image of an emperor who set out to destroy everything, gave up, and dedicated himself to endless building. Dreamy speculations:

Perhaps the wall was a metaphor, perhaps Shih Huang Ti sentenced those who worshiped the past to a task as immense, as gross and as useless as the past itself. Perhaps the wall was a challenge and Shih Huang Ti thought: “Men love the past and neither I nor my executioners can do anything against that love, but someday there will be a man who feels as I do and he will efface my memory and be my shadow and my mirror and not know it.” Perhaps Shih Huang Ti walled in his empire because he knew that it was perishable and destroyed the books because he understood that they were sacred books, in other words, books that teach what the entire universe or the mind of every man teaches. Perhaps the burning of the libraries and the erection of the wall are operations which in some secret way cancel each other.

A lazy Sunday afternoon of perhapses. The essay ends with a thunderclap, the notion that the way these two contrasting facts seem about to deliver some kind of revelation which never, in fact, arrives, the sense of a great meaning, which is never made clear:

this imminence of a revelation which does not occur is, perhaps, the aesthetic phenomenon.

The Fearful Sphere of Pascal

‘It may be that universal history is the history of a handful of metaphors.’ In which case he is examining one particular metaphor, that of the infinite sphere whose centre is nowhere, and pursues it through the works of Xenophanes of Colophon, Plato, Parmenides, Empedocles, Alain de Lille, the Romance of the Rose, Rabelais, Dante, Copernicus, Giordano Bruno, John Donne, John Milton, Glanville, Robert South, Pascal.

This very brief trot through the different expressions of the same metaphor suggest very strongly a sense of the rise and rise in optimism in human thought up to a kind of breakthrough in the Renaissance, summed up in Bruno’s attitude, which then crumbles into the sense of fear and isolation expressed by Pascal. I.e. this tiny essay gives a powerful sense of the changing moods and contexts of Western civilisation.

Partial Magic in the Quixote

It starts by asserting that Cervantes set out to write an utterly disenchanted account of the sordid reality of the Spain of his day yet certain moments of magic and romance nonetheless intrude; but this fairly simple point then unfolds into something much stranger as Borges zeroes in on the fact that in part two of Don Quixote the characters have read part one and comment on their own existence as characters. Borges then lists a number of other examples of fictions which appear within themselves such the Ramayana of Valmiki which, late on, features an appearance of the Ramayana of Valmiki as a major part of the plot. Similarly, on the 602nd night of the Thousand and One Nights, Scheherezade summarises the history of the king which includes his encounter with her and her telling of the stories which make up the nights, including the telling of the 602nd night, which includes the telling of the king’s own story, which includes his meeting with her and her telling of all the stories over again, including the telling of the 602nd night, and so on, forever.

What is it that intrigues and disturbs us about these images of infinite recursion?

I believe I have found the reason: these inversions suggest that if the characters of a fictional work can be readers or spectators, we, its readers or spectators, can be fictitious.

Valéry as Symbol

This brief note appears to be an obituary for the French poet Paul Valéry who died in 1945. Borges takes the surprising tack of comparing the French poet with the American poet Walt Whitman. On the face of it no two figures could be more different, Whitman loud, brash, confident, chaotic, contradictory, is morning in America, while Valéry, careful, sensitive, discreet, reflects the ‘delicate twilight’ of Europe. What they have in common is they created fictional images of themselves, made themselves symbolic of particular approaches.

Paul Valéry leaves us at his death the symbol of a man infinitely sensitive to every phenomenon and for whom every phenomenon is a stimulus capable of provoking an infinite series of thoughts.. Of a man whose admirable texts do not exhaust, do not even define, their all-embracing possibilities. Of a man who, in an age that worships the chaotic idols of blood, earth and passion, preferred always the lucid pleasures of thought and the secret adventures of order.

Kafka and His Precursors

A sketch at identifying precursors of Kafka’s ‘atrocious thought’, Borges finds precursors in Zeno’s paradoxes; in the ninth century Chinese writer, Han Yu; Kierkegaard; a poem by Browning; a short story by Léon Bloy; and one by Lord Dunsany. We would never have noticed the Kafkaesque in all these texts had Kafka not created it. Thus each author modifies our understanding of all previous writing.

The fact is that every writer creates his own precursors. His work modifies our conception of the past, as it will modify the future.

Avatars of the Tortoise

There is a concept which corrupts and upsets all others. I refer not to Evil, whose limited realm is that of ethics; I refer to the infinite.

He tells us that he once meditated a Biography of the Infinite but it would have taken forever to write. (Borges did in fact publish Historia de la eternidad in 1936.) Instead he gives us this fragment, a surprisingly thorough and mathematically-minded meditation on the second paradox of Zeno, the tortoise and Achilles. It is an intimidating trot through philosophers from the ancient Greek to F.H. Bradley and Bertrand Russell, in each one finding reformulations of the same problem in logic and various ways round it.

Only in the concluding paragraph does it become a bit more accessible when Borges brings out the meaning of Idealistic philosophy, that the world may be entirely the product of our minds and, as so often, ends on a bombshell of an idea:

We (the undivided divinity operating within us) have dreamt the world. We have dreamt it as firm, mysterious, visible, ubiquitous in space and durable in time; but in its architecture we have allowed tenuous and eternal crevices of unreason which tell us it is false.

In this view, Zeno’s paradoxes are among a putative small collection of problems or paradoxes or unnerving insights which are like cracks in the surface of the world we have made, cracks which gives us a glimpse of the utterly fictitious nature of ‘reality’.

The Mirror of Enigmas

A note on the verse from the Bible, First Letter to the Corinthians 13:12 in which Saint Paul writes: ‘For now we see through a glass, darkly; but then face to face: now I know in part; but then shall I know even as also I am known.’ He considers half a dozen meditations on it by the author Léon Bloy which I found obscure. I preferred the final passage where he describes the thinking underlying the intellectual activity of the Cabbalists:

Bloy did no more than apply to the whole of Creation the method which the Jewish Cabalists applied to the Scriptures. They thought that a work dictated by the Holy Spirit was an absolute text: in other words, a text in which the collaboration of chance was calculable as zero. This portentous premise of a book impenetrable to contingency, of a book which is a mechanism of infinite purposes, moved them to permute the scriptural words, add up the numerical value of the letters, consider their form, observe the small letters and capitals, seek acrostics and anagrams and perform other exegetical rigours which it is not difficult to ridicule. Their excuse is that nothing can be contingent in the work of an infinite mind

A Note on (toward) Bernard Shaw

A book is more than a verbal structure or series of verbal structures; it is the dialogue it establishes with its reader and the intonation it imposes upon his voice and the changing and durable images it leaves in his memory. This dialogue is infinite… Literature is not exhaustible, for the sufficient and simple reason that no single book is. A book is not an isolated being: it is a relationship, an axis of innumerable relationships…

I didn’t quite understand the thrust of this essay which begins by refuting the notion that literature is purely a game, and asserts that it involves and tone of voice and relationship with a reader, and then seems to go on to say that this is in some measure proven by the works of George Bernard Shaw whose philosophy may be derivative (Butler and Schopenhauer) but whose prolific invention of character is unprecedented in his time. The sardonic Irishman is an odd choice for the sly Argentinian to single out for praise.

A New Refutation of Time

Consists of two essays written in the 1940s. They are complex and hard to follow but I think he begins with the philosophical doctrine of Idealism which claims the human mind consists of a succession of sense perceptions and doesn’t require there to be a ‘real world’ out there, behind them all. Borges is, I think, trying to go one step further and assert that there need not be a succession of sense perceptions, there is no logical necessity for these impressions to be in the series which we call time. There is only the present, we can only exist in the present, therefore there is no time.

Parables

A series of very short thoughts, images, moments or insights which inspire brief narratives pregnant with meaning or symbolism. Kafka, of course, also wrote modern parables, parables with no religious import but fraught with psychological meaning.

Inferno, 1, 32

God sends a leopard kept in a cage in late 13th century Italy a dream in which he explains that his existence, his life history and his presence in the zoo are all necessary so that the poet Dante will see him and place him at the opening of his poem, The Divine Comedy.

Paradiso, XXXI, 108

Who of us has never felt, while walking through the twilight or writing a date from his past, that something infinite had been lost?

Maybe the mysterious thing which St Paul and the mystics saw and could not communicate appears to all of us every day, in the face of the street lottery ticket seller. Perhaps the face of Jesus was never recorded so that it could become the face of all of us.

Ragnarök

He has a dream. He was in the School of Philosophy and Letters chatting with friends when a group breaks free from the mob below to cries of ‘The gods! The gods’ who take up their place on the dais after centuries of exile. But during that time they have become rough and inhuman, they cannot actually talk but squeak and grunt.

Centuries of fell and fugitive life had atrophied the human element in them; the moon of Islam and the cross of Rome had been implacable with these outlaws. Very low foreheads, yellow teeth, stringy mulatto or Chinese moustaches and thick bestial lips showed the degeneracy of the Olympian lineage. Their clothing corresponded not to a decorous poverty but rather to the sinister luxury of the gambling houses and brothels of the Bajo. A carnation bled crimson in a lapel and the bulge of a knife was outlined beneath a close-fitting jacket. Suddenly we sensed that they were playing their last card, that they were cunning, ignorant and cruel like old beasts of prey and that, if we let ourselves be overcome by fear or pity, they would finally destroy us. We took out our heavy revolvers (all of a sudden there were revolvers in the dream) and joyfully killed the Gods.

Parable of Cervantes and the Quixote

How could Miguel de Cervantes ever have guessed that his attempt to mock and undermine the glorious myths of the Age of Chivalry in his fictitious character, Don Quixote, would itself become a larger-than-life myth? (Well, anyone who has studied a bit of human nature and knows that humans are the myth-making species, constantly rounding out narratives, creating stories which explain everything in which larger-than-life figures either cause all evil or all good.)

The Witness

Borges imagines the last pagan Anglo-Saxon, the last eye-witness of the sacrifices to the pagan gods, living on into the new age of Christianity. What memories and meanings will be lost at his death? Which makes him reflect on what will be lost when he himself dies.

A Problem

A very abstruse problem: Cervantes derives Don Quixote from an Arab precursor, the Cide Hamete Benengeli. Imagine a scrap of manuscript is discovered in which his knightly hero discovers that in one of his fantastical conflicts he has actually killed a man. How would Quixote respond? And Borges imagines four possible responses.

Borges and I

The narrator, Borges, speculates about the other Borges. On a first reading I take this to be the Borges of literature, the Borges who both writes the stories and is conjured into existence by the stories, who is not the same as the flesh and blood Borges who walks the streets.

Little by little, I am giving over everything to him, though I am quite aware of his perverse custom of falsifying and magnifying things

Everything and Nothing

A moving and beautiful meditation on the life of William Shakespeare which paints him as a hollow man, plagued by his own emptiness, who seeks to fill it with books, then with sex with an older woman (marriage to Anne Hathaway), moving to the big city, and involvement in about the most hurly-burly of professions, acting, before someone suggests he writes plays as well as acting in them, and he fills his soul with hundreds of characters, giving them undreamed-of speeches and feelings, before, an exhausted middle aged man he retires back to his provincial birthplace, and renounces all poetry for the gritty reality of lawsuits and land deals before dying young.

In a fantastical coda, he arrives in heaven and complains to God that all he wants is to have an identity, to be a complete man instead of a hollow man, but God surprises him with his reply.

After dying he found himself in the presence of God and told Him: ‘I who have been so many men in vain want to be one and myself.’ The voice of the Lord answered from a whirlwind: ‘Neither am I anyone; I have dreamt the world as you dreamt your work, my Shakespeare, and among the forms in my dream are you, who like myself are many and no one.’


Labyrinths

A labyrinth is a structure compounded to confuse men; its architecture, rich in symmetries, is subordinated to that end. (The Immortal)

The choice of this word for the title of the volume is no accident. The metaphor of the labyrinth, referring to endless tangles of intellectual speculation, crops up in most of the stories and many of the essays. It is a founding metaphor of his work.

  • Tlön is surely a labyrinth, but it is a labyrinth devised by men, a labyrinth destined to be deciphered by men.
  • Haslam has also published A General History of Labyrinths
  • I have some understanding of labyrinths: not for nothing am I the great grandson of that Ts’ui Pên who was governor of Yunnan and who renounced worldly power in order to write a novel that might be even more populous than the Hung Lu Meng and to construct a labyrinth in which all men would become lost.
  • I thought of a labyrinth of labyrinths, of one sinuous spreading labyrinth that would encompass the past and the future and in some way involve the stars
  • Once initiated in the mysteries of Baal, every free man automatically participated in the sacred drawings, which took place in the labyrinths of the god every sixty nights (Babylon)
  • Another [book] (very much consulted in this area) is a mere labyrinth of letters (Babel)
  • He is rescued from these circular labyrinths by a curious finding, a finding which then sinks him into other, more inextricable and heterogeneous labyrinths (Theme of the Traitor and the Hero)
  • I felt that the world was a labyrinth, from which it was impossible to flee… (Death and the Compass)
  • On those nights I swore by the God who sees with two faces and by all the gods of fever and of the mirrors to weave a labyrinth around the man who had imprisoned my brother (Death and the Compass)
  • Meticulously, motionlessly, secretly, he wrought in time his lofty, invisible labyrinth (The Secret Miracle)
  • Intolerably, I dreamt of an exiguous and nitid labyrinth: in the center was a water jar; my hands almost touched it, my eyes could see it, but so intricate and perplexed were the curves that I knew I would die before reaching it. (The Immortal)
  • There were nine doors in this cellar; eight led to a labyrinth that treacherously returned to the same chamber; the ninth (through another labyrinth) led to a second circular chamber equal to the first. (The Immortal)
  • You are not lighting a pyre, you are lighting a labyrinth of flames. (The Theologians)

The most labyrinthine story is The Garden of Forking Paths in which the word occurs 18 times.

The labyrinth is a metaphor for the mind and the way it never stops speculating, creating unending streams of interpretation, of our lives, of the world, of each other, of everything, each more entrancing and futile than the one before (among which are ‘the intimate delights of speculative theology’). Thus many of his ‘stories’ feature hardly any characters, events or dialogue – all the energy goes toward capturing the beguiling, phosphorescent stream-of-ideas of an extremely learned, religio-philosophical, fantastical mind:

I thought that Argos and I participated in different universes; I thought that our perceptions were the same, but that he combined them in another way and made other objects of them; I thought that perhaps there were no objects for him, only a vertiginous and continuous play of extremely brief impressions. I thought of a world without memory, without time; I considered the possibility of a language without nouns, a language of impersonal verbs or indeclinable epithets. (The Immortal)

And this endless stream of ideas reflects the way a mature world is full of infinite iterations of any given object. Looking at a coin in his hand:

I reflected that every coin in the world is a symbol of those famous coins which glitter in history and fable. I thought of Charon’s obol; of the obol for which Belisarius begged; of Judas’ thirty coins; of the drachmas of Laï’s, the famous courtesan; of the ancient coin which one of the Seven Sleepers proffered; of the shining coins of the wizard in the 1001 Nights, that turned out to be bits of paper; of the inexhaustible penny of Isaac Laquedem; of the sixty thousand pieces of silver, one for each line of an epic, which Firdusi sent back to a king because they were not of gold; of the doubloon which Ahab nailed to the mast; of Leopold Bloom’s irreversible florin; of the louis whose pictured face betrayed the fugitive Louis XVI near Varennes. (The Zahir)

And:

Money is abstract, I repeated; money is the future tense. It can be an evening in the suburbs, or music by Brahms; it can be maps, or chess, or coffee; it can be the words of Epictetus teaching us to despise gold; it is a Proteus more versatile than the one on the isle of Pharos. It is unforeseeable time, Bergsonian time, not the rigid time of Islam or the Porch.

Everything relates to everything else. Everything is a symbol of everything else, including the most profound categories of thought, hundreds, thousands of which have been dreamt up by the centuries full of metaphysicians and mystics. Anything can stand for anything else and that is, or should be, the freedom of literature, showing us how the infinite nature of human thought can liberate us, at every moment.

Tennyson once said that if we could understand a single flower, we should know what we are and what the world is. Perhaps he meant that there is no fact, however insignificant, that does not involve universal history and the infinite concatenation of cause and effect. Perhaps he meant that the visible world is implicit in every phenomenon, just as the will, according to Schopenhauer, is implicit in every subject… (The Zahir)

Or perhaps something else again, and something else again, and on forever, as long as we breathe, as long as we have consciousness, which consists of impressions, connections, moods, feelings and thoughts endlessly unfurling. Hence his interest in The Infinite, which is the subject of many of the stories (The Library of Babel) and the essay on Achilles and the tortoise which examines the infinitely recursive nature of intelligence. Speaking of the paradox, he writes:

The historical applications do not exhaust its possibilities: the vertiginous regressus in infinitum is perhaps applicable to all subjects. To aesthetics: such and such a verse moves us for such and such a reason, such and such a reason for such and such a reason…

And so on, forever.

Labyrinths as a labyrinth

I began to note how certain names and references recur in many of the stories, for example the name and works of Kafka or the paradox of Achilles and the tortoise, Schopenhauer’s notion of the world as a fantasy, Spinoza’s that all things long to persist as themselves – when it occurred to me that these references and motifs which recur across so many stories and essays themselves create a matrix or web which links the texts subterraneanly, so to speak, and themselves create a kind of labyrinth out of the text of Labyrinths. That the totality of the book Labyrinths is itself a labyrinth.

And, rereading that definition – ‘A labyrinth is a structure compounded to confuse men’ – maybe the enjoyment of this awesome book comes from savouring pleasurable confusions; maybe it is about entering a world of carefully controlled and contrived intellectual bewilderments.

The Borgesian

There’s an adjective, apparently, Borgesian, which means: ‘reminiscent of elements of Borges’ stories and essays, especially labyrinths, mirrors, reality, identity, the nature of time, and infinity’.

In his preface, André Maurois, in an attempt to convey the sense Borges’s stories give us of a vast erudition, says that Borges has read everything, but this isn’t quite true. His fictions very cannily give the impression that he has read widely, but it becomes clear fairly quickly that he has read widely in a very particular kind of text, in a certain kind of semi-mystical philosophy and metaphysics, often venturing from the fairly reputable works of Berkeley or Hume or Schopenhauer out into the arcane and mysterious byways of Christian and Islamic and Judaic theology, with the occasional excursion into the wisdom of Chinese magi.

These attributes – the combination of reputable Western philosophers with obscure religious mystics, and the casual mingling of Western texts with dicta from the Middle East or China – are exemplified in probably most famous of all Borges’s stories, Tlön, Uqbar, Orbis Tertius. Here’s a complete list of all the books and ideas referred to in just this one short essay:

Books

  • The Anglo-American Cyclopaedia (New York, 1917)
  • Ritter’s Erdkunde
  • Justus Perthes’ atlases
  • Silas Haslam: History of the Land Called Uqbar (1874)
  • Silas Haslam: A General History of Labyrinths
  • Lesbare und lesenswerthe Bemerkungen über das Land Ukkbar in Klein-Asien (1641) by Johannes Valentinus Andreä
  • Thomas De Quincey (Writings, Volume XIII)
  • Bertrand Russell: The Analysis of Mind (1921)
  • Schopenhauer: Parerga und Paralipomena (1851)
  • Hydriotaphia, Urn Burial, or a Discourse of the Sepulchral Urns lately found in Norfolk by Sir Thomas Browne (1658)

References

  • the Gnostic philosophers’ belief that the world is a pale parody of the real Creation
  • the Islamic tradition of the marvellous Night of Nights
  • David Hume’s comments on the philosophy of George Berkeley
  • Meinong’s theory of a subsistent world
  • Spinoza’s attribution to the Almighty of the attributes of time and extension
  • a heresiarch of the eleventh century
  • Zeno’s paradoxes
  • The Tao Te Ching
  • The 1001 Nights
  • hermetic philosophy

And then there are the hoaxes for which Borges acquired quite a reputation. Silas Haslam does not exist, is merely a fictional author and, scattered throughout these 40 texts, among the pedantic footnotes citing genuine works of philosophy or theology, are scattered other fictional authors, thinkers and ideas. In Borges’s hands the worlds of fiction and ‘reality’ meet and mingle on equal terms. They are, after all, situated in the realm of discourse, and can there be anything more imaginary than that?


Related links

Borges reviews

Pattern Recognition by William Gibson (2003)

This is the first novel in what became known as the ‘Blue Ant’ trilogy. I was wondering what Blue Ant would turn out to be, my mind alive with images of mutating insects, or maybe it was the nickname of some groovy digital weapon, or a piece of cyberspace code.

But no, my heart sank when I learned that Blue Ant just refers to a fictional advertising agency set in the contemporary world i.e. turn of the century New York and London and Tokyo. And that the lead figure in the book is a ‘brilliant’ young logo expert, 32-year-old (page 2) Cayce Pollard who is a freelance fashion spotter, ‘an actual on-the-street cool-hunter’ (page 32), ‘a very specialised piece of human litmus paper’ (page 13):

  • ‘What I do is pattern recognition. I try to recognise a pattern before anyone else does.’ (page 86)
  • All the time she’s spent on the world’s various streets, scouting cool for the commodifiers. (page 195)
  • ‘I find things, or styles, for other people, companies, to market. And I evaluate logos – trademark emblems.’ (page 231)

Just like the character Count Zero in the Neuromancer trilogy or Colin Laney in the Bridge trilogy had special, almost supernatural gifts for spotting trends, nodes and emerging meanings in the endless flow of data in cyberspace, so Cayce is credited with a special, almost supernatural gift to spot new fashion trends –

She’s met the very Mexican who first wore his baseball cap backwards, asking the next question. She’s that good! (page 32)

Except that Count Zero and Laney were dealing with the genuinely weird, visionary idea of dataflows, set in interesting futures, whereas Cayce has a special ability to spot… the latest trends in footwear. Or shirts. Or handbags. It feels like a crashing descent into the banal.

In the first 150 pages of this book the one piece of actual work which Cayce performs for the Blue Ant agency is they show her a new logo designed for a client which looks a bit like a sperm.

‘They wanted me here to tell them whether or not a new logo worked.’ (page 190)

She doesn’t like it so it’s sent back to the designer (Heinz) in Germany, who amends it to more of a squiggle – which she does like. That’s it. That’s how her supernatural abilities are put to use. Felt pathetic, to me.

The novel opens as Cayce arrives in London for a meeting with the Blue Ant advertising agency with a bad jet lag.

She’s here on Blue Ant’s ticket. Relatively tiny in terms of permanent staff, globally distributed, more post-geographic than multinational, the agency has from the beginning billed itself as a high-speed, low-drag life-form in an advertising ecology of lumbering carnivores. (page 6)

The prose from the get-go is whip-smart and street savvy and cool and all those other adjectives, but cannot conceal what for me, as a person completely indifferent to fashion, is the crushingly dull and vapidly narcissistic world of fashion and marketing. And this is the first novel in which the real thinness of Gibson’s plots became clear.

Characters

The book is cleverly constructed and has a number of strands. Cayce is staying at the flat of a mate of hers, Damian, who is off shooting a documentary in Russia. The Blue Ant agency was founded and is run by the preposterous Hubertus Bigend, who drives a fast car, wears a stetson hat, looks like Tom Cruise with big teeth, and has advanced views about how advertising bypasses the rational mind and goes straight for the primitive hippocampus, the basic mammalian stem of the brain (page 69). Just, in fact, like all the pretentious, high-talking heads of all advertising agencies are ‘visionaries’, ‘gurus’, ‘geniuses’, prophets, intellectuals, blah blah blah.

Hubertus Bigend and contempt for the reader

Calling his central character Hubertus Bigend struck me as being a gesture of contempt by Gibson. In the third of Thomas Harris’s Hannibal Lecter novels, Hannibal (1999), written some time after the smash hit success of the Anthony Hopkins movie version of The Silence of the Lambs (1991), Harris has a scene where the psychopath moves amid the crowd in the London Dungeon and freely expresses his loathing and contempt for the shallow philistines who love being titillated by gruesome murders. Peasants! Plebs! It seemed to me that Harris was deliberately gobbing in the face of the people who bought his books and paid to see the movies.

Something comparable struck me as happening here. It seems to me Gibson that is taunting his readers, saying if you can believe in a character I’ve named Hubertus Bigend, you’ll believe anything; if you swallow this stupid, insulting name, it just goes to prove what gullible mugs you are, falling over yourselves to associate yourself with my shimmering street-savvy prose, to slip on a leather jacket and shades and a ripped t-shirt and pretend to be in on the latest thing, in a pathetic attempt to hide from yourself how middle-aged and white and boring you are.

In fact it’s not only Hubertus Bigend who has a stupid name, they all do:

  • Cayce Pollard
  • Hubertus Bigend
  • Damian Pease (page 104)
  • Boone Chu (page 100)

In the Neuromancer trilogy Gibson really did feel like he was writing about gutter punks strung out on future drugs as they hacked in and out of cyberspace in gorgeously whip-sharp prose. You are totally in that world.

The Bridge trilogy which followed felt to me more contrived: its focus is on solidly lowlife types, or people bumping along the bottom of society – a security guard and ex-bike courier and rasta shopkeeper and a damaged teenager – giving the impression of a world which is fly and sharp and cool and street and happening, man. It’s only when the story refers to the authorities who actually run all the amenities of post-earthquake California – for example when the fire brigade gets called in to put out the climactic blaze on the Golden Gate bridge – that you realise that beyond Gibson’s handful of street types and scandi noir assassins, there is actually a great big world of grown-ups, where taxes are gathered to pay for schools and hospitals and police and fire brigade, where bureaucrats and businessmen commute to work every day and get things done. Where people aren’t lowlife drifters, living in cardboard boxers, mixing with cool assassins in long black coats.

Suddenly, the story felt…well… juvenile, wilfully focusing on a handful of rather pathetic outsiders with no particular redeeming qualities or features, certainly in no way representative of the wider world.

The Blue Ant novels feel like they continue this downward arc – that what began as something genuinely subversive and new in Neuromancer has metamorphosed into something shiny and empty and corrupt. The triumph of style over soul. It feels like he’s sold out. The Clash lyric, ‘Huh, you think it’s funny – turning rebellion into money’ kept coming to mind (The Clash are actually quoted on page 130 and the novel features Gibson’s usual clutch of supposed rock stars and fake rock bands).

When you’re a kid you think the music and look of your time is the big deal which is going to overthrow the corrupt old order. Then you watch as the record labels and promoters and stadium bookers and the TV pundits and fashion journalists and style gurus turn it into just another brand, and next thing you know it’s being sold back to you at extortionate prices, marketed and advertised by would-be cool, creepy, slimey, 40-something sell-outs in designer leather jackets.

That’s what this book felt like to me: a creepy exercise in cynical box-ticking set among a jet-setting international advertising and media elite who know all the right people and who are all so fabulous – fabulously well dressed, fabulously well connected, fabulously stylish, and so fabulously interesting, dahhhling, Hubertus has just got the most fabulously interesting theory of why advertising works, dahling, you must hear it, the man is a complete genius!

Absolutely fabulous characters

Cayce, as is repeatedly pointed out, is supernaturally gifted at spotting fashion trends, and this is one of the obvious examples of pattern recognition which crop up throughout the book. Her father was Win Pollard, a leading security expert who made American embassies round the world secure. He had many wise words and sayings like a good father should, well, certainly in an airport thriller.

He advised her to always ‘secure the perimeter’. He warned her against apophenia which is the tendency to perceive connections between unrelated things when there are none. It is a way of overdoing pattern recognition, a form of paranoia. (It crossed my mind, reading this, that creating patterns out of human activity is, in a broad sense, the core approach of all narratives.)

Cayce’s mother, Cynthia is equally as interesting and eccentric, a gen-you-ine Virginia eccentric (page 31) who lives in a nutty community who all believe in Electronic Voice Phenomena, a form of pattern recognition gone wrong (page 115).

Cayce had a therapist, Katherine McNally (page 253) (later this turns out to have been a string of therapists). She goes to a café in Camden and bumps into the famous Billy Prion, lead singer in the famous band, BSE. Her friend Damian is off in Russia making simply the most amazing documentaries ever.

In other words, her life is just so effortlessly glamorous, dahhling. It’s a Sunday Times Style supplement version of cool.

The shiny people in their black leather jackets, black Fruit of the Loom t-shirts, black skinny 501 jeans (page 2) and black shades, collars moodily turned up on their long black coats, or black leather and shiny nylon and squared-off shoes (page 153), smoking Gitanes like Albert Camus, drinking expensive Colombian coffee, hanging out in their cool redesigned interiors and stylish cars are like the pencil-thin, heroin-chic young things out of any number of indistinguishable fashion shoots from the last 30 years, or which populate hundreds and hundreds and hundreds and hundreds of cynical, smooth, stylish, utterly empty car ads.

An ex-boyfriend of Cayce’s (oh, dahhling, how many have there been?) once compared her to a Helmut Newton portrait of Jane Birkin. Well, of course he did. A character she knows looks like Michael Stipe on steroids – ‘Oh I simply love REM, don’t you!’ (page 21).

Later Boone’s luggage is described as ‘one of those Filson outfitter bags that look like L.L. Bean on steroids’, page 172. In other words Gibson is starting to write in clichés and to repeat those clichés.

Cayce’s New York apartment is painted a shade of blue she discovered in Northern Spain and had the paint people mix from a Polaroid she took of it, she’s that good!

The book keeps up a steady stream of name-dropping, trailing any number of undergraduate cultural references from Tarkovsky to Baudrillard (page 48) because the book has intellectual pretensions as well, in much the way that high-end fashion magazines and style outlets like to quote Deep Thinkers, or at least put their faces onto t-shirts, turning them into yet another kind of shiny surface reflecting the characters’ bottomless shallowness.

They’re just names on labels, like all the other brands the text carefully namechecks – Tommy Hilfiger, Levi 501, Volvo, Agnes B, Molton Brown, Burberry, Gucci (127), Prada (188), Gap, L.L. Bean, Louis Vuitton (188), suede boots from Parco, Armani, Versace (271), Cartier (309), Hermès (310).

Everyone is just so fabulously fabulous, thus:

  • Hubertus is a philosopher king who founded the coolest ad agency anywhere (‘He’s brilliant, isn’t he?’ gushes a member of his staff on page 87)
  • Cayce’s friend Margot is doing a course at NYU in disease-as-metaphor (‘Oh how wonderfully Susan Sontag of her!’), as it happens, she is a former girlfriend of Bigend’s – small world, when you’re this brilliant and that good !
  • the text drops key names from an undergraduate media studies course like car keys – Baudrillard, Derrida, Foucault, Lacan, Jameson, August Strindberg, Andrei Tarkovsky (at least three times pp.146), Truffault, Peckinpah, Apocalypse Now (180), William S. Burroughs (186), James Joyce and Tennessee Williams (286), it’s a shopping list of rather dated intellectual ‘cool’
  • characters wonder whether the director of the fragments is some kind of ‘Garage Kubrick’ (page 47)
  • film-makers are all auteurs
  • Cayce is stopped in the street by someone who thinks he saw her at a fabulous event at the Institute of Contemporary Arts’ (page 19)
  • not one but two of her former boyfriends were fans of Japanese actor Beat Takeshi, star of existential gangster films (page 167); of course they were, haven’t you heard of Beat Takeshi, oh dahling, where have you been hiding?
  • Cayce keeps bumping into rock singer Billy Prion, you all remember Billy Prion the famous rock singer, don’t you?

The text drops not only names but fashionable buzzwords, too, like a checklist from a student reading list of critical theory – liminal (54, 253), discourse, semiotics (‘semiotics of the marketplace’ 2, ‘a semiotic neutrality’ 89, ‘semiotic agoraphobia’ 264), hegemony, hermeneutics, God aren’t we clever and well-read.

As you can tell, I found Pattern Recognition unbearably pretentious, elitist and dull. It’s such a shame because in the Neuromancer novels Gibson seemed to have invented a dazzlingy jazzy, funky, street prose style to match the extraordinary goings-on in his digital future. But in a book like this, the style is broader, deeper and more accomplished, but now feels like it is dressing up distressingly lame, boring, fashion magazine material.

The McGuffin

All Gibson’s previous novels managed to cook up a sense of expectation and mild dread because they all contrived to have a Big Secret at their centre, a secret the characters slowly stumble across and which, in the case of the Neuromancer books, is genuinely mind-expanding (in the second novel a self-conscious, self-aware being emerges from the world’s data; in the third novel, it becomes aware that there are others like it out in space).

However, this entire Big Thing-at-the-heart-of-the-story strategy begins to run out of steam in the Bridge trilogy: in the last of those books we spend the entire narrative being promised that something big, really, really big is going to happen, something that is going to change the world forever, so we spend the entire novel on tenterhooks. And then… it doesn’t happen. Nothing happens at all. Well, the Golden Gate catches fire and then, er, is put out. That’s it.

The McGuffin in this novel is ‘the fragments’. Someone is releasing onto the internet brief fragments of what appear to be a movie. This cryptic procedure has spawned a community of obsessives around the world who have swiftly assigned themselves a ‘cool’ name, the ‘footageheads’, who have wasted vast amounts of time speculating what The Footage means, who took it and why and where it’s all going to end. Footageheads are obsessives and addicts. They think repeated watching of the various fragments, in various orders, gives them a sense of an opening into something, a universe, a narrative (page 109).

There are web communities devoted solely to analysing The Fragments, including one named F:F:F, which stands for Fetish: Footage: Forum, maintained by someone named Ivy, with about 20 regular posters including Parkaboy, La Anarchia, Maurice and Filmy, and where Cayce has been posting thoughts for some time.

As the novel begins and Cayce flies into London to undertake her brief job assessing the new logo for a Blue Ant client (why couldn’t the logo have been emailed or faxed or posted to her?) she is fussing and fretting over the release of the latest fragment, #135.

This silly idea really is the centre of this long novel, I kid you not. When, on the evening of her 1-minute logo-disapproving meeting, Cayce is invited out for dinner and then drinks with the swashbuckling Hubertus Bigend (‘Isn’t he brilliant?’), Hubertus takes Cayce to a cool designer bar in cool Clerkenwell (natch) where he springs on her the real reason he paid for her flight from New York — turns out Hubertus is a footagehead himself and is prepared to pay Cayce big bucks to find out who’s making The Fragments and why.

Before she knows what’s happening, Hubertus introduces her to a Chinese-American named Boone Chu. Cayce initially says no to the whole proposition, but, like Cayce herself, Boone is a genuine footagehead and his passion is contagious.

Tokyo

Cayce spends the first hundred and fifty pages mooching round the environs of her mate Damian’s flat in Camden i.e. up to the Lock, around the market, there are walks up Primrose Hill, she meets people in cafés, has a bizarre encounter in the street with three dudes who are buying and selling a suite of fake hand grenades which contain wind-up calculators (named Voytek and Ngemi), the nips over to Notting Hill and the Portobello Road. Then there’s all the taking of cabs to and from meetings at Blue Ant’s HQ in Soho. In other words, fashionable north and west London are given a good going over in Gibson’s slick stylish prose. Cool.

But via the community of footageheads Cayce has learned that there are various footage experts in Tokyo and so, once Boone Chu has helped persuade her to agree to Hubertus’s commission to track down the footage maker, she finds herself handed a Blue Ant Mac, ipad, mobile, credit card and plane tickets to Tokyo and whoosh! she’s aboard a British Airways flight to Japan. ‘New York, London, Paris, Munich, everybody’s talking ’bout… pop music!’

There’s quite a bit of reportage about what it’s like to arrive in Tokyo, deboard the plane, catch a cab into town, all the skyscrapers, the bombardment of foreign signs which every tourist since Roland Barthes has felt compelled to write a book about. The Blue Ant Tokyo office is terrifyingly prompt and efficient and, after she’s checked into a luxury hotel, arranges an hours-long pampering session with seaweed facials, wax and haircut. Then a new outfit, all in black, obvz.

Then, finally, we arrive at the point of the whole trip, which is some of her pals in F:F:F have identified a certain ‘Taki’, a Japanese footagehead, who claims to know of a ‘coven’ of other footageheads who have discovered a watermark on fragment #78.

Do you care? No, neither do I. Her friends then devise an elaborate scam which is to invent a horny, porny anime babe, call her Keiko, and persuade this Taki to a meeting on the promise that in exchange for his information, he’ll get a picture and contact details for this Keiko. I suppose they could have just rung him up and asked him or asked to meet for a coffee and asked him, But this way creates more cloak-and-dagger suspense.

So Cayce meets Taki in a seedy bar which he has chosen, he hands over the number he claims is in the watermark of fragment #78 and she hands over the bosomy photo of a made-up Japanese babe, goes for a pee and Taki is gone when she gets back.

Out in the dirty alley she is mugged by two guys dressed all in black (obvz) who seem to have Italian accents. But it turns out Cayce was trained in self-defence by her spy father (of course she was) and gives one of them a Glasgow Kiss before stamping on the other’s one’s shoe with her stilleto and running. At the end of the alleyway a lone figure on a moped is waiting, who lifts the visor of his helmet to reveal… it is Boone Chu! He flew out on the same plane as her and has been tailing her.

Long story short, he sweeps her off to a hotel, drinks and recovers and throws on new clothes (all black, natch), then a plane back to London.

Back in London

Boone and Cayce are collected by Hubertus in a cab, so he can debrief them about everything that happened. Boone does the talking and leaves out the mugging and his rescue of Cayce.

Back at Damian’s Cayce is disconcerted to discover Damian has returned to his flat from Russia, and brought along a moody sulky Russian girlfriend, Marina (dresses only in Prada, only in black, natch). Cayce crashes, the others go for meals, Camden is so cool.

Burglary I forgot to mention that after Cayce arrived in Damian’s flat she unpacked then went for a walk. When she came back she realised someone had been tampering with the laptop she uses i.e. had broken into the flat, but using the correct keys. This led to an outburst of paranoia which led her to barricade Damian’s door, then to get new locks.

Logophobia I also forgot to mention that Cayce has a severed phobia which is the other side of her having such a phenomenally good feel for fashion and logos, which is a phobia of logos. Thus a visit to Harvey Nichols upscale department store makes her nearly pass out, and conversation leads to the fact that the Michelin man, logo of Bibendum in Knightsbridge, gives her panic attacks. Thus it is no accident that when she gets back to Damian’s flat after some outing she finds a model of the Michelin man nailed to the door. She nearly throws up and has to detach it without looking directly at it.

Now, no sooner has she arrived back in London than she’s called to a meeting at Blue Ant with Hubertus. On the way in she almost collides with… the man who tried to mug her in Tokyo and is sporting a very broken nose. When she asks reception who he is, reception tells her that’s Dorotea’s driver, Franco (page 199).

Dorotea? Yes we met Dorotea Benedetti (page 9) in the early scenes. She is another freelance, this time an imposing executive, who had been liaising with the German designer about the sperm logo. Boone  explains that Dorotea was angling for a senior job at Big Ant and thought Hubertus had flown Cayce to London to consider her for the post i.e. to be a rival. And that’s why Dorotea commenced this barrage of psychological attacks against Cayce.

But in this new meeting at Blue Ant, also attended by Boone, Cayce now discovers that none of it was Dorotea’s idea, she was put up to it by a Russian who paid her, a tax lawyer based in Cyprus (described as being a centre of Russian money laundering, page 204). Not only did this Russian pay Dorotea to unsettle Cayce but someone passed on to her deeply personal information about Cayce’s logo phobia which she had only shared with her New York therapist. I.e. the Russians appear to have burgled Cayce’s therapist’s office.

So there’s some kind of deeper conspiracy against Cayce going on. When all this comes out in this boardroom meeting, Cayce is speechless with rage and calls Dorotea a ‘vicious lying cunt’ (page 203). But Hubertus stuns Cayce even more by announcing that he has hired Dorotea to Big Ant. Cayce reels out and goes to a Starbucks with Boone who explains that Hubertus doesn’t trust Dorotea but wants her on the inside of the tent pissing out.

Boone announces he’s flying to Columbus Ohio because that’s the location of a firm, Sigil, which specialises in watermarking movies. He thinks it might be them who placed the watermark on the fragment which they swindled out of Beat in Tokyo. So we’re back to The Footage, again, as providing the main narrative engine.

Bournemouth

Remember the oddballs Cayce walked past in Portobello Road, gathered round a car boot where she was astonished to see full of hand grenades till she went closer and discovered that they were only novelty calculators, one of the only hand-wound calculators in the world. To add a bit of grit, the story goes on to explain that they were designed by a Jewish designer Herzstark while imprisoned in a Nazi concentration camp.

Now we learn that the two guys gathered round that boot were collectors and aficionados, being Voytek the Slav, Ngemi the black guy. They were waiting for a potential purchaser, Hobbs Baranov to show up. But he didn’t, so they packed up and left, disgruntled.

Well, Voytek gets hooked up with Damian somehow I can’t quite remember, and is part of the ‘Camden set’. Cayce sees him a few times in Camden cafés, even round Damian’s place. Conversation reveals that Baranov is well connected as well as being a fanatical collector. He’s the son of a Soviet defector from the 1950s, possibly recruited to American intelligence (page 242).

We are told that a rare and valuable artifact, a prototype Curta calculator, went at auction to a Bond Street dealer, Lucian Greenaway. Cayce finds out the black guy Ngemi is catching a train down to Bournemouth to see Baranov the purchaser and asks Voytek to ask Ngemi if she can accompany him.

Yes. So Cayce catches a cab to Waterloo (with comic descriptions of British Rail announcements, sandwiches and English tabloid newspapers. Yuk.) Train to Bournemouth, borrows a car, drives out to derelict Ministry of Defence test centre, a handful of pitiful caravans, this is where Hobbs Baranov lives. He is very unpleasant but a fanatical collector of early computers and calculators.

The T diagram The F:F:F people continue to dangle the bait of a made-up hot Japanese footagehead babe in front of Taki i.e. continue sending fake emails from her to him and, having been given the photo Cayce gave him, he more than ever believes she is real and big-breasted and gagging to meet her if only he will hand over Footagehead facts. So Taki excitedly emails Cayce a diagram. It is an image which shows a sort of T-shaped piece of geography and written all over it are numbers. One of them is the same as the number watermarked into fragment #78 as revealed by Taki. So presumably they’re all watermarks to do with the Footage.

Now Cayce has come all the way down to this dingy caravan outside Bournemouth to show it to the collector and expert in the arcane, Hobb. She shows the image to Hobbs and he nods knowingly. Cayce makes Hobbs a deal. She’ll buy the Bond Street piece for him in exchange for information: she wants the email address to which the particular encrypted number Taki gave her was sent.

Back at Waterloo Ngemi tells Cayce that Hobbs, before he became a shambling alcoholic recluse, was something to do with setting up Echelon, an American system that monitors the entire traffic on the web. As so often with Gibson, this snippet is heavy with implied meaning, but light on actual content.

So Ngemi and Cayce go to this Bond Street dealer who is the epitome of superior snobbishness but sells them the Curta calculator, which they promptly hand to Baranov who was waiting outside with the email address Cayce wanted (stellanor@armaz.ru).

Cayce goes sits in Kensington Gardens where, on her iBook, she writes an email to the address asking who he or she is and what they’re aiming to achieve with the footage. (Email is written as e-mail throughout the book.)

Throughout the book she’s plugging her phone into her I-book in order to receive emails. Maybe this was cutting edge in 2002 or 3 but quite obviously it was to be completely superseded with the advent of smartphones by 2007 or 8.

Anyway, Cayce investigates the domain name @armaz.ru and discovers it’s owned by an Andreas Polakov based in Cyprus. She phones Bigend, asks the name of the Cyprus-based Russian lawyer who paid Dorotea to frighten off Cayce and it is… Andreas Polokov (page 259). One and the same man: so, Is the man who appears to be disseminating The Footage the same one who paid Dorotea to put the frighteners on Cayce? And if so, Why?

The guy at the other end of the email replies within half an hour saying he’s in Moscow. Cayce immediately gets Blue Ant’s people to buy her an Aeroflot flight to Moscow.

Moscow

There is the same kind of travelogue description of driving into the city from the airport which Gibson has already given us for London and Tokyo. ‘New York, London, Paris, Munich, everybody’s talking ’bout… pop music!’

The constant shifting of locale is like a James Bond movie and just like in the movies we get a lot of local colour and background information, almost like a tourist brochure.

We get descriptions of Moscow motorways, signage, the imposingly huge hotel (the President), the crappy hotel room, the poor cellphone reception, the rude staff, a couple of super-sexualised hookers hanging round in the lobby. It all sounds like notes Gibson has made on his travels promoting his earlier books.

Throughout the novel Cayce’s closest friend on the Fetish: Footage: Forum has been Parkaboy. He’s been avidly following her investigations into the source of the footage. Now in an email exchange he begs to be allowed to join her in Moscow.

Now, back when Hubertus originally hired Cayce to track down the Footage Maker, Hubertus said she could have anything she wanted, unlimited expenses, buy cars, take flights anywhere, stay in the best hotels etc. So Cayce now tells Parkaboy she’ll get him a plane ticket to Moscow, whereupon he tells her his name for the plane ticket, Peter Gilbert (page 278).

She gets another email from the footage guy telling her to meet him in a Moscow café. So she’s very surprised when the figure who weaves its way through the cafe to her turns out to be… a woman, introduces herself as Stella.

The big reveal

Stella explains everything, explaining the entire plot.

Stella was one of twin sisters, Stella and Nora born and bred in Russia. She and her sister were in a terrorist attack, a claymore mine stuck in a tree, which killed both their parents immediately, Nora was very badly injured with shrapnel lodged in her brain. She had been a film student in Paris. She had been working on several films which she cut shorter and shorter in line with her minimalist aesthetic.

After the injury she spoke only to Stella and only in the special private language which twins often develop. Stella and friends bring Nora her film equipment from Paris which is the only thing which perks her up. She resumes editing her film and paring it down till it ends up as just one shot.

Then they notice Nora staring at the monitor showing closed circuit TV footage of the reception area of the hotel. She is entranced by it. So, hoping to aid her cure, one of the doctors hooks Nora’s recording equipment to the CCTV camera, she begins recording it and editing it. And that, children, is the origin of The Footage which has been dazzling and puzzling the worldwide community of Footageheads. Bit disappointing, isn’t it.

They part, Cayce goes back to her hotel and sleeps, has calls with Boone, Hubertus, then receives a long email about his archaeology project from Damian. Then Stella’s car comes to collect Cayce and take her to an abandoned cinema, which became a squat in the chaotic 90s and is now where Nora sits in a shawl obsessively editing and re-editing fragments of her ‘film’. And where Stella sits for hours watching the genius of her sister, the Creator, the Maker.

Dorotea in Moscow

In the middle of all this, Cayce is astonished when Dorotea turns up in the Moscow hotel. Dorotea urgently takes Cayce for a drink, telling her that the twins (Stella and Nora’s) uncle, the one Stella says is rich and powerful and has been protecting them, well he’s not happy that Cayce has discovered who Nora is. She also casually reveals that she, Dorotea, knows all about The Footage, in fact is the most irritating member of the F:F:F, Madam Anarchia.

But even as she explains all this, Cayce realises Dorotea has drugged her Perrier water and she starts to pass out.

Cayce kidnapped

Cayce wakes up in what feels like a hospital ward, in a hospital ward, strapped to a bed. She dozes, wakes again, is no longer strapped down, climbs out of bed, finds her bag with her clothes stuffed in it underneath, gets into them, goes tentatively out into a corridor, walks towards a door showing daylight, out into the grounds and away from the nasty 1960s building before anyone notices, down rough paths, going down, then up and up and eventually coming to a wire fence topped with razor wire, which she gets over (at the price of ripping her precious Rickson’s leather jacket) and walks on across bare red soil till night begins to fall. She has no food, no water, no idea where she is and no idea where she’s headed.

Parkaboy

When out of nowhere a helicopter with a searchlight comes swooping overhead, lands, and a guy with night vision goggles walks up, oh my God is it Russian Security, the FSB, the Mafia? Is he going to shoot Cayce, take her back for torture and interrogation, is he…

No. As in any Hollywood action movie the dark, helmeted figure walks right up to her to create maximum threat and… introduces himself as Parkaboy! Her friend! From Chicago! Who she helped arrange the plan ticket for.

Parkaboy gives Cayce water then bundles her into the chopper taking them back to the facility while he explains everything (it’s lovely how people do that in thrillers, explain everything. I wish they’d do that in real life).

Back in the hotel bar Dorotea drugged Cayce with rohypnol. But as she went under, Cayce went postal and attacked Dorotea, giving her a bloody nose and black eye. Ambulance was called. All this just as Parkaboy walked into the hotel bar. In one of her last emails to him, Cayce had sent Parkaboy Stella’s contact details so Parkaboy rang rich, influential Stella and within minutes an expensive car with private goons turns up. Cayce was flown to the establishment where she woke up and which she’s just escaped from. Parkaboy explains it is an experimental private prison run by Stella and Nora’s super-rich uncle, really rich, maybe the richest man in Russia. Of course.

Prison? Yes and what are the inmates of this model prison being paid to do? To watermark every frame of the fragments of the movie which mad Nora is creating. Why?

Parkaboy now amazes Cayce by telling her that he was in the room when Volkov and Bigend first met. And talked. He says it was like watching spiders mate.

All this during the helicopter flight. Now the chopper lands. Cayce is cleaned and showered, her bleeding feet tended by a doctor, dressed and taken up to the tower overlooking the facility where she is dazed to meet Hubertus Bigend – he gets everywhere, but then he is a genius! – who suavely introduces her to the oligarch Andrei Volkov.

Over dinner everything is explained

Volkov looks like Adolf Eichman, a non-descript middle-aged man except with a chunk missing from his right ear (page 334). Through a translator he apologises to Cayce for the trouble she’s been through, shakes hands, says something in French to Bigend and departs with his three security guys, flying back to Moscow.

Cayce is introduced to Volkov’s Polish head of security, Wiktor Marchwynska-Wyrwal and Sergei Magomedov, as he, Bigend, Parkaboy and Cayce sit down at a cloth-laid table as an expensive dinner is brought to them and served up.

Marchwynska-Wyrwal takes up the explanation. Volkov is now the richest man in Russia. The claymore mine attack was an assassination attempt on him which failed but killed his brother, Nora and Stella’s father. From that point onwards, out of guilt for his dead brother, nothing was too good for his nieces, Nora in particular, and Volkov paid for an editing suite to be installed in her Swiss clinic.

As Nora created footage, her sister Stella wanted it to be conveyed to the world, but it was Sergei who developed the methodology of releasing it in numbered fragments, each containing watermarks, with a view to creating a cult following.

They monitored the various forums and chatrooms and groups which set themselves up as footageheads but it was a casual remark of Cayce’s, in her early days of posting, a casual throwaway remark that maybe the entire thing was the whim of a Russian mafiosi, which made all their security operations sit up.

Turns out Volkov had two security operations, a traditional KGB one and a web-based one. The traditionalists broke into Cayce’s flat and bugged all her devices. The less conventional ones hired Dorotea to sabotage Cayce’s career. Now, Volkov’s security guys already knew that Bigend had been making strides in discovering the footage creator, so when they learned that Cayce was going to join Bigend’s company the team went into overdrive and Dorotea was ordered to bug Cayce’s London base (Damian’s flat), then to try and mug her in Tokyo to get the watermark number which Taki had just given her.

All this is explained over this formal meal in a Russian prison-turned-hospital. As if all this wasn’t enough, Cayce’s father comes up in the conversation. For a moment I thought he was going to actually walk through a door and turn out to be a key player in this bonkers conspiracy to get a psychologically damaged young woman’s movie fragments out to a waiting world. But no. Volkov’s security people think Cayce’s father is dead, as she does. Nonetheless there is what is presumably meant to be a deliciously ironic toast to Wingard Pollard and men like him in the security services of the West who kept capitalism alive, for without him where would the oligarchs to today be? Lol.

Possibly this was wicked satire in 2003 but now it just reads like factual description of Vladimir Putin’s oligarch capitalism.

This bizarrely tranquil climax to the story prompts the thought that thrillers are ultimately comforting because, although a bunch of people might get shot or tortured along the way, things always turn out to be entirely comprehensible and loose ends are always neatly tied up like the ribbons tying up a fancy birthday gift.

It’s this childlike explanatoriness of thrillers, the neat tying up of loose ends, the complete explanations of the world, which makes them, ultimately, genre fiction and not literature.

Trouble is the explanations always happen right at the end of the text and are often contorted as hell in order to explain away the exciting but contrived scenes from earlier in the book, when it was still in ‘thrill mode’. As here. All those thrills and spills, burglaries and muggings and high-speed escapes, boil down to very little in the end.

Bigend walks Cayce to her room and explains that Dorotea was playing both sides. Only when Cayce used the .ru email address did Volkov’s security operation really leap into action, and Dorotea’s position become exposed. She flew to Moscow and was quizzing Cayce about the source of the email trying to identify who Cayce got that email address from (we know it was Hobbs) because Dorotea thought it would be a bargaining chip with Volkov’s people. But instead Volkov’s people arrived at the bar of the Hotel President to discover Dorotea assaulting the new best friend of Volkov’s nieces, so it was all up for her.

The long and the short of it is that nobody knows her current whereabouts. Best not to ask, Hubert advises. The implication is that Dorotea has been liquidated. Bigend bids Cayce goodnight, leading her to the small motel room she’s been assigned within the facility.

Immediately after dinner Wiktor Marchwynska-Wyrwal had given Cayce an envelope. Opening it she sees it’s a summary of Volkov’s security people’s extended efforts to track down her father. But no joy. Missing presumed dead in south Manhattan on the morning of 9/11. So, once again, what has been  trailed throughout the novel as an exciting and mysterious disappearance of her father the senior American security official turns out to be… a damp squib.

And Cayce was given another envelope. It contains a stylish handbag containing lots of fresh cash. Parkaboy drops by with bottled water. She tells him everything and starts to cry about her father. He gives her a hug and says, Well, at least they found the Maker.

Epilogue

The short final chapter ties up loose ends.

Cayce sends the money she was given to Voytek so he can stage some mad art exhibition involving lots of scaffolding.

Billy Prion the former rock star she kept bumping into in Camden is chosen as the face of some new yoghurt drink.

And she sends some cash to her mum, which helps pay the lawyers who are establishing her father’s legal status as deceased so as to free up his pension and insurance.

Her friend Margot writes to say she just saw Bigend on telly with some oligarch.

Damien writes to say he’s finished shooting his archaeology documentary about digging up a Stuka on some Second World War battlefield. Cayce had gone to visit him and ended up down in the digging trench, shovelling mud and crying helplessly. For her buried past. For her dead father.

Cayce’s therapist is pleased to hear that her panic attacks, her logophobia, her abreaction against all kinds of branded consumer goods, seem to have disappeared, but offers her a few slots in the autumn. Somehow this whole crazy experience has been therapeutic. Cayce is cured!

The book ends with her lying in bed in Paris, spooned up next to Parkaboy aka Peter Gilbert, who, we learn, is now her boyfriend. She’s in no rush to go back to work. Which must be nice. Nice swanning round the world on other people’s expense accounts. But then that’s the life which, ultimately, this book portrays.

New York, London, Tokyo, Moscow, Paris, expense accounts, upscale therapists and cabs everywhere, Cayce is a perfect epitome of the globalised, international, jetsetting advertising and media élite.

If you want a more realistic account of London advertising agencies try this.


9/11

Early on Cayce describes how her dad, Wingard Pollard, was in New York on the morning the twin towers were blown up. His family doesn’t know why, he didn’t live in New York. He left his hotel in lower Manhattan on the fateful morning and was never seen again (pages 185 to 187). Cayce’s dad was a security expert. Security. 9/11. Russians. The reader suspects there might be connections. The reader hopes there might be interesting and mind-stretching connections. But no.

Cayce herself was also in Manhattan that morning and saw the attacks from the room of a business contact she’d gone to see.

She looks up, then, and sees, borealis-faint but sharp-edged and tall as heaven, twin towers of light. As her head goes back to find their tops a vertigo seizes her: They narrow up into nothing at all, a vanishing point, like railway tracks up into the desert of the sky. (page 227)

Great writer, isn’t he, Gibson? Great creator of snappy, vivid sentences, acute imagery. Shame his plots can’t quite match his prose style.

Looking back to 2003, we can assess how 9/11 seemed so important for a long time. For quite a few years afterwards, it felt like it had ushered in an entirely new era, one of perma-fear and anxiety, periodically stoked up by further terrorist atrocities in England and across Europe. I suppose the book was written in the immediate backwash of 9/11 and that including it as a thread lent the book a kind of hyper-charged paranoia, giving a dark halo to the story about mysteries, espionage and paranoia.

But one of Donald Trump’s many achievements has been to bring America to such a verge of social upheaval that 9/11 seems like a tea party now. Al-Qaeda never got to storm the Capitol. Feels like the real terrorists are all-American patriots and the next bloodbath / atrocity might be carried out by guys wearing baseball caps or the American police mowing down an apparently endless list of unarmed black men. 9/11 was eclipsed by the war in Afghanistan and then by the massive fiasco in Iraq. And then the near collapse of the entire financial system in 2008, and… so on and so on.

Reading the 9/11 passages in this novel made me realise it will have been 20 years ago this September. 20 years. It feels well settled in the past, now, superseded by many more recent events.

9/11 references pages: 136 to 137, 185 to 187, 232, 348 to 349.

Black

Gibson has a really tedious obsession with black, the teenage colour of cool. Black jeans, black t-shirts, black leather jackets, black sunglasses. He is, as my last review suggested, the Lou Reed of science fiction, the man in black wearing a black leather jacket, ripped t-shirt and black shades.

Except that, with this book, Gibson abandons science fiction altogether. But not the obsession with black as the colour of cool. On every page someone’s clothes or car or room is black, it is so oppressively ubiquitous that way before page 100 I began to wonder whether he was sending himself up, or maybe his readers; maybe he’s parodying himself.

The hotel room in Japan has all-black furniture. The replacement keys Cayce gets for his flat are black. Cayce has a black Rickson’s jacket, which comes folded in black tissue. Boone wears an old black horsehair coat. On the plane back to London she wears a black blindfold. Damian’s girlfriend Marina only wears black Prada. Damian wears a black hooded sweatshirt. Cayce wears black Levi 501s, black t-shirt, black shoes. Hubertus’s associated Bernard wears a permanently rumpled black suit. To dress for a meeting Cayce wears a black t-shirt, a black skirt, black leggings, black Harajuku Japanese schoolgirl shoes, a black leather jacket and a black East German handbag. Ngemi wears a black faux leather jacket. He wears black 4-eyelet Doc Marten boots. The make figure in the fragments wears a black leather coat. In dreams she sees her father holding a black Curta calculator. The cases passengers are wheeling towards the Eurostar terminal are black. Dorotea wears an entirely black Armani outfit. The German designer from whose apartment she watches the World Trade Centre burn wears black glasses (136). Cayce’s Pedipole at the Pilates gym includes black foam stirrups (247). Cayce wears a black nylon flight jacket (249). When Cayce first saw the Albert Memorial it had been black (253). Stella’s drivers wear black leather jackets. They drive black Mercedes (290). Cayce wears a black cardigan (297). When Dorotea turns up in Moscow she is dressed all in black (312). When Parkaboy turns up he is wearing a heavy black shirt (326). After the scene in the hotel bar three dudes with black leather coats turn up (327). Cayce’s blistered feet are put into black felt house slippers (332). Cayce has a shower and changes into her black cardigan (332). Parkaboy has a shower and changes into new black jeans (333).

Men in Black. Back in Black. Paint it black. Gibson’s obsession with black could be interpreted psychologically, as a form of displacement activity. As his plots became more complex but more contrived and, in the end, more trivial, so Gibson upped his concern with style and surface, and the growing obsession with black clothes and shirts and boots and shades is a kind of compulsive attempt to make the characters ‘cool’ even as the plots become more complex and inconsequential.


Credit

Pattern Recognition by William Gibson was published by Viking Press in 2003. All references are to the 2011 Penguin paperback edition.

Other William Gibson reviews

John Christopher on the changing face of science fiction (2003)

Christopher’s preface

When his young adult novel The White Mountains was reissued by Penguin in 2003, John Christopher was asked to write a new introduction to it. The resulting preface is only eight pages long and mostly explains a bit about the book’s conception and execution. But it also includes quite a passage describing how science fiction developed during his lifetime, which I think is worth publicising and pondering.

Christopher tells us that he was a well-established author of a dozen or more novels for adults when he received a letter from his agent telling him a publisher was asking whether he would consider writing a novel for children.

But what sort of book was it going to be? The publisher obviously wanted science fiction, but I was getting tired of destroying the world – by famine or freezing or earthquakes – and I was no longer interested in exploring the universe outside our planet. There was a reason for that.

When I was the age of the boys and girls for whom it was now proposed I write, I’d been very excited about the possibilities of space travel, but those had been different days. In the early thirties we knew just about enough about the solar system for its possibilities to be a magnet to the imagination. The moon might be cold and dead, but the planets offered scope for dreaming. Mars, for instance, was colder than our earth and had a thinner atmosphere, but possibly not too cold or airless to support life.

And Mars had those canals. An Italian astronomer called Schiaparelli, looking through his telescope in the nineteenth century, said he had seen canali on Mars’s rust-red surface. In Italian that just means ‘channels’, but it got translated as ‘canals’, which was much more intriguing. Maybe in that thin but breathable atmosphere there were long waterways, built by an ancient race of Martians, dotted with Martian cities that were lit by day by a smaller sun and at night by the magic gleam of two low-lying moons. An ancient race, because one might suppose that on that chillier planet the process of life’s evolution had been in advance of ours. Apart from being older, the Martians might well be wiser and able to pass on to us the fruit of their knowledge. Or, if they were so ancient as to have become extinct, the ruins of their cities might still be there to be explored.

Then there was Venus – closer to the sun and much hotter than the earth – with its permanent blanket of clouds. What might lie beneath the clouds? Perhaps a planet in an earlier period of evolution, as Mars was in a later one. Something like our own Carboniferous era, perhaps. Did tropical swamps teeming with dinosaurs and hovering pterodactyls await the arrival of our first spaceship?

Because that was something else we felt confident about: early experiments with rockets had already made the eventual conquest of space more than plausible. It could happen in our lifetime, and with it bring unthinkable wonders. It was a bit like being in Elizabethan England, reading stories about what might be found in the new world which was opening up on the far side of the barely explored western ocean.

But in three short decades everything changed. By the 1960s we knew more about the universe and the solar system – but what we’d learned was much less interesting than what we’d imagined. We knew that Mars was not just cold but an altogether hostile environment, Venus a choking oven of poisonous gases. The chance of any kind of life existing on either planet – or anywhere within reach of our probing rockets – was incredibly remote.

A couple of years after I wrote The White Mountains, space itself was finally conquered. The landing on the moon was televised around the world, timed to coincide with prime-time US television viewing. That meant the early hours of the morning in the Channel Islands, where I then lived. The boy I had been at fourteen would never have believed that I couldn’t be bothered to stay up to watch.

I had seen the future, and found it disappointing: so what remained? Well, there was the past. The colour which had bleached out of our interplanetary speculations was still bright in human history and there was life there, and romance and action… The publisher wanted the future: I was more interested in the past…

The Tripod trilogy reconciles future and past

Christopher then goes on to explain how he conceived a way of combining the two, the publisher’s request for science fiction with his own disillusion with science fiction tropes and growing fondness for past history, by imagining an earth set in the future and which has been conquered by futuristic machines, the tripods (very similar to the Martians of H.G. Wells’s War of The Worlds) but the invaders have realised the best way of controlling human society is to take it back to the Middle Ages, by creating small rural communities of serfs obeying the local lord of the manor who in turn owes fealty to the king who is himself guided by the tripods.

And hence the odd atmosphere of Christopher’s Tripod trilogy, which combine futuristic alien masters with a society which is thoroughly feudal and medieval in feel.

Disillusionment with space travel

So much for the origins of this particular novel, but the point of quoting his words in full is to convey Christopher’s eye-witness testimony to how young science-fiction-minded writers’ attitude changed massively between, say, 1930 and 1970.

The just-enough knowledge of the solar system which he describes in the 1930s is the imaginative backdrop to the Flash Gordon, space rocket and ray gun, bubble gum sci fi stories of the 1940s, 50s and on into the 60s. It explains the early space fiction of John Wyndham, two of whose novels are set on a Mars where humans can breathe the ‘air’, can settle and meet the native ‘Martians’, as they do in Ray Bradbury’s Martian Chronicles, the first of which was written as long ago as 1946, and as they do in thousands and thousands of other travelling-to-Mars and colonising-Venus stories.

I wonder if we could delve deeper and locate just when that sense of disillusionment kicked in. Immediately after the Second World War science fiction received a boost from at least two specific inventions: one was the atom bomb, with its ramifications for new ‘atomic power’ which imaginative writers speculated could be turned into engines which could power spaceships across the solar system; the second was the practical application of rocket technology by the Nazis, who developed their big V1 and V2 rockets, both of which are prototypes for the countless cigar-shaped rockets to the moon, to Mars or to Venus which infest the science fiction magazines of the period.

And behind specifically sci fi-friendly inventions there lay the enormous psychological boost of America’s post-war economic boom, when cars and bras got bigger and bigger, the consumer revolution of fridges, washing machines and so on, which fuelled the widespread expectation that pretty soon gadgets would be developed to solve every household or lifestyle problem – including ones for teleporting round the planet or jetting off to the stars.

Is it possible, I wonder, to date precisely when the sense of disillusion which Christopher so eloquently describes, began to kick in? Or did it happen to different people at different times? I grew up in the late 1960s and early 1970s and remember watching Tomorrow’s World with James Burke who also covered the Apollo moon landings, and there was still plenty of optimism about building a space station and using it as a jumping off point for Mars and all the rest of it.

J.G. Ballard was a relatively lone voice when he declared in about 1973 that the Space Age was over. That seemed a mad thing to say but what he was specifically referring to was the fact that the later moon landings were not covered live by American TV because ratings fell off. By the last moon mission, the Apollo 17 trip of 1972, the moon landings and the TV series that presented them to a worldwide audience, had been cancelled.

People were bored. Although we then went on to decades of the space shuttle and the creation of the international space station (the 1980s and 90s) Ballard was, I think, right to realise that these developments no longer captured widespread popular attention. They relapsed into being the special interest of a diminishing band of fans, with occasional flare-ups of wider interest whenever a rocket or shuttle blew up (January 28, 1986) or the occasional landing of a little buggy on Mars (as with the current Mars rover mission).

Anthropomorphism and Western chauvinism

But more than just shedding light on the trajectory from optimism to indifference about space travel in the mind of Christopher and by extension his generation (he was born in 1922), this passage also tells us something else about the sociological shape of the human imagination.

What I mean is the incredibly anthropomorphic nature of the speculations Christopher found so exciting. He expected there to be cities, or ruins of cities, or ‘wise old civilisations’ which could teach us newbies the secrets of the universe. Or maybe Venus would be at the other end of the evolutionary scale and just like earth in the age of the dinosaurs.

Either way you can see how these are obviously entirely human, anthropomorphic imaginings.

Digging a bit deeper, the notion that there might be ‘ruins’ on Mars is not only anthropomorphic but very Anglocentric. The 1920s and 30s were a great era for finding ruins of lost civilisations, crystallised by the publicity surrounding the discovery of Tutankhamen’s tomb in 1922. But the point is that these, along with discoveries made along the Silk Road in Asia or aboriginal holy sites in Australia, or Inca and Aztec sites in Central America, or the imperial cities of Zimbabwe or Chad, these were all discoveries made by Europeans and Americans, and so became part of our culture, the relics were brought back to our countries and became part of our colonial ownership of the rest of the world.

The ruins might be in Central America or Asia but they were made by white men, written up in white men’s journals for white men organisations and popularised through the newspapers, tabloids and magazines of the West, percolating down to schoolboys like Christopher and his contemporaries as controlled and ordered and structured into heroic narratives of Western exploration and discovery and understanding.

And it’s this ordered, directed, pro-Western structuring of narratives of discovery which underpin thousands and thousands of science fiction planetary stories from the 30s, 40s and 50s. Underpinned by the basic assumption that we earthlings, generally American earthlings, have a God-given right to colonise, inhabit, discover, communicate with, define and categorise and generally own the rest of the solar system if not the galaxy.

Which makes all the narratives which share this basic underpinning or ideological framework – no matter how disturbing their surface details and gaudy monsters might be – at their core, reassuring and comforting because they reinforce the notions of order and civilisation and morality and hierarchy and category which underpinned Western discourse (i.e. the aggregated total of the news media, scientific research, history and the humanities and all types of fiction) during that era.

Christopher’s young notions about the solar system and aliens were human-friendly and Western friendly.

Moving from adult to children’s fiction

In this respect Christopher’s transition from writing for adults to writing for children at just the time he did makes perfect sense, because the adult world, at the end of the 1960s, was ceasing to be the homogenous world of the 30s, 40s and 50s, and morphing into something else, something harsher and more fragmented.

Of course the Great Depression of the 1930s and then the vast calamity of the Second World War were physically and economically much more disastrous than anything which happened in the 60s and 70s. But the late 1960s and 70s saw the breakdown of the ideological, moral and cultural consensus which had dominated the West since 1945.

John Wyndham’s science fiction novels are ‘cosy’ because the protagonists all share the same values and worldview, even when they’re taking potshots at each other – to take a tiny example, Croker, the ostensible ‘baddie’ who staged the attack on Senate House in Day of The Triffids, later candidly admits it was the wrong solution to the plight of a world gone blind, and ends up becoming the leader of a new community. Deep down everyone is on the same side, believes the same things, shares the same values.

J.G. Ballard’s fiction represents, from the start, the collapse of this consensus. In Ballard’s early works the characters go mad, have psychotic breakdowns. To be precise, his characters’ response to some environmental catastrophe is to withdraw into private worlds and fantasies and to cease altogether to share values with anyone else. The moral consensus apparent in all Wyndham’s novels vanishes like morning dew leaving a ruined landscape of wandering psychotics – not psychotic killers, just people living entirely inside their own heads, to their own made-up values.

In the mid- to late-1960s, Ballard’s novels featured a lot of casual sex and violence and psychological breakdown which outraged the philistines and traditionalists. What is not so often commented on is that, as the 1970s progressed, the decade Tom Wolfe labelled the Me Decade (‘characterised by narcissism, self-indulgence, and a lack of social concern’) Ballard’s fictions came to seem prophetic of the widespread collapse of communitarianism and the rise of atomized individualism widely observed in that decade.

By the time Reagan and Thatcher were elected in 1979, although he’d carried on writing pretty much the same kind of thing, society had so completely transformed its values that Ballard came to seem like the prophet of smug, gated, amoral, rich sybarites, the subjects of his final (and, to me, deeply unsatisfying) novels, Running Wild (1988), Cocaine Nights (1996), Super-Cannes (2000), Millennium People (2003) and Kingdom Come (2006).

These all describe ‘transgressive’ behaviour among upper-middle-class professional types. They’re often described as satires, but they’re not, they’re more like shopping lists or role models for the era of the Sunday Times rich list and the never-ending series of lifestyle magazines which arose during the 1980s.

Thus to read in chronological order the novels of John Wyndham in the 30s, 40s, 50s, of John Christopher in the 50s and 60s, the optimistic techno-novels of Arthur C. Clarke from the 1950s through the 1970s, and then onto the stories and novels of J.G. Ballard is to watch the decline of Western optimism and consensus, to observe the death and burial of any sense of shared values and morals.

Now we are living in the aftermath of that collapse, with ever-increasing fragmentation of Western societies into angry tribes all convinced that they are the hard-done-by ones, and demanding restitution, justice and compensation from everyone else – the splintering of shared progressive ideas on the left into a welter of special interest and identity groups which itself mirrors the anger of right-wing communities who perceive their own white ethnic and traditional (cis-) gender identities under attack.

Sometimes reading the media, especially social media, feels like watching wild ferrets snapping at each other’s throats, against the darkening backdrop of the never-ending pandemic and the relentless environmental catastrophe of global warming.

We have come a long, long way from the innocently triumphalist vision of space-suited chaps rocketing off to colonise Venus and Mars. Now, far from colonising any other planets, it looks like we don’t even know how to hold democratic elections any more, and can’t agree what they’re for (this piece was written soon after the Proud Boys invaded the US Capitol building on 6 January 2021).

We certainly don’t know how to manage the planet we live on, let alone set ourselves up to ‘conquer’ and run others.


Reviews of other John Christopher novels

Samuel Beckett timeline

A timeline of Samuel Beckett’s life and works with page references, where relevant, to James Knowlson’s 1996 biography of Beckett, Damned To Fame.

1906
13 April – Samuel Barclay Beckett born in ‘Cooldrinagh’, a house in Foxrock, a village south of Dublin (page 3), on Good Friday, the second child of William Beckett and May Beckett, née Roe. He has an older brother, Frank Edward, born 26 July 1902.

1911
Beckett enters kindergarten at Ida and Pauline Elsner’s private academy in Leopardstown. The spinster sisters had a cook named Hannah and an Airedale terrier named Zulu, details which crop up in later novels (p.24).

1915
Attends Earlsfort House School in Dublin (pages 30 to 35). Begins to excel at sports, for example, long distance running.

1920
Follows his brother Frank to Portora Royal, an eminent Protestant boarding school in Enniskillen, County Fermanagh, set in a strikingly beautiful location (pages 36 to 46). During his time there, Ireland was partitioned (1921) and Portora found itself in the new Northern Ireland. Beckett excelled at sports, in particular boxing, cross country running and swimming.

1923
October – Enrols at Trinity College, Dublin (TCD) to study for an Arts degree (p.47). Here he is taken under the wing of the individualistic Professor of Romance Languages, Thomas Brown Rudmose-Brown who teaches him classical French and English literature, but also more recent authors. He also engages a private tutor, Bianca Esposito, who teaches him Italian, in particular they embark on detailed study of Dante (p.51). During his time as a student Beckett’s father bought him not one but two motorbikes, one of which, the AJS, he rode in competitive time trials (p.62). His father then bought him a sports car (p.49) a Swift (p.79) in which he managed to run over and kill his beloved Kerry Blue terrier dog (p.67).

1926
August – First visit to France for a month-long cycling tour of the Loire Valley.

1927
April to August – Travels through Florence and Venice, visiting museums, galleries and churches (pages 71 to 75).
December – Receives BA in Modern Languages (French and Italian) from TCD and graduates in the First Class.

1928
January to June – Teaches French and English at Campbell College (a secondary school) in Belfast and really dislikes it. He finds Belfast cold and dreary after lively Dublin (pages 77 to 79).
September – First trip to Germany to visit seventeen-year-old Peggy Sinclair, a cousin on his father’s side, and her family in Kassel (p.82).
1 November – Arrives in Paris as an exchange lecteur at the École Normale Supérieure. Quickly becomes friends with his predecessor, Thomas McGreevy who introduces Beckett to James Joyce (pages 97 to 98 ) and other influential writers and publishers (pages 87 to 105).
December – Spends Christmas with the Sinclairs in Kassel (as also in 1929, 1930 and 1931). His relationship with Peggy develops into a fully sexual one, causing him anguish about the conflict (in his mind) between the idealised belovèd and the sexualised lover.

1929
June – Publishes his first critical essay (Dante…Bruno…Vico…Joyce) and his first story (Assumption) in transition magazine. Makes several visits to Kassel to see Peggy.

1930
July – Writes a 100-line poem Whoroscope in response to a poetry competition run by Nancy Cunard (pages 111 to 112).
October – Returns to TCD to begin a two-year appointment as lecturer in French. He hated it, discovering he was useless as a teacher and not cut out for academic life (pages 120 to 126)
November – MacGreevy introduces Beckett to the painter and writer Jack B.Yeats who becomes a lifelong friend (p.164).

1931
March – Chatto and Windus publish Proust, a literary study they’d commissioned (pages 113 to 119).
September – First Irish publication, the poem Alba in Dublin Magazine. At Christmas goes to stay with the Sinclairs in Kassel.

1932
January – Resigns his lectureship at TCD via telegram from Kassel, stunning his parents and sponsors (p.145). He moves to Paris.
February to June – First serious attempt at a novel, The Dream of Fair to Middling Women which, after hawking round publishers for a couple of years, he eventually drops and then, embarrassed at its thinly veiled depiction of close friends and lovers, actively suppresses. It doesn’t end up being published till after his death (in 1992). (Detailed synopsis and analysis pages 146 to 156.)
December – Short story Dante and the Lobster appears in This Quarter (Paris), later collected in More Pricks Than Kicks.

1933
3 May – Upset by the death of Peggy Sinclair from tuberculosis (p.169). They had drifted apart and she was engaged to another man.
26 June – Devastated by the sudden death of his father, William Beckett, from a heart attack (p.170). Panic attacks, night sweats and other psychosomatic symptoms. His schoolfriend, Geoffrey Thompson, now a doctor, recommends psychotherapy.

1934
January – Moves to London and begins psychoanalysis with Wilfred Bion at the Tavistock Clinic (the London years as a whole are described on page 171 to 197).
February – Negro Anthology edited by Nancy Cunard includes numerous translations by Beckett from the French.
May – Publication of More Pricks than Kicks (a loosely linked series of short stories about his comic anti-hero Belacqua Shuah (pages 182 to 184).
August to September – Contributes stories and reviews to literary magazines in London and Dublin.

1935
November – Echo’s Bones and Other Precipitates, a cycle of thirteen poems.

1936
Returns to Dublin, to stay in the family home in uneasy proximity to his demanding mother.
29 September – Leaves Ireland for a seven-month tour around the cities and art galleries of Germany (pages 230 to 261).

1937
April to August – First serious attempt at a play, Human Wishes, about Samuel Johnson and his household (pages 269 to 271).
October – After a decisive row with his mother, Beckett moves permanently to Paris which will be his home and base for the next 52 years (p.274)

1938
6 January – Stabbed by a street pimp in Montparnasse, Paris. Among his visitors at the Hôpital Broussais is Suzanne Deschevaux-Dumesnil, an acquaintance who is to become Beckett’s companion for life (pages 281 to 284).
March – Murphy, his first novel to be published.
April – Begins experimentally writing poetry directly in French.

1939
3 September – Great Britain and France declare war on Germany. Beckett, visiting family in Ireland, ends his trip in order to return to Paris.

1940
June – Following the German invasion of France, Beckett flees south with Suzanne.
September – Returns to Paris.

1941
13 January – Death of James Joyce in Zurich.
1 September – Joins the Resistance cell Gloria SMH (pages 303 to 317).

1942
16 August – As soon as Beckett and Suzanne hear that the Nazis have arrested close friend and fellow member of his resistance cell, Alfred Péron, they pack a few bags and flee to a safe house, then make their way out of Paris and flee south, a dangerous trip which involves being smuggled over the border into unoccupied France.
6 October – They arrive at Roussillon, a small village in unoccupied southern France, where they spend the next two and a half years, during which Beckett worked as a labourer on a local farm owned by the Aude family, working away at his novel, Watt, by night (pages 319 to 339)

1944
24 August – Liberation of Paris.

1945
30 March – Awarded the Croix de Guerre for his Resistance work.
August to December – Volunteers as a lorry driver and interpreter with the Irish Red Cross in Saint-Lô, Normandy. Appalled by the devastation of war and works closely with people from different backgrounds (pages 345 to 350).

1946
July – Publishes first fiction in French, a truncated version of the short story Suite (later to become La Fin) as well as a critical essay on Dutch painters Geer and Bram van Velde (who he’d met and become friendly with in Germany).
Writes Mercier et Camier, his first novel in French which he leaves unpublished till the 1970s (p.360).
On a visit to his mother’s house in Ireland has the Great Revelation of his career (pages 351 to 353). He realises he’s been barking up the wrong tree trying to copy Joyce’s linguistic and thematic exuberance, and from now on must take the opposite path and investigate the previously unexplored territory of failure, imaginative impoverishment and mental collapse:

‘I realised that Joyce had gone as far as one could in the direction of knowing more, [being] in control of one’s material. He was always adding to it; you only have to look at his proofs to see that. I realised that my own way was in impoverishment, in lack of knowledge and in taking away, in subtracting rather than in adding.’

This unlocks his imagination and from 1946 to 1949 he experiences a frenzy of productivity, writing the Beckett Trilogy of novels and Waiting For Godot, all in French, arguably his most enduring works.

1947
January to February – Writes first play, in French, Eleutheria, unproduced in his lifetime and published posthumously (pages 362 to 366).
April – French translation of Murphy.

1948
Undertakes a number of translations commissioned by UNESCO and by Georges Duthuit (pages 369 to 371).

1950
25 August – Death of his mother, May Beckett.

1951
March – Publication of first novel of The Beckett Trilogy, Molloy, in French.
November – Publication of the second novel of the Trilogy, Malone meurt, in French.

1952
Buys land at Ussy-sur-Marne and builds a modest bungalow on it, subsequently Beckett’s preferred location for writing.
September – Publication of En attendant Godot (in French).

1953
5 January – Premiere of Waiting for Godot at the Théâtre de Babylone in Montparnasse, directed by Roger Blin.
May – Publication of L’Innommable, third novel in the Trilogy.
August – Publication of the pre-war novel Watt, in English.

1954
8 September – Publication of Waiting for Godot in English.
13 September – Death of his brother, Frank Beckett, from lung cancer (pages 400 to 402)

1955
March – Molloy, translated into English with Patrick Bowles.
3 August – First English production of Waiting for Godot in England, at the Arts Theatre, London (pages 411 to 417)
November – Publication of Nouvelles et Textes pour rien.

1956
3 January – American premiere of Waiting for Godot in Miami, which turns out to be a fiasco; the audience had been promised a riotous comedy (p.420).
February – First British publication of Waiting for Godot.
October – Publication of Malone Dies in English.

1957
13 January – First radio play, All That Fall, broadcast on the BBC Third Programme.
Publication of Fin de partie, suivi de Acte sans paroles.
28 March – Death of Beckett’s friend, the artist Jack B.Yeats.
3 April 1957 – Premiere of Endgame at the Royal Court Theatre in London, in French.
August – Publication of his first radio play, All That Fall, in English.
October – Tous ceux qui tombent, French translation of All That Fall with Robert Pinget.

1958
April – Publication of Endgame, translation of Fin de partie.
Publication of From an Abandoned Work.
July – Publication of Krapp’s Last Tape.
September – Publication of The Unnamable which has taken him almost ten years to translate from the French original.
28 October – Premiere of Krapp’s Last Tape.
December – Anthology of Mexican Poetry, translated by Beckett.

1959
March – Publication of La Dernière bande, French translation of Krapp’s Last Tape with Pierre Leyris.
24 June – Broadcast of radio play Embers on BBC Radio 3.
2 July – Receives honorary D.Litt. degree from Trinity College Dublin. Dreads the ceremony but has a surprisingly nice time (pages 469 to 470)
November – Publication of Embers in Evergreen Review.
December Publication of Cendres, French translation of Embers done with Robert Pinget.
Publication of Three Novels: Molloy, Malone Dies,The Unnamable soon to become known as The Beckett Trilogy (a portmanteau title Beckett actively dislikes).

1960
23 August – Radio play The Old Tune broadcast on BBC Radio.

1961
January – Publication of Comment c’est.
24 March – Marries Suzanne at Folkestone, Kent.
May – Shares Prix International des Editeurs with Jorge Luis Borges.
August – Publication of Poems in English.
September – Publication of Happy Days.

1962
1 November – Premiere of Happy Days at the Royal Court Theatre, London.
13 November – Broadcast of radio play Words and Music on the BBC Third Programme.

1963
February – Publication of Oh les beaux jours, French translation of Happy Days.
May – Assists with the German production of Play (Spiel, translated by Elmar and Erika Tophoven) in Ulm.
22 May – Outline of Film sent to Grove Press.

1964
March – Publication of Play and Two Short Pieces for Radio.
April – Publication of How It Is, English translation of Comment c’est.
April – First performance in English of Play at the Old Vic in London.
June – Publication of Comédie, French translation of Play.
July to August – First and only trip to the United States, to assist with the production of Film in New York (pages 520 to 525)
6 October – Broadcast of radio play Cascando on BBC Radio 3.

1965
October – Publication of Imagination morte imaginez (in French) (p.531)
November – Publication of Imagination Dead Imagine (English translation of the above).

1966
January – Publication of Comédie et Actes divers, including Dis Joe and Va et vient (p.532)
February – Publication of Assez.
4 July – Broadcast of Eh Joe on BBC2.
October Publication of Bing.

1967
February – Publication of D’un ouvrage abandonné.
Publication of Têtes-mortes.
16 March – Death of Beckett’s old friend, Thomas MacGreevy, the colleague who played the crucial role in introducing Beckett to Joyce and other anglophone writers in Paris way back in 1930 (p.548).
June – Publication of Eh Joe and Other Writings, including Act Without Words II and Film.
July – Publication of Come and Go, the English translation of Va et vient.
26 September – Directs first solo production, Endspiel (German translation of Endgame) in Berlin (pages 550-554).
November – Publication of No’s Knife: Collected Shorter Prose, 1945 to 1966.
December – Publication of Stories and Texts for Nothing, illustrated with six ink line drawings by Beckett’s friend, the artist Avigdor Arikha.

1968
March – Publication of Poèmes (in French).
December – Publication of Watt, translated into French with Ludovic and Agnès Janvier.
9 December – British premiere of Come and Go at the Royal Festival Hall in London.

1969
16 June – his 1-minute skit, Breath, first performed as part of Kenneth Tynan’s revue Oh! Calcutta!, at the Eden Theatre, New York City. To Beckett’s outrage Tynan adds totally extraneous male nudity to the piece.
23 October – Awarded the Nobel Prize for Literature. Gets news while on holiday in Tunisia. Appalled at the loss of his anonymity (pages 570 to 573).
Publication of Sans (p.569)

1970
April – Publication of Mercier et Camier, written as long ago as 1946.
Publication of Premier amour, also written in 1946.
July – Publication of Lessness, English translation of Sans.
September – Publication of Le Dépeupleur (pages 535 to 536)

1972
January – Publication of The Lost Ones, English translation of Le Dépeupleur.

1973
January – Publication of Not I.
16 January – London premier of Not I at the Royal Court theatre featuring Billie Whitelaw.
July – Publication of First Love.

1974
Publication of Mercier and Camier in English.

1975
Spring – Directs Waiting for Godot in Berlin and Pas moi (French translation of Not I) in Paris.

1976
February – Publication of Pour finir encore et autres foirades.
13 April – Broadcast of radio play Rough for Radio on BBC Radio 3.
20 May – Directs Billie Whitelaw in Footfalls, which is performed with That Time at London’s Royal Court Theatre in honour of Beckett’s seventieth birthday.
Autumn – Publication of All Strange Away, illustrated with etchings by Edward Gorey.
Luxury edition of Foirades/Fizzles, in French and English, illustrated with etchings by Jasper Johns.
December – Publication of Footfalls.

1977
March – Collected Poems in English and French.
17 April – Broadcast of …but the clouds… and Ghost Trio on BBC 2.
Collaboration with avant-garde composer Morton Feldman on an ‘opera’ titled Neither.

1978
May – Publication of Pas, French translation of Footfalls.
August – Publication of Poèmes, suivi de mirlitonnades.

1979
14 December – Premiere of A Piece of Monologue at La MaMa Experimental Theatre Club, New York.

1980
January – Publication of Compagnie (French) and Company (English).
May – Directs Endgame in London with Rick Cluchey and the San Quentin Drama Workshop.

1981
March – Publication of Mal vu mal dit (pages 668 to 671).
April 8 – Premiere of Rockaby at the State University of New York at Buffalo starring Billie Whitelaw.
April – Publication of Rockaby and Other Short Pieces.
9 May – Premiere of Ohio Impromptu at a conference of Beckett studies in Columbus, Ohio (pages 664 to 666).
October – Publication of Ill Seen Ill Said, English translation of Mal vu mal dit.
8 October – TV broadcast of Quad (pages 672 to 674).

1982
21 July – Premiere of Catastrophe at the Avignon Festival (pages 677 to 681).
16 December – Broadcast of Quad on BBC 2.

1983
April – Publication of Worstward Ho  (pages 674 to 677).
June – Broadcast in Germany of TV play Nacht und Träume (pages 681 to 683).
15 June – Premiere of What Where in America (pages 684 to 688).
September – Publication of Disjecta: Miscellaneous Writings and a Dramatic Fragment, containing critical essays on art and literature as well as the unfinished play Human Wishes.

1984
February  -Oversees San Quentin Drama Workshop production of Waiting for Godot in London, which features the best performance of Lucky he ever saw, by young actor J. Pat Miller (pages 690 to 691).
Publication of Collected Shorter Plays.
May – Publication of Collected Poems, 1930 to 1978.
July – Publication of Collected Shorter Prose, 1945 to 1980.

1989
April – Publication of Stirrings Still with illustrations by Louis le Brocquy (pages 697 to 699).
June – Publication of Nohow On: Company, Ill Seen Ill Said, Worstward Ho illustrated with etchings by Robert Ryman.
17 July – Death of Beckett’s lifelong companion, Suzanne Deschevaux-Dumesnil (p.703).
22 December – Death of Samuel Beckett. Buried in Cimetière de Montparnasse (p.704).


Credit

Damned To Fame: The Life of Samuel Beckett by James Knowlson was published by Bloomsbury Publishing in 1996. All references are to the 1997 paperback edition.

Samuel Beckett’s works

An asterisk indicates that a work was included in the Beckett on Film project, which set out to make films of all 19 of Beckett’s stage plays using leading actors and directors. The set of 19 films was released in 2002 and most of them can be watched on YouTube.

The Second World War 1939 to 1945

*Waiting For Godot 1953 Play

Awarded the Nobel Prize for Literature 1969

Damned to Fame by James Knowlson (1996) part 2

…his view that suffering is the norm of human life, that will represents an unwelcome intrusion, and that real consciousness lies beyond human understanding
(Knowlson summarising how Beckett found his deepest beliefs reinforced by the philosopher Schopenhauer, page 268)

This is a truly excellent literary biography. Knowlson documents Beckett’s life with immense thoroughness but shows a completely sure touch, a very satisfying sense of taste and tact throughout, not only regarding the complexities of Beckett’s private life (a lifelong companion and a small cadre of mistresses) but in tracing the sources and gestation of his many works, and lightly, intelligently bringing out their important aspects.

I summarised the first third of the book, up to the 1930s, in my last blog post. But that only covered 200 of the Damned To Fame‘s 700 or so pages and, as I tried to summarise the rest, I found there was simply too much material, it was overwhelming.

And so I abandoned a chronological summary in favour of looking at topics from Beckett’s life and works, some big and serious, others short and frivolous, as the fancy took me, to create a mosaic or collage of a review.

Affairs of the heart

Ethna MacCarthy Beckett was a slow starter, which was traditional for his time and place (1920s Ireland). As a tall but timid student at Trinity College, Dublin, he fell in love with Ethna MacCarthy, also studying modern languages, a strong, independent-minded feminist (p.58 to 60). He was swept off his feet by her intelligence and charisma but she had plenty of other admirers and it emerged she was having an affair with an older man, a married college professor (plus ça change…). A few years later, just before he quit his job at Trinity College, Dublin and left Ireland for the last time, he took Ethna for a night out in his car and, whether drunk or showing off, crashed it down at the docks, escaping with bruises himself but seriously injuring Ethna who had to be taken to hospital. The guilt never left him (p.143).

They kept in touch and remained good friends though Beckett was discombobulated when she embarked on a long affair with one of his best friends from college, Con Leventhal (even though Con was married). This affair continued until Con’s wife died, in 1956, at which point he immediately married Ethna. But fulfilment turned to tragedy when she was stricken with cancer and died in 1959. Beckett remained close friends with both of them.

Later on, we are told that the happy memories of love which haunt Krapp in Krapp’s Last Tape are likely reworkings of his memories of Ethna.

Peggy Sinclair In summer 1928, having returned home after having graduated from Trinity College Dublin and a brief abortive spell as a teacher at a boarding school in the North, Beckett returned to Dublin and fell deeply in love with his second cousin, Ruth Margaret Sinclair, generally referred to as Peggy, daughter of his aunt Cissie and the Jewish art dealer William ‘Boss’ Sinclair with whom she had moved to the town of Kassel in north Germany. Peggy was only 17 and on her first visit to Ireland. 22-year-old Sam drove her around in his dinky sports car, took her to galleries and the theatre, she was overawed. After a few months she returned to her parents in Germany, but they exchanged letters, he visited her in Kassel a few times over the coming years, and when she went to dance  school in Austria (in Laxenberg, south of Vienna, pages 83 to 86), visited her there, too, all this despite the very strong disapproval of Beckett’s parents for whom 1. Boss’s notorious poverty 2. Boss’s Jewishness 3. the fact Sam and Peg were cousins, all resulted in strong opposition to the relationship. He visited Kassel quite a few more times over the coming years, although the affair with Peggy came to an end and she became engaged to another man. But Beckett was devastated when she died terribly young of tuberculosis in May 1933.

Lucia Joyce When Beckett took up the post of exchange lecteur at the École Normale Supérieure, his predecessor Tom MacGreevey introduced him to James Joyce and his circle in February 1928. This included Joyce’s wife, Nora, son, Giorgio, and daughter Lucia. Born in 1907, so just a year younger than Beckett, she was clever, creative and wilful and fell in love with the tall, quiet Irishman whom her father used as a secretary and assistant. She asked him to take her out for meals, for walks and so on and generally hoped they would fall in love. She was slender and had some training as a dancer. According to Beckett, even at this stage, she was bulimic (p.150). When it became clear Beckett wasn’t interested, Lucia accused him to her parents of leading her on. Nora never liked Beckett, had taken against him, and Lucia’s accusation was all it took to force Joyce to drop Beckett, much to the latter’s devastation (pages 103 to 105). Later Lucia was to suffer a mental breakdown into irreparable mental illness. Beckett, reconciled with Joyce at the start of 1932 (p.156), went on to watch his mentor devote huge energy and money to trying to find a cure which, slowly, friends and family realised would never work.

Mary Manning Howe In summer 1936, back in Dublin staying at the family home, after failing to get an affair going with a woman named Betty Stockton, Beckett had a brief whirlwind sexual affair with a friend since childhood, the now married Mary Manning Howe (p.229).

Suzanne Deschevaux-Dumesnil While in hospital after being stabbed in Paris in January 1937, he was visited by Suzanne Deschevaux-Dumesnil, and a friendship slowly grew which was to become the key relationship of his life. She was austere, intellectual, puritanical – not unlike his mother in many respects, although maybe not insofar as, being a good post-war French intellectual, she was a fervent communist. Profile of her character page 296.

Suzanne shared with Beckett their panic flight from Paris after the initial Nazi invasion in 1940 (pages 297 to 302). Then, when they returned, the risks of his life as an operative for the Resistance until they were forced to flee Paris a second time when their cell was betrayed August 1942, and he and Suzanne fled south on foot to the safety of the small village of Roussillon, in the Vaucluse département in Provence-Alpes-Côte d’Azur.

In the bleak post-war period she doggedly supported his writing and hawked his manuscripts from publisher to publisher. Despite his many infidelities to her, in the conversation with Knowlson at the end of his life, Beckett repeated that he owed her ‘everything’ (p.473).

Peggy Guggenheim (1898 to 1979) At the time the relationship with Suzanne began, Beckett was involved in a passionate affair with heiress Peggy Guggenheim who was madly in love with him and nicknamed him ‘Oblomov’. The mismatch between the super-rich socialite heiress and the frugal, moody Irish intellectual is amusingly detailed by Knowlson, pages 281 to 288. She was obsessed with him for a good year, although Knowlson suspects Beckett mainly kept things going because of the influence she could bring to bear on promoting his artist friends such as Geer van Velde.

Pamela Mitchell 32-year-old American working for Beckett’s American publisher, arrived in Paris to meet with Beckett in September 1953 to discuss rights and editions. He showed her the town and they had a brief fling, with follow-up letters after she returned to New York and further visits and meetings until January 1955 (pages 398 to 403).

Barbara Bray (1924 to 2010) In 1957, on a trip to London to supervise the premiere of Endgame and the radio production of Krapp’s Last Tape Beckett met Barbara Bray, 18 years his junior, a widow with two small children, who had been working as a script editor for the BBC Third Programme. Knowlson writes:

She was small and attractive, but, above all, keenly intelligent and well-read. Beckett seems to have been immediately attracted by her and she to him. Their encounter was highly significant for them both, for it represented the beginning of a relationship that was to last, in parallel with that with Suzanne, for the rest of his life. (p.458)

In 1961 Bray quit her job in London and moved to Paris, taking an apartment in the Rue Séguier where Beckett regularly visited her. She had a piano. He played Schubert, Haydn or Beethoven on it (p.595). He routinely visited her, she came to see him on his trips directing abroad, they were in most respects an item for the rest of his life. Which is interesting because he continued to live with Suzanne and go with her on increasing numbers of foreign holidays which Knowlson describes in winning detail (Lake Como, Sardinia, Tunisia, Morocco, the Canaries).

Suzanne Deschevaux-Dumesnil part 2 When Bray announced in 1961 that she was packing in her career with the BBC in London and moving to Paris, Beckett’s reaction was unusual. He promptly married Déchevaux-Dumesnil in March 1961 in a civil ceremony in Folkestone (pages 480 to 484). This was ostensibly to ensure that, if he predeceased her, Déchevaux-Dumesnil would inherit the rights to his work, because there was no common-law marriage under French law – but maybe also because he wanted to affirm his primary loyalty to her. But as soon as they were back in Paris he went to visit Barbara and spend much of his free time with her. Barbara outlived Sam and Suzanne (who both died in 1989) only passing away, in Edinburgh, in February 2010.

There appear to have been other, more fleeting dalliances: Jacoba van Velde, older than Beckett, literary agent and novelist (p.519). Mira Averech attractive young journalist, who interviewed him (p.553).

The BBC

The BBC played a key role in commissioning and producing and broadcasting Beckett’s work to a vastly wider audience than it would have reached via the theatre alone. The second half of Knowlson’s book is stuffed with accounts of commissions and productions overseen by Donald MacWhinnie, radio director and then director of TV drama, Head of BBC Radio Drama 1963 to 1977 Martin Esslin. In other words, Beckett had very powerful supporters within the national broadcaster, who supported him at every step of his career. There’s a book on the subject. Its blurb states:

This book is the first sustained examination of Samuel Beckett’s pivotal engagements with post-war BBC radio. The BBC acted as a key interpreter and promoter of Beckett’s work during this crucial period of his ‘getting known’ in the Anglophone world in the 1950s and 1960s, especially through the culturally ambitious Third Programme, but also by the intermediary of the house magazine, The Listener. The BBC ensured a sizeable but also informed reception for Beckett’s radio plays and various ‘adaptations’ (including his stage plays, prose, and even poetry); the audience that Beckett’s works reached by radio almost certainly exceeded in size his readership or theatre audiences at the time.

Beach

As a boy Beckett went on summer holidays with his parents to Greystones, a seaside resort village just down the coast from Dublin, complete with fishermen, cliffs and a pebbly beach. He played with his brother but also spent hours skimming stones across the waves or staring out to sea. Beaches and the sound of the sea figure heavily in works like Embers and Cascando and the protagonist of Molloy famously spends a couple of pages working out which order to suck a collection of 16 pebbles he’s gathered from the beach (p.28).

Beckett, the surname

Beckett is originally a French name. The family are descended from French Huguenots who fled persecution in the 18th century, first to England and then on to Dublin (p.6) – a fact which adds colour to:

  1. the way Beckett subsequently returned to live in France
  2. the several of his texts which are ‘about’ refugees, namely Lessness (p.564)

Breath

Beckett’s fury at Kenneth Tynan for letting the super-short, absurdist theatre piece, Breath, which he contributed as a personal favour to Tynan’s ‘ground-breaking’ 1969 extravaganza, Oh Calcutta!, be festooned with naked actors, and then going on to print his name in the published script opposite photos of the naked men cavorting onstage during the production. He owed Tynan a big debt of gratitude for writing a rave review of the first English production of Waiting For Godot which helped turn critical opinion in its favour back in 1953. But his behaviour over Breath infuriated Beckett who called Tynan a ‘liar’ and a ‘cheat’ (pages 565 to 566).

Censorship

Lifelong opponent of censorship, whether it was the Irish Free State banning Joyce in the 1920s, the Nazis banning Jewish and degenerate art in the 1930s, or the British Lord Chamberlain insisting on stupid edits to his plays before they could be performed in London in the 1950s and 60s. He banned his own works from being performed in apartheid South Africa, and publicly supported writers suffering from state censorship or persecution.

Chess

Beckett was a serious chess player (p.9). He was taught to play by his brother Frank, and then learned more from his Uncle Howard who once beat the reigning world champion, José Raúl Capablanca y Graupera, when the latter visited Dublin. He was a noted chess player at his private school (p.43). He inherited a Staunton chess set from his father (p.627).

His first published story, Assumption, contains allusions to chess. Murphy plays a game of chess against the mental patient Mr Endon in Beckett’s first novel, Murphy (p.210). In fact Beckett really wanted the cover of Murphy to be a photo he’d seen of two apes playing chess (p.293).

Later in life Beckett played against Marcel Duchamp (p.289), he played against his friend the painter Henri Hayden, when the latter came to live in a village near Beckett’s rural retreat. Beckett built up a large collection of chess books, many given as gifts by friends who knew his interest or on sets like the magnetised chess set given to him by the artist Avigdor Arikha (p.595). When ill or isolated at his country bungalow at Ussy, he played against himself or played through famous games of the grandmasters.

Damned to fame

At first glance this seems like a melodramatic title, but it’s a quotation, from Alexander Pope’s mock-heroic comic poem, The Dunciad, whose subject is the fantastic lengths utterly talentless writers will go to to become famous. The short phrase thus contains multiple ironies, and Beckett used it of himself with maximum irony (p.644), and again (p.672).

Drinking

Teetotal as a youth and student, discovered alcohol in Paris and never looked back. In adult life, especially socialising in Paris, he often became drunk in the evening. Knowlson details numerous evenings of hard drinking with certain cronies, notably the two Irishmen Jack MacGowran and Patrick Magee. Suzanne hated his drinking: she had to cope with him rolling home in the early hours, disturbing her sleep, his late start the next morning, and resultant bad mood and depression.

Favourite dish

Mackerel (p.416).

Finney, Albert

Finney was cast in a production of Krapp’s Last Tape at the Royal Court in 1972. He was completely miscast and Beckett found it hard to hide his boredom and impatience, at one point falling asleep. The more Finney tried his full range of colours and emotions the more impatient Beckett became. At one point, with unusual bluntness, Beckett held up his little finger and declared there was more poetry in it than in Finney’s entire body (p.596).

Foxrock

Village south of Dublin where, in 1902, William Beckett bought some land and had a family house built for him and his wife, Maria Jones Roe (widely known as May), named it ‘Cooldrinagh’, where Sam’s older brother, Frank, was born in 1902, and where Samuel Barclay Beckett was born on 13 April 1906. He was named Samuel after his maternal grandfather. According to Knowlson, nobody alive knows where his middle name came from. The house was named Cooldrinagh after the family home of Beckett’s mother, May, which was named Cooldrinagh House. The name is from the Gaelic and means ‘ back of the blackthorn hedge’ (p.3). There was an acre of land, a summerhouse, a double garage and outbuildings (p.14).

French

Despite being a native English speaker, Beckett wrote in French because — as he himself claimed — it was easier for him thus to write ‘without style’. English had become overcrowded with allusions and memories. He had experimentally written a few poems in French before the war, but it was only on his return to post-War Paris that he began to write in French prose.

By adopting another language, he gained a greater simplicity and objectivity. French offered him the freedom to concentrate on a more direct expression of the search for ‘being’ and on an exploration of ignorance, impotence and indigence. (p.357)

However, this had an unintended consequence which becomes abundantly clear as Knowlson’s book progresses into the 1950s and Beckett acquires more writing in either French or English, which is the effort required by translating his work from one language to the other. Knowlson quotes countless letters in which Beckett complains to friends about having to translate monster texts such as L’Innomable or Mercier et Camier from French into English.

He in effect gave himself twice the labour of an ordinary writer who sticks to just one language.

This explains the complexity of a timeline of Beckett publications because very often there is a lag, sometimes a significant lag, between the publication of a work in French (or English) and then of its translation into the other language, which makes his publishing record complex and sometimes pretty confusing. And then there was German.  Beckett took it on himself to translate, or at least supervise translations, of all his plays into German scripts. The biography brings home how this turned out to be a vast burden.

Generosity

Legendary. ‘Few writers have distributed their cash with as much liberality as Beckett’ (p.603). Knowlson quotes Claude Jamet’s story of being in a bar with Beckett when a tramp asked him for his coat and Beckett simply took it off and handed it over, without even checking the pockets! (p.408). Jack Emery met him in La Coupole bar and watched as a beggar approached Beckett with a tray of shabby postcards and Beckett promptly bought the lot (p.642). He gave money and support without stint to almost anyone who asked for it. He supported actor Jack MacGowran’s family after he died, and numerous relatives after spouses died. He gave away most of the money from the Nobel Prize, supporting friends and relatives in times of grief and difficulty.

An outstanding example of this is the support Beckett gave to an American convict, Rick Cluchey, serving time in San Quentin gaol, California, for robbery and murder. In prison, Cluchey became a changed man, who read widely and began to direct and act in plays. He wrote to Beckett asking permission to stage a production of Waiting For Godot, and this was the start of a friendship which lasted the rest of his life, as Cluchey, once released on probation,  put on further Beckett productions, securing the great man’s artistic and financial aid (p.611, 613).

Late in life his friends worried that Beckett was a soft touch. He was unable to refuse requests for help

Germany

In September 1937 Beckett left for what turned into a seven-month trip to Germany. It is possibly a scoop for this biography (I don’t know, I haven’t read the others) that Knowlson has obtained access to the detailed diary Beckett kept of this seven-month cultural jaunt which saw him tour the great cultural centres of Germany, and so is in a position to give us a day-by-day account of the visit, which is almost all about art. Beckett systematically visited the great art galleries of Germany, public and private, as well as getting to know a number of German (and Dutch) artists personally. As well as experiencing at first hand the impact on individual artists, of galleries and ordinary people of Nazi repression. He loathed and despised the Nazis and is quoted quite a few times mocking and ridiculing the Nazi leaders (pages 230 to 261).

Ghosts

At one point I thought I’d spotted that Beckett’s use of memories, of voices and characters from the past amounted to ghost stories, shivers. But then they kept on coming, one entire play is named Ghost Trio and the ghost theme rises to a kind of climax in A Piece of Monologue:

and head rests on wall. But no. Stock still head naught staring beyond. Nothing stirring. Faintly stirring. Thirty thousand nights of ghosts beyond. Beyond that black beyond. Ghost light. Ghost nights. Ghost rooms. Ghost graves. Ghost … he all but said ghost loved ones…

When Beckett was directing Billie Whitelaw in Footfalls (1976) he told her to make the third section ‘ghostly’ (p.624). In other words, everyone and their mother has been well aware for decades that Beckett’s final period can is largely defined by his interest in ghosts, ghostly memories, apparition, and voices from beyond the grave (as in What Where).

Maybe the only contribution I can make is to point out that it’s not just the style and presentation of many of the later plays which brings to mind ghosts and faint presences, but there’s a sense in which much of the actual content is very old. What I mean is that about ten of Beckett’s total of 19 plays date from the 1970s and 80s – out in the real world we had fast cars, speedboats, supersonic jets, ocean liners and rockets flying to the moon, but you’d never have known it from Beckett’s plays. In those plays an ageing man listens to memories of himself as a boy in rural Ireland (That Time), an ageing woman paces the floor ridden by memories of herself in rural Ireland (Footfalls), an old man alone in a room waits for a message from his lost love (Ghost Trio), an ageing man remembers walking the back roads while he waits for the appearance of his lost love (…but the clouds…), an ageing man remembers back to his parents and funerals in rural Ireland (A Piece of Monologue), an ageing woman sits in a rocking chair remembering how her old mother died (Rockaby), an ageing man sits in a room listening to a doppelgänger read about his younger life (Ohio Impromptu), an autocratic director poses an old man on a stage (Catastrophe).

My point is that although the form of all these plays was radically experimental and inventive, often staggeringly so, the actual verbal and image content of most of the late works is very old, Edwardian or late Victorian, ghostly memories of a world that vanished long ago, 50 or 60 years before the plays were first performed. Hence the widespread sense that Beckett was the ‘last of his kind’, emblem of a vanished generation (hence the title of Isaac Cronin’s biography, Samuel Beckett: The Last Modernist). It was because the actual content of almost all the later plays and prose more or less ignores every technological advance of the 20th century in favour of memories of trudging round rural back roads, walking hand in hand with his father, walking along a riverbank, of a small girl struck dumb till she became uncontrollably voluble (Rockaby), of dismal rainy rural funerals. Watching A Piece of a Monologue again, I am struck by how the central action is lighting an old-style lantern by fiddling with the wick, chimney and shade. All of this stuff could straight from the time of Thomas Hardy.

Illness

For someone so phenomenally sporty (rugby, cricket, swimming, long distance running, boxing and motorbike racing) Beckett was frequently ill. As a boy he suffered from night anxiety and as an undergraduate from insomnia combined with night sweats and a racing heart (p.64). He was knocked out one term by a bout of pneumonia (p.63). On his first return from Paris in 1930 he presented his parents with the sight of a young man stricken by a rash on his face and scalp (p.118).

  • May 1931 struck down with a case of pleurisy (p.130).
  • a painful cyst that developed on his neck required an operation in December 1932 (p.166)
  • May 1933 the same cyst had to be treated again (p.168)
  • July 1933 an abscess on his palm needed treating. Following the death of his father he developed night sweats and panic attacks (p.172)
  • August 1934 acute abdominal paints (p.185)
  • throughout 1935 the night sweats and heart which had triggered his psychotherapy persisted (p.200). Knowlson points out that Beckett gives the antihero of his first novel, Murphy, a vivid description of these heart problems (p.215)
  • Christmas 1935 bed-ridden with an attack of pleurisy (p.222)
  • 1936 on his German trip he developed a painfully festering finger and thumb (p.241)
  • January 1937, still in Germany, a lump developed on his scrotum that became so painful he was confined to bed (p.243)
  • September 1937 confined to bed with gastric flu
  • 1946 cyst lanced and drained (p.366)
  • 1947 abscess in his mouth and tooth problems (p.366)
  • August 1950 takes to his bed with a high temperature and raging toothache (p.380)
  • 1956 several teeth removed and bridges built (p.438)
  • 1957 abscess in the roof of his mouth (p.438)
  • 1958 persistent insomnia (p.456)
  • June 1959 bad attack of bronchial flu; exacerbation of the intra-osseous cyst in his upper jaw (p.464)
  • November 1964 operation on the abscess in the roof of his mouth, creating a hole into his nose (p.530)
  • July 1965 surgical graft to close the hole in the roof of his mouth (p.535)
  • 1965 extraction of numerous teeth and creation of a dental plate (p.535)
  • April 1966 diagnosis of double cataracts (p.540)
  • 1967 treatments for cataracts included eye drops, suppositories and homeopathic remedies (p.547)
  • February 1967 fell into the garage pit at a local garage and fractured several ribs (p.547)
  • April 1968 severe abscess on the lung, which had been making him breathless and weak, required prolonged treatment (p.558)
  • end 1970 – February 1971 operations on the cataracts in his left and right eye (pages 579 to 581)
  • April 1971 nasty bout of viral flu (p.582)
  • 1971 periodic bouts of lumbago (p.587)
  • November 1972 has eight teeth extracted and impressions made for dental plates (p.596)
  • 1970s – continued depression, enlarged prostate (p.645)
  • 1980 muscular contraction of the hand diagnosed as Dupuytren’s Contracture (p.660 and 679)
  • April 1984 bedbound with a bad viral infection (p.696)

Illustrated editions

An aspect of Beckett’s lifelong interest in art was the way many of his later texts, for all the lack of colour and description in the prose, turned out to be tremendously inspirational for a whole range of artists, who created illustrations for them. The volume of Collected Shorter prose gives an impressive list indicating the extensive nature of this overlooked aspect of the work.

  • All Strange Away, with illustrations by Edward Gorey (1976)
  • Au loin un oiseau, with etchings by Avigdor Arikha (1973)
  • Bing, with illustrations by H. M. Erhardt (1970) Erhardt also produced illustrations for Manus Presse of Act Without Words I and II (1965), Come and Go (1968), and Watt (1971)
  • Foirades/Fizzles, with etchings by Jasper Johns (1976)
  • From an Abandoned Work, with illustrations by Max Ernst (1969)
  • Imagination Dead Imagine, with illustrations by Sorel Etrog (1977)
  • L’Issue, with six original engravings by Avigdor Arikha (1968)
  • The Lost Ones, with illustrations by Charles Klabunde (1984)
  • The Lost Ones, illustrated by Philippe Weisbecker, Evergreen Review, No. 96 (Spring 1973)
  • The North, with etchings by Avigdor Arikha (1972)
  • Séjour, with engravings by Louis Maccard from the original drawings by Jean Deyrolle (1970)
  • Still, with etchings by William Hayter (1974)
  • Stirrings Still, with illustrations by Louis le Brocquy (1988)
  • Stories and Texts for Nothing, with drawings by Avigdor Arikha (1967)
  • Nohow On: Company, Ill Seen Ill Said, Worstward Ho, illustrated with etchings by Robert Ryman (1989)

Interpretations, dislike of

One of Billie Whitelaw’s great appeals as an actress to Beckett was that she never asked him what lines meant, only how to speak them (p.598). In this respect she was the opposite of actresses like Peggy Ashcroft or Jessica Tandy, who both played Winnie in Happy Days and both pissed Beckett off with questions about her character and life story and motivation and so on. That was not at all how he conceived of theatre or prose. It is about the surface, there is only the surface, there is nothing behind the performance except the performance.

In a similar spirit he got very pissed off with actors (or critics) who asked him what Waiting For Godot meant. It means what it says. Knowlson repeats Beckett’s account of reacting badly when English actor Ralph Richardson bombarded him with questions about Pozzo, ‘his home address and curriculum vitae’, and how Richardson was comically disappointed when Beckett told him to his face that Godot does not mean God! If he had meant God, he would have written God! (p.412).

In a similar vein, Knowlson quotes his exasperated response when Beckett went through the reviews of the English production of Godot, saying:

he was tired of the whole thing and the endless misunderstanding. ‘Why people have to complicate a thing so simple I don’t understand.’ (quoted page 416)

Repeatedly actors asked for more information about their characters and their motivations, but Beckett politely but firmly repeated his mantra:

I only know what’s on the page (p.513)

It’s ironic because Beckett of all people should have known why everyone who came into contact with his texts would waste vast amounts of time searching for sub-texts, symbolism, allegory, and a universe of extra meaning. Because simply taking things at face value is one of the things human beings are useless at. Making up all kinds of extravagant meanings and elaborate theories is what humans excel at.

Intrusive narrator and Henry Fielding

There’s a great deal to be said on this subject because lots of the prose works involve not only an intrusive narrator but multiple narrators and narratives which collapse amid a failure of narrative altogether. But one detail stuck out for me from Knowlson’s biography, which is the direct influence of the eighteenth century novelist Henry Fielding. If you read Fielding’s shorter comic novel Joseph Andrews (1742) and his epic comic novel, Tom Jones (1749) you find that the narrator is a very active participant, not only describing events but giving a running commentary on them, moralising and judging and reminding us of previous events or warning of events to come. Once you get used to the 18th century style, this can be very funny. Obviously Beckett brings a completely different sensibility and a highly Modernist approach to what is more a ‘disintegrating narrator’. Still, it is fascinating to read in Knowlson that he specifically cites Fielding as showing just how interactive and interfering a narrator can be in his own text. It is August 1932 and Beckett has returned from Paris to the family home outside Dublin where he immerses himself in reading:

One of the most significant items on his reading list was Henry Fielding’s Joseph Andrews… He probably learned a lot from Fielding’s novels (for he went on to read Tom Jones) while he was writing the stories of More Pricks Than Kicks. This influence can still be detected in Murphy and continued even into the postwar novel trilogy. It can be seen in what he described as ‘the giving away of the show pari passu with the show’, in a balance and an elaborateness of phrase, and…in the playful pr ironic comments of a self-conscious narrator who makes regular intrusions into the text of his narrative. (page 165)

Ireland

There’s a lot of scope to discuss Beckett’s Irishness, how ‘Irish’ his own personality was, and his characters and his creations, but I don’t feel qualified to comment either way. Knowlson occasionally mentions Beckett’s love of the Irish countryside but only rarely addresses the subject of Beckett’s ‘Irishness’. Three aspects of the issue interested me:

1. Protestant Beckett wasn’t Catholic Irish, like James Joyce and the majority of the population. He was a Protestant, his mother was a God-fearing believer who took him to church every Sunday, and the private school he went to was redolent of strict Protestant teaching. It’s arguable that, although he lost his faith, Beckett retained this strict, almost Puritan turn of mind, in both his lifestyle, which was very spartan and simple, and, of course, in the unromantic, tough, self-punishing nature of his works.

2. Irish Partition I was surprised that Knowlson made so little of the partition of Ireland and the year-long civil war that followed 1921 to 1922. Beckett was born and raised in a suburb of Dublin, where his mother and brother continued to live, but the private secondary school he attended was in what became, while he was still attending it, part of Northern Ireland. The war was a long, drawn-out and very traumatic experience for the nation, but Knowlson barely mentions it and it seems to have had no impact on Beckett, which seems hard to believe. The entire subject of Irish nationalism is conspicuous by its absence.

3. Rejection of Ireland Again, it is underplayed in Knowlson’s book, but reading between the lines, it appears that some Irish considered Beckett moving to Paris in October 1937 and his continued living there was a studied rejection of his home country, a rejection he repeated at key moments of his career. Certainly Beckett, driven to exasperation by a lack of money, job, prospects, any success as a writer and the nagging of his mother to get a job, finally and decisively quit Ireland in September 1937 to make a permanent home in Paris. Knowlson says Beckett found Ireland too ‘narrow-minded and parochial’. He wrote to his old schoolfriend, Geoffrey Thompson, that the move to Paris was like being let out of gaol (p.274). Ironically, only a few weeks after emigrating, Beckett was recalled to Dublin to act as a witness in a libel case brought against a book which appeared to lampoon his beloved Uncle, ‘Boss’ Sinclair, and was subjected to a fierce cross-questioning by the defending QC which raised the subject of Beckett’s ‘immoral’ writings in order to question his credibility. This gruelling experience set the seal on Beckett’s rejection of his homeland:

His remarks about Ireland became more and more vituperative after his return to Paris, as he lambasted its censorship, its bigotry and its narrow-minded attitudes to both sex and religion from which he felt he’d suffered. (p.280).

The theme recurs when Beckett himself imposed a ban on his works being performed in Ireland: In 1958, upon hearing that Archbishop John McQuaid had intervened in the Dublin Theatre Festival programme, forcing the organisers to withdraw a stage adaptation of Joyce’s Ulysses as well as Sean O’Casey’s The Drums of Father Ned, Beckett responded by cancelling his permission for the Pike Theatre to perform his mimes and All That Fall at the festival.

The theme recurs again in the context of Beckett being awarded the Nobel Prize in 1969 because, super-reluctant to attend the award ceremony himself, instead of asking the Irish Ambassador to accept it, according to the convention whereby a demurring author is represented by his country’s ambassador, Beckett instead nominated his long-standing and loyal French publisher, Jérôme Lindon (p.572). It was a typical gesture of friendship and personal loyalty but some Irish commentators took it as a calculated slight to his homeland.

So, just like his hero James Joyce before him, Beckett had a complex love-hate relationship with his homeland. Irish emigré Peter Lennon spent time with Beckett and recalls:

The sense of Ireland was strong in him, there was a subterranean emotional involvement… [but he also] despised the ethos of the place. (quoted page 490)

Mind you this argument is countered by the fact that, of all the honorary degrees he was offered during his lifetime, the only one he accepted was from his old alma mater, Trinity College Dublin, which he flew back to in order to receive an honorary D.Litt. degree on 2 July 1959 (pages 469 to 470).

Keaton, Buster

In the early 1960s Beckett developed a treatment for a short silent film to be shot with American collaborators. As a boy Beckett had loved the classic silent movies of Charlie Chaplin et al so the American producers approached a number of the greats, including Chaplin, Zero Mostel, Beckett’s friend MacGowran, but they had other commitments or weren’t interested.

Thus it was that they came to invite the legendary Buster Keaton, who delighted everyone by agreeing. Knowlson points out how the pair had a secret artistic affinity, a Keaton movie like Go West featuring a protagonist named Friendless, who is all alone in the world – closely related to Beckett’s worldview (p.54).

However, the actual meeting between Beckett and Keaton was a famous disaster, with Beckett invited into the Keaton apartment where Buster went back to sitting in a chair in front of the TV watching a game of American football sipping a beer from the fridge. After a few conversational gambits Beckett fell silent. Impasse (p.522).

The film ended up being shot over a few sweltering days in lower Manhattan in July 1964 during Beckett’s first and only trip to the United States.

London

Beckett lived in London for two years in 1934 and 1935. He lived first in rooms in Chelsea and then in the Gray’s Inn Road, locations invoked in the novel he wrote about the period, Murphy.

Beckett hated London. Dirty and noisy and cramped. It infuriated him the way strangers called him ‘Paddy’ in shops and pubs. In later life he referred to London as ‘Muttonfatville’ (p.512).

Jack MacGowran (1918 to 1973)

Beckett wrote the radio play Embers and the teleplay Eh Joe specifically for MacGowran. The actor also appeared in various productions of Waiting for Godot and Endgame, and did several readings of Beckett’s plays and poems on BBC Radio. MacGowran was the first actor to do a one-man show based on the works of Beckett. He debuted End of Day in Dublin in 1962, revising it as Beginning To End in 1965. The show went through further revisions before Beckett directed it in Paris in 1970. He also recorded the LP, MacGowran Speaking Beckett for Claddagh Records in 1966 (the recording sessions described at p.539). Whenever he was over in Paris visiting, chances are the lads would go out and get slaughtered. Even worse when the duo turned into a threesome with fellow Irish actor Patrick Magee (p.514). After MacGowran’s death Beckett wrote immediately to his widow Gloria to offer financial assistance for her and daughter, Tara (p.599).

May Beckett

Tall, lean-faced, with a long nose, when you look at photos you immediately see that Beckett has his mother’s appearance not his father, who was round-faced and jovial. May Beckett had an unforgiving temperament and she ruled Cooldrinagh House and its servants with a rod of iron (p.5). Very respectable, she attended the local Protestant church every Sunday. Everyone found her difficult and demanding, she had regular shouting matches with the servants, but could descend into days of dark depression. A family friend, Mary Manning, said Beckett ‘was like his mother, he was not a relaxed social person at all’ (p.223). As he grew up Beckett developed an intense love-hate relationship with her until, by his twenties, he found it impossible to live in the same house. Beckett referred to her ‘savage loving’:

I am what her savage loving has made me (p.273).

His two years of psychotherapy in London (1933 to 1935) rotated around his unresolved relationship with this woman who was so difficult but who, in so many ways, he took after. According to his schoolfriend and doctor who recommended the therapy, Geoffrey Thompson, the key to Beckett’s problems was to be found in his relationship with his mother (p.178). It is, therefore, quite funny that the long and expensive course of psychotherapy was paid for… by his mother.

Mental illness

Beckett himself suffered from depression, as had his mother before him. It was partly deep-seated unhappiness triggered by his father’s death in 1933 which led to his two-year stay in London solely for the purpose of psychotherapy. The condition recurred throughout his life, in fact the second half of the book becomes quite monotonous for the repeated description of Beckett, if he had nothing immediate to work on, spiralling down into depression and isolation (p.441). As late as his 70s he was dosing himself with lithium as a treatment (pages 616 and 644).

He knew he had an obsessive compulsive streak, which could sometimes be regarded as determination and courage, at others simple neurosis: in his German diary Beckett refers to himself as ‘an obsessional neurotic’ (p.252).

Interesting to learn that during his London period (1934 to 1936) he visited his schoolfriend Geoffrey Thompson who had taken up the post of Senior House Physician at Bethlem Royal Hospital in Beckenham, where he observed the patients and learned about their diseases (pages 208 to 210). It was these trips and Thompson’s account which Beckett reworked into the fictional Magdalen Mental Mercyseat where the antihero of his novel Murphy finds a job. This real-life contact with mental patients (Knowlson quotes Beckett describing individual patients and their symptoms) was reinforced when Beckett undertook a series of visits to Lucia Joyce after she was confined to a hospital in Ivry in 1939.

This ‘long-standing interest in abnormal psychology’ (p.615) translated into characters who make up ‘a long line of split personalities, psychotics or obsessional neurotics’, as Knowlson calls them (page 590). Possibly Beckett’s works can be seen as a kind of escalation of depictions of various mental conditions, from the light-hearted neurosis of Murphy, through the more serious mental breakdown of Watt, but then taken to out-of-this-world extremes in the Trilogy, and particularly the collapse of subject, object and language in The UnnamableFootfalls is a particularly spooky investigation of strange mental states and situations such as the protagonist’s radical agoraphobia and chronic neurosis (p.616).

Miserabilism

Miserabilism is defined as ‘gloomy pessimism or negativity.’ It’s so obvious that Beckett’s work concentrates oppressively on failure and negativity that it barely needs mentioning. Soon after the war he gave his beliefs classic expression in the avant-garde magazine transition:

‘I speak of an art turning from [the plane of the possible] in disgust, weary of its puny exploits, weary of pretending to be able, of being able, of doing a little better the same old thing, of going a little further along a dreary road.’

And, when asked what the contemporary artist should be striving for, he wrote:

‘The expression that there is nothing to express, nothing with which to express, nothing from which to express, no power to express, no desire to express, together with the obligation to express.’

His position didn’t budge much in the remaining 45 years of his life.

Music

He came from a very musical family. Beckett’s grandmother (Frances, Fannie) was very musical, wrote songs, set poems to music. Her son, Beckett’s Uncle Gerald, was very musical, piano in the house, spent hours playing duets with young Sam (p.7). Their daughter, Aunt Cissie, also very musical. Cissie married a Jewish art dealer, William ‘Boss’ Sinclair and moved to north Germany, where Boss tried to make a career dealing contemporary art. In his 20s Beckett went to stay with them and fell in love with their daughter, Peggy, a few years younger than him.

Beckett grew up able to play Haydn, Beethoven and Mozart piano pieces very well, as well as lighter pieces like Gilbert and Sullivan (p.28). At private school he carried on having music lessons and gained a reputation for being more or less word perfect in the entire Gilbert and Sullivan oeuvre (p.43).

In his first year at Trinity College Dublin he commuted from his parents house, but in his second year moved into rented accommodation, where he installed a piano. He was by now into modern French music and studied and played the piano music of Debussy (p.65). It is, maybe, revealing that Beckett hated Bach. He described him to a friend as like an organ grinder endlessly grinding out phrases (p.193). He had pianos in most of his lodgings and houses. Once living in France he regularly listened to concerts broadcast on France Musique (p.453). In 1967 he bought a small Schimmel piano for the house in Ussy, which he played Haydn and Schubert on (p.546).

Music is overtly important in plays like Ghost Trio (named after a piano work by Beethoven) and Nacht und Träume (named after a song by Schubert). But it is arguable that many of Beckett’s plays, and certainly the later ones, are conceived as musical in rhythm and performance, and are dependent on essentially non-dramatic but musical ideas of repetition, repetition with variation, counterpoint, introduction of new themes, and so on (p.193).

What is important to him is the rhythm, choreography and shape of the whole production. (p.551)

Thus, when he wrote That Time he conceived of it as a sonata, paying meticulous care to the entrance and exits of the three voices from the protagonist’s past. Into the 1980s he was still listening to classical concerts on the radio, playing the piano and made a number of composer friends. Knowlson points out how many of his works have been set to music or have inspired composers (p.655).

Visitors to his supervision of a 1980 production of Endgame noticed that as the actors spoke his hand beat out the rhythm like Karajan conducting an orchestra. ‘It was all about rhythm and music’, said one of the actors (p.668). He particularly loved Schubert and it is a Schubert song which inspired Nacht und Träume and Schubert’s song cycle Winterreise which inspired the play What Where (p.685).

Nobel Prize

1969 23 October Awarded the Nobel Prize for Literature. (pages 570 to 573). He and Suzanne experienced this as a complete disaster, ending their life of peaceful anonymity. They were on holiday in a hotel in Tunisia and the announcement had an immediate impact in that the hotel was besieged by journalists and photographers.

Beckett accepted, recognising the honour, but couldn’t face attending the ceremony as he hated all such events. There was some sharp criticism back in Ireland when, instead of asking the ambassador of the nation of the winner i.e. the Irish ambassador, Beckett instead asked for the award to be given to his loyal French publisher, Jérôme Lindon (p.572).

Later Beckett blamed the award for a prolonged period of writer’s block which immediately followed it.

Not I

Inspired, or at least crystallised, by Beckett seeing Caravaggio’s painting Decollation of St John The Baptist in Valletta cathedral in Malta (p.588), and a holiday in North Africa where he was fascinated by the locals wearing djellabis. The original conception was of the woman speaker strapped into a device above the stage with a spotlight on her face as she spoke at breakneck speed, taking four pauses or breaks, during which the tall, faceless figure at the side of the stage wearing a djellabi slowly raised and then slowly lowered his arms, as in a gesture of helpless compassion.

But rehearsals for various productions eventually persuaded Beckett the play didn’t need the auditor at all, and the figure was quietly dropped from the 1975 BBC recording with Billie Whitelaw. And Beckett admitted to Knowsley that maybe the entire notion of the auditor was simply ‘an error of the creative imagination, a rare admission (p.617).

Ohio Impromptu

Beckett wrote this piece for American actor David Warrilow to play the part of Reader, a man sitting at a table next to a silent doppelgänger, reading out a narrative, a story which the audience slowly realises applies to the two men onstage. Beckett wrote to tell to Warrilow to read it as if it was ‘a bedtime story’.

O’Toole, Peter

Beckett hated him, and was infuriated when his agent, Curtis Brown, gave O’Toole permission to stage a production of Waiting For Godot in 1969. Possibly Beckett disliked O’Toole because one boozy night down the Falstaff pub in London, O’Toole was about to throw his friend Peter Lennon down the stairs before Beckett personally intervened. Or maybe it was just his florid, attention-grabbing acting style, the histrionic opposite of everything Beckett’s minimalist theatre stood for. He called the resulting production ‘O’Tooled beyond redemption’ (p.567)

Painting

Visual art was very important to Beckett. He had started to systematically visit galleries and develop his taste, as a student (p.58). In summer 1927 Beckett travelled to Florence, calling on the sister of his Italian tutor at Trinity College, and systematically visiting museums, galleries and churches (pages 71 to 75). During his two years as lecteur in Paris he visited as many galleries as he could and immersed himself in the French tradition. Back in Ireland in 1931, he resumed his visits to the National Gallery (p.140). After his father’s death, at a loss what to do, it’s not that surprising to learn that he applied to be an assistant curator at London’s National Gallery (p.174).

A decade later, Beckett was to spend no fewer than seven months, from September 1937 to April 1938, on a really thorough and systematic tour of the art galleries of Germany. One of the features of Knowlson’s biography is that he got access to Beckett’s detailed diary of this trip and so gives the reader a city-by-city, gallery-by-gallery, painting-by-painting detailed account of not only the paintings Beckett saw, but also of the contemporary artists he met in cities like Hamburg, Berlin and Munich (pages 230 to 261). The first work he wrote in French after the war was an essay on contemporary art (page 357).

Beckett had a very visual imagination and many critics have found analogues for scenes in the prose and plays among classic paintings of the Old Masters, and by his own account, a number of works were heavily inspired by works of art.

Thus Waiting For Godot, notable Godot – in which the final scene of both parts, of two men looking up at the rising moon mimics Caspar David Friedrich (p.609), and Breughel paintings inspire various poses of the four characters; while Not I was directly inspired by Beckett seeing Caravaggio’s painting Decollation of St John The Baptist in the cathedral in Malta (p.588).

Decollation of St John The Baptist

The Beheading of St John the Baptist by Caravaggio (1608)

Artistic friendships In November 1930 he was introduced to the Dublin painter Jack B. Yeats who was to become a lifelong friend. Travelling in Germany in 1937 he met Dutch painters Geer and Bram van Velde who became enduring friends. When he bought the cottage in Ussy outside Paris he found himself in proximity to the French painter Henri Hayden and his wife, Josette, who Sam and Suzanne had got to know well during their wartime stay in Roussilon, and who became close friends for the rest of their lives.

Paris

Paris came as a revelation to Beckett when he moved there for to take the post of lecteur at the École Normale Supérieure in 1928. He was quickly introduced to James Joyce and other members of the anglophone literary community, but also flourished in the city’s permissive, experimental avant-garde artistic and literary atmosphere. It was with reluctance that he moved back to Ireland in 1930.

Years passed with occasional visits and reunions with old friends before his patience with Dublin and living with his mother in the big empty family house finally snapped in September 1937, and he left Ireland for good to try and make his way as a freelance writer in Paris. However, he hadn’t been there long before he was stabbed in a random altercation with a pimp in Montparnasse. His lifelong partner Suzanne Deschevaux-Dumesnil visited him in hospital and began caring for him. Once he’d recovered, she arranged for Beckett to move out of an expensive hotel into a flat at 6 Rue des Favorites.

They inhabited the Rue de Favorites flat for 20 years, but eventually their lives had diverged so markedly that they needed a bigger space. Beckett was a night owl, staying out late often getting drunk with friends when they were in town, and disturbed her when he got home. Suzanne was a morning person and disturbed Beckett’s lying-in when she woke. Plus the mistresses. His unexplained absences became harder to bear in a small space.

Thus in 1960 they moved to a larger space, a seventh floor apartment at 38 Boulevard Saint-Jacques. Knowlson gives a detailed description of its layout (p.472). It allowed them to live partly companionable, but partly independent lives. A notable feature of the flat was that from it he could see the windows of the Santé prison. He sat staring at a prison for long stretches of his day. Some visitors entered his apartment to discover him standing at the window semaphoring messages to the prisoners: ‘They have so little to entertain them, you know’ (p.642)

Poetry

In my opinion Beckett’s poetry is pants. Here’s part of an early poem:

But she will die and her snare
tendered so patiently
to my tamed and watchful sorrow
will break and hang
in a pitiful crescent
(The Yoke of Liberty, 1932)

And a few years later:

a last even of last time of saying
if you do not love me I shall not be loved
if I do not love you I shall not love

the churn of stale words in the heart again
love love love thud of the old plunger
pestling the unalterable
whey of words

God, it’s dire, the ineffectual repetition of ‘love’, the woeful metaphor of the heart as a pestle grinding away at words. Flat and lifeless and clichéd.

Beckett’s poetry is so poor because, in my opinion, he had little or no feel for the sensual aspect of language. He has nothing of what Keats or Tennyson or Yeats or TS Eliot had for language, an unparalleled feel for the mellifluous flow of sensual speech. A reviewer of his first collection of short stories, More Pricks Than Kicks, is quoted as writing that Beckett ‘has imitated everything in Mr Joyce – except the verbal magic and the inspiration’ (quoted page 184). I think that is dead right. Hardly anywhere in Beckett’s works is there ‘verbal magic’ in the sense that an individual phrase leaps out at you as a miraculous use of language. The opposite. They’re often heavy with cliches and triteness. Here’s part of a short poem he wrote in 1977:

one dead of night
in the dead still
he looked up
from his book (p.647)

No Beckett really does not have the magic touch required for poetry. Instead Beckett does something completely different with language. For me his characteristic strategies are paring back language, omitting key syntactical units, and above all using repetition, the clumping of key phrases which are nothing in themselves but acquire power by dogged repetition.

Traditional poetry requires a certain charge behind individual words. And yet this is the precise opposite of how Beckett works. Beckett works by applying the exact opposite of the mot juste, he works through processes of paring down, creating key phrases, and then repeating the hell out of them. He sandblasts language. Thus, in my opinion, his most successful ‘poetry’ is in the play Rockaby, where no individual word has the kind of poetic charge you find in Eliot or Larkin or Hughes or Hill – it is all about the remorseless repetition. 

till in the end
the day came
in the end came
close of a long day
when she said
to herself
whom else
time she stopped
time she stopped
going to and fro
all eyes
all sides
high and low
for another
another like herself
another creature like herself
a little like
going to and fro
all eyes
all sides
high and low
for another
till in the end
close of a long day
to herself
whom else
time she stopped
time she stopped

My contention is that he is a great writer despite his lack of feel for language, because of his systematic methodology. He doesn’t feel or express so much as process language, submits it to distortions, denials and repetitions in order to make his language pared back, hard, white bone (‘All the verbs have perished’, as he wrote of his short prose piece Ping, p.542).

His prose and theatrical dialogue doesn’t work with language, doesn’t facilitate expression – it does something to language. Manipulates and twists it into a kind of abstract sculpture. And this, in my opinion, helps to explain why his poetry is so pants.

Politics

It is striking that there is so little politics in Knowlson’s account. He devotes precisely one sentence to the 1916 Easter Rising in Dublin (p.36) when Beckett was 10, and only 2 sentences to the partition of Ireland and the tragic Irish civil war which followed, (June 1922 to May 1923) when Beckett would have been 16 going on 17. There is a brief mention of the IRA, but only because the sister of his Italian tutor at college might have been an IRA operative (p.73). There is only one mention of the Great War and that only in connection with the impact it had on the calibre of teachers when Beckett was still at secondary school (p.44).

Again, most accounts of the 1930s are heavily coloured by the terrible international situation but this is mostly absent from Knowlson’s account. For example, in the second year of the Spanish Civil War (1936 to 1939) Nancy Cunard sent a questionnaire round eminent artists and writers asking which side they would support and why (Authors Takes Sides in the Spanish Civil War). Beckett sent back the famously short and pithy reply: “UP THE REPUBLIC!” I might have blinked and missed it but I don’t think this is mentioned in Knowlson’s vast tome.

The Nazis do come into it when Beckett makes his seven month tour round Germany from September 1937 to April 1938. Beckett despised and mocked them (pages 238 and 297). But they are considered more from the point of view of the material impact their bans and prohibitions had on the local artists Beckett met and came to respect. Similarly, when they begin to enforce their racial edicts in Paris in 1940, it is the direct practical impact on his friends and acquaintances which Knowlson emphasises (page 303).

Similarly, after the end of the Second World War, the entire Cold War is not mentioned at all in the book, Suez, Indo-China, Hungary, Cuba. Silence.

One area which is briefly covered is the war in Algeria. This affected Beckett because his publisher, Jérôme Lindon, became involved in a campaign to publish graphic accounts of the French Army’s use of torture in Algeria, which made the publisher the target of death threats (pages 492 to 495). We find Beckett helping other writers and actors who lost work because of their principles opposition to the war.

Twenty years later there’s a passage about Beckett, violently against the apartheid regime in South Africa, giving permission for a mixed-race production of Godot, and the issues surrounding that (pages 636 to 639).

But Knowlson makes the important point that Beckett’s post-war political activity was very constrained because he was not a citizen of France and only allowed to stay on sufferance. His carte de séjour could be withdrawn by the French government at any moment. Hence, tact.

Maybe this is because the book was already very long and Knowlson’s publishers and editor made him remove anything not directly related to Beckett. Possibly it’s because just too much happened in the Twentieth Century and once you start filling in this or that bit of political background, where would you end? Especially as Beckett was tied to the politics of not one but three countries – Ireland where he was born, England where he spent some time and a lot of his plays were premiered, and France which was his adoptive home. That’s a lot of politics to try and summarise. If you throw in America, because it was an important location for the premiering and performance of his plays, then that’s an awful lot of national and international politics to make even cursory references to. So maybe that explains why the book contains as little or as brief references to world affairs as are possible.

Psychotherapy

One of the revelations of Knowlson’s book is the extent of Beckett’s psychotherapy. His sense of frustration at not knowing what to do in his life, exacerbated by the death of his beloved father in 1933, and the very tense atmosphere of being a grown adult stuck at home with his disapproving mother, led to an escalation of physical symptoms – night sweats, panic attacks, heart palpitations. Beckett described to Knowlson how, on at least one occasion, he was walking down the street when he came to a complete halt and couldn’t move any further (p.172).

Beckett’s good schoolfriend Geoffrey Thompson was now a doctor and recommended psychotherapy. It is startling to learn that, at that time, psychoanalysis was illegal in Ireland (p.173), so he had to go to London to be treated. And so it was that Beckett moved to London in January 1934 and began an astonishingly prolonged course of treatment with pioneering psychoanalyst Wilfred Bion at the Tavistock Clinic. This continued for two years, three sessions a week, lying on his back dredging up memories, while his hyper-critical intellect dissected them, analysed the positioning of the protagonists, their words (the London years as a whole are described on page 171 to 197).

The actual physical experience of therapy, and the theories of the mind it invokes, both provide a plausible underpinning to much of Beckett’s work, particularly the prose works where characters lie in the dark, imagining, visualising, listening to the voices of memory. The haunting prose work Company consists of 15 paragraphs of memories from boyhood and young manhood, seeded among 42 paragraphs describing the situation of the protagonist lying on his back in the dark and remembering:

To one on his back in the dark a voice tells of a past. (p.653)

In October 1935 Bion took Beckett to a lecture by Carl Jung. Some critics have read Jung’s theories of archetypes, of the anima, of the female and male parts of the psyche into the split personas, into the very male male and very female female characters and protagonists.

Freud and Jung, between them, cooked up quite a handful of theories about the multiple aspects of levels of the mind, a fissiparation which was only complexified by their hordes of followers, respectable and not so respectable (p.616). Temperamentally predisposed towards them, they provided ammunition for Beckett’s attack on the Cartesian notion of the mind as unified and rational. Freud transformed human understanding forever into a completely different model of a mind divided into all sorts of fragments and compartments.

But both Freud and Jung and most of their followers thought that, with long expensive therapy, these various contending psychic forces could be brought into some kind of harmony, that people could be helped to master their neuroses and compulsions. As Freud put it, ‘Where id was, there let ego be’, and therapy undoubtedly helped Beckett, indeed the case is made that it transformed him from a haughty, arrogant, self-centred young man into a far more socialised, generous and considerate person. But he never believed the self can be saved. All Beckett’s post-war works can be seen as explorations of exactly the opposite – ‘Where id was… there is more id, and more id behind that, multiple ids, a wilderness of ids.’ A problematics of the self.

In Beckett’s case, voices, the voices, the voice that drives the narrators of The Unnamable and How It Is, the voices that taunt the protagonists of That Time and Eh Joe and Footfalls, and texts which collapse in the failure to be able to make sense of any narrative, to establish any centre, any self amid the conflicting claims of language reduced to wrecks and stumps, as in the devastating Worstward Ho

Late in his career, on 20 September 1977, Beckett met the American avant-garde composer Milton Feldman. Over a nervous, shy lunch Feldman said he wasn’t interested in setting any of Beckett’s works but was looking for their essence. Beckett got a piece of paper and told Feldman there was only one theme in his life, and quickly wrote out the following words.

to and fro in shadow from inner to outer shadow
from impenetrable self to impenetrable unself
by way of neither

He later expanded this by another ten or so lines and it became the basic of the monodrama which Feldman composed and called neither. But the point is that Beckett considered this the very core of his project – the endless shuttling around of the mind, the psyche, the spirit call it what you will, looking for a solid reliable self which doesn’t exist. Here’s the opening ten minutes of the resulting ‘opera’.

P.S. It is funny to learn that Beckett was startled when, in his October 1935 lecture, Jung revealed that he never took on a patient unless he or she had had their horoscope read. This is the kind of voodoo bunkum which led Freud to disown and ridicule Jung. But the tip about the horoscope led Beckett to make it an important structuring element in his first novel, Murphy (p.208).

Quietism

The general sense of Quietism is a passive acceptance of things as they are, but in the tradition of Christian theology it has a more specific meaning. It means: ‘devotional contemplation and abandonment of the will as a form of religious mysticism’. Beckett deepened his understanding of Quietism in the 1930s in his reading of the German philosopher Schopenhauer. For Schopenhauer, what drives human beings is will – ‘a blind, unconscious, aimless striving devoid of knowledge, outside of space and time, and free of all multiplicity’. The ‘world’ as we perceive it is a creation of the human will which may or may not bear any relation to what is actually ‘out there’. For Schopenhauer, it is this endless will, driving us on and inevitably banging us against limitations and frustrations which is the cause of all our pain and suffering. Well aware that he was coming very close to Eastern religions in his attitude, Schopenhauer argued that the only redemption or escape from the endless, hurtful engine of the will is the total ascetic negation of the ‘will to life.’ Damp it, kiss it, crush it, negate it, transcend it.

When it’s put like that you can see, not so much that Schopenhauer’s thought ‘influenced’ Beckett but, as so often with the thinkers important in a creative writer’s life, that Schopenhauer helped Beckett think through and rationalise what was, in effect, already his worldview. Once you identify it, you realise it is Beckett’s core view of the world and attitude to life, described again and again in variations on the same idea:

  • The essential is never to arrive anywhere, never to be anywhere.
  • What a joy to know where one is, and where one will stay, without being there.
  • Every word is like an unnecessary stain on silence and nothingness.

He and so many of the narrators of his texts, don’t necessarily want to die, as such. Just not to be. To cease being. Not to be, and not to know.

Radio

Beckett wrote seven plays for radio, being

  • All That Fall (1957) commissioned by BBC produced by Donald McWhinnie, small parts for Patrick Magee and Jack MacGowran
  • From an Abandoned Work (1957) BBC Radio 3: Patrick Magee directed by Donald McWhinnie
  • Embers (1959) BBC Radio 3: Jack MacGowran and Patrick Magee directed by Donald McWhinnie
  • The Old Tune (translation of a play by Robert Pinget) (1960) BBC: Jack MacGowran and Patrick Magee directed by (Beckett’s lover) Barbara Bray
  • [Rough for Radio I – written in French in 1961 but not translated till 1976 and never broadcast in English]
  • Rough for Radio II – written 1961, broadcast BBC Radio 3 1976, Patrick Magee, Harold Pinter and Billie Whitelaw directed by Martin Esslin
  • Words and Music (1962) BBC Radio 3: Patrick Magee
  • Cascando (1963) BBC Radio 3: Patrick Magee

They include some of his most haunting pieces such as Embers (44 minutes in the original BBC production featuring Jack MacGowran), the torture play Rough For Radio II, and the haunting Cascando, featuring Patrick Magee. The list also indicates 1. the central role played by the BBC in commissioning and broadcasting important works by Beckett 2. the specific role of Donald McWhinnie as director of the earlier radio plays 3. the close association with two key Beckett actors, Patrick Magee (who appears in all of them) and Jack MacGowran.

Beckett refused permission for his radio plays to be made either into TV productions or stage plays. He said they were expressly designed for their medium alone. Asked about the possibility of transferring the radio play All That Fall to the stage, Beckett wrote: ‘It is no more theatre than Endgame is radio and to ‘act’ it is to kill it. Even the reduced visual dimension it will receive from the simplest and most static of readings … will be destructive of whatever quality it may have and which depends on the whole thing’s coming out of the dark.’ [emphasis added]

Resistance

On 1 September 1940 Beckett, back in occupied Paris after a brief flight to the south, joined the French Resistance. He was inducted into the Resistance cell Gloria SMH, run by Jeannine Picabia, daughter of the painter Francis Picabia. Knowlson goes into fascinating detail about the cell’s structure and work. Basically, Beckett continued sitting at his desk in his Paris flat, where he was registered with the authorities as an Irish citizen and a writer. His job was – various couriers brought him information written in a number of formats from typed reports to scribbled notes, and he translated them from French into good clear English, typed them up – then another courier collected these notes and took them off to an unknown destination where they were photographed and reduced to something like microfilm, before being smuggled south to the free zone of France by a network of couriers (pages 307 to 308).

It was the perfect role and the perfect cover since, as a bilingual writer, his flat was covered in scribbled notes and manuscripts in both languages although, if the Germans had actually found and examined the incriminating documents he would have been in big trouble. Written records exists in the French archive of the Resistance and of the British Special Operations Executive in London, which amply confirm Beckett’s identity and role.

Although the group paid lip service to the idea that all members only knew the names and details of a handful of other members, in practice Beckett thought too many friends who had been recruited who would give each other away under interrogation. But it wasn’t from an insider that betrayal came, and the most vivid thing about Beckett’s war work is the way it ended.

Basically the group was infiltrated by a Catholic priest, Robert Alesch, who railed against the Nazis in his sermons and came fully vetted. What no-one knew what that Alesch led a florid double life, respectable priest on Sundays, but coming up to Paris from his rural parish on weekdays, to indulge in nights of sex and drugs with prostitutes. He needed money to fund this lifestyle. So he inveigled his way into Cell Gloria and, as soon as he’d been given details of the members, sold it to the German authorities for a sum which Knowlson calculates as the lifetime earnings of an average worker. It was August 1942.

The Nazis immediately began arresting members, including Beckett’s good friend Alfred Péron, who was to die in a concentration camp. A brief telegram was sent to Beckett and Suzanne who immediately packed their bags ready for immediate flight. Suzanne went to the flat of a friend where she was briefly stopped and questioned by the Gestapo, who let her go and returned, traumatised, to the flat she shared with Beckett, they finished packing and left within the hour. Later the same day the Gestapo arrived to arrest them, and placed a permanent guard on the flat (p.315).

They went into hiding in various safe houses across Paris, before preparing for the long and dangerous trek by foot south towards the unoccupied zone of France, with the major stumbling block of having to arrange with professionals, passeurs, to be smuggled across the actual border. (It is fascinating to learn that Suzanne and Beckett spent ten days hiding out with the French-Russian writer Nathalie Sarraute, who was holing up in a rural cottage with her husband. They didn’t get on. (pages 316 to 317.)

After much walking and sleeping in haystacks and begging food, the couple arrived at the small village of Roussillon, in the Vaucluse département in Provence-Alpes-Côte d’Azur. Why Roussillon? Connections. A friend of Suzanne’s had bought an estate near the village and knew about local property and vacancies in the village. There they made a new life, initially staying in the small village hotel, then through local contacts finding a vacant property in the village, lying low, rerouting the small payments Beckett was owed from his father’s legacy and his handful of published books.

One of the major aspects of their two years in the village which gets no coverage is the fact that Beckett undertook demanding labour on local farms. He became a trusty and reliable farm labourer in the south of France, specifically for the Aude family, members of which Knowlson has tracked down and interviewed for eye witness accounts of Sam the labourer – managing the livestock, helping with ploughing and sowing and also, during the season, helping to trample down the grapes for that year’s wine. Can’t get more French than that (pages 323 to 326). Of course the motivation to do it was the extra food it brought Sam and Suzanne during a time of great privation.

Knowlson also brings out the fact that it was far from being a life of ‘rural idiocy’ and that a surprising number of intellectuals, writers and artists lived in the vicinity who quickly formed convivial social circles, dwelling on the charming, elderly lady novelist Miss Beamish, who lived with her ‘companion’. Autres temps (p.330).

After a lull, while they found their feet, Beckett rejoined the Maquis (their archives date it as May 1944) and helped out when he could by storing armaments in the shed of their village house (page 337). In this new situation, Beckett volunteered for more active service, going out on night trips to recover parachuted arms and was given training in the remote countryside on firing a rifle and lobbing grenades, but the local leaders quickly realised his poor eyesight and unpractical nature militated against fieldwork (pages 337 to 338).

All in all you can see why his prompt volunteering for the service, his unflinching integrity, his continued service even in the South, earned him the gratitude of the Free French government once Paris was liberated by the Allies 19 August 1944 and why, before the war was even over, in March 1945 he was awarded the Croix de Guerre.

Revelation (pages 351 to 353)

Possibly the most important event in his life came when Beckett was back at the family home, long after his father’s death, just after the Second World War and all its tribulations, suffering the cloying attentions of his aging mother and frustrated at the difficulty of getting his pre-war writings published, an unemployed, largely unpublished ‘writer’, fast approaching 40, when he had a life-changing revelation.

Since his character, Krapp, discusses a life-changing revelation which came to him as he stood on the pier at Dún Laoghaire, generations of critics have assumed something similar happened to Beckett. But one of the huge selling points of Knowlson’s biography is that he got to ask Beckett questions like this, directly, face to face, or in extended question and answer correspondence, and was able to get at the definitive truth of cruxes like this. And thus it was that Beckett told him to set the record straight ‘for once and all’, that it was in his mother’s room in the family home, that he suddenly realised the way forward.

At a stroke, he realised his entire approach to literature was wrong, that he must do the opposite of his hero Joyce. Joyce was the poet of joy and life, which he celebrates with texts which try to incorporate sounds and smells and all the senses, try to incorporate the entire world in a text, which grow huge by accumulating new words, mixing up languages, swallowing the world.

In books like More Pricks Than Kicks and Murphy Beckett had come off as a sort of half-cocked Joyce, adding his own quirky obsessions with repetitive actions to heavy, pedantic humour and outlandish characters. Now, in a flash, he realised this was all wrong, wrong, wrong.

‘I realised that Joyce had gone as far as one could in the direction of knowing more, [being] in control of one’s material. He was always adding to it; you only have to look at his proofs to see that. I realised that my own way was in impoverishment, in lack of knowledge and in taking away, in subtracting rather than in adding.’

He realised at a stroke that he must be the laureate of rejection, abandonment and decay, all the fleeting moods and expressions of failure and collapse which had been neglected in literature, ignored and brushed aside so that the author could get on with writing his masterpiece.

But what about taking that failure, the failure of the text to get written, as the subject of the text? What about listening to the voices the author hears in his or her head, as they review a page and conclude it’s rubbish, start again, or sit and ponder the alternatives, voices saying one thing, then another, making one suggestion, then another? What if you made those voices, the voices you hear during the process of writing but ignore in order to get something sensible down on the page – what if you made those voices themselves the subject of the writing?

This not only represented a superficial change of topic or approach but also made Beckett face up to something in himself. Previously, he had tried to write clever books like Murphy while gloomily acknowledging to himself and friends that he wasn’t really learned and scholarly enough to pull it off. Pushing 40 he felt like a failure in all kinds of ways, letting down successive women who had loved him, letting down his parents and patrons when he rejected the lectureship at Trinity College Dublin, failing to get his works published or, if they were, failing to sell any – a welter of failures, intellectual, personal and professional

What if, instead of trying to smother it, he made this failure the focus of his writing? Turned his laser-like intellect inwards to examine the complex world of interlocking failures, from deep personal feelings, all the way up to the struggle to write, to define who is doing the writing, and why, for God’s sake! when the whole exercise was so bloody pointless, when – as his two years of intensive psychotherapy had shown him – we can’t really change ourselves. The best we can hope for is to acknowledge the truth of who we are.

What if he took this, this arid dusty terrain of guilt and failure and the excruciating difficulty of ever expressing anything properly as his subject matter?

‘Molloy and the others came to me the day I became aware of my own folly. Only then did I begin to write the things I feel.’ (quoted page 352)

Beckett was rejecting the Joycean principle that knowing more was a way of creatively understanding the world and controlling it … In future, his work would focus on poverty, failure, exile and loss – as he put it, on man as a ‘non-knower’ and as a ‘non-can-er.’ The revelation ‘has rightly been regarded as a pivotal moment in his entire career’.

(Sentiments echoed at page 492).

St-Lô (pages 345 to 350)

Early in 1945, Beckett and Suzanne returned to Paris to discover that, although their flat on the Rue Favorite had been occupied, it had been left largely untouched (unlike other friends’ apartments which had been ransacked). Beckett then set off back to Ireland, of course stopping off in London to meet up with old friends and also hawk round the manuscript of the ‘mad’ novel he’d written during the long nights of his exile in the south of France, Watt. He was struck by the bomb-damaged shabby nature of the city. Then on to Dublin where he was upset by the appearance of his now aged mother.

But Beckett then found it very difficult to get legal permission to travel back to Paris. Things were confused, the bureaucracy was immense. So he took the opportunity of applying for a job in France, mainly to get official permission to return, namely as quartermaster/interpreter with the Irish Red Cross who were setting up a hospital in the Normandy town of Saint-Lô.

This passage is fascinating as social / war history. St-Lô had been utterly destroyed by allied bombing, with barely a building left standing. Knowlson explains the plight of the town and then the practicalities of setting up a hospital before investigating Beckett’s role.

Altogether the war radically changed Beckett. It humanised him. He went from being an aloof, arrogant, self-centred young man, to becoming much more humble and socialised. In his farmwork and then the work at St-Lo he was able to put aside his problematic psychology and just get on with it. Both experiences forced him into close proximity with a far wider range of people, from all classes, than he had previously met.

(Interestingly, this is the exact same point made in the recent biography of John Wyndham, who served in the London Air Raid Warning service during the Blitz, and then as a censor in Senate House, His biographer, Amy Binns, makes the identical point, that his war service forced Wyndham into close proximity with people outside his usual class [both Beckett and Wyndham went to private school] and resulted in a deepening and humanising of his fiction.)

Skullscapes

The word and concept ‘skullscape’ is Linda Ben Zvi’s, from the recorded discussion that followed the production of Embers for the Beckett Festival of Radio Plays, recorded at the BBC Studios, London on January 1988. Since Zvi suggested it has become common currency because it captures at least three qualities,

1. the bone-hard, pared-down prose works

2. the obsession with the colour white, the whiteness of the cell in All Strange Away, the rotunda in Imagination Dead Imagine, the whiteness of the cliff in the short text of the same title, the whiteness in Embers

bright winter’s night, snow everywhere, bitter cold, white world, cedar boughs bending under load… [Pause.] Outside all still, not a sound, dog’s chain maybe or a bough groaning if you stood there listening long enough, white world, Holloway with his little black bag, not a sound, bitter cold, full moon small and white…

The whiteness of the snow the man trudges through in Heard in the Dark 1 or the snow through which the old lady trudges in Ill Seen Ill Said, the spread white long hair of the protagonist in That Time, the White hair, white nightgown, white socks of Speaker in A Piece of Monologue:

White hair catching light. White gown. White socks. White foot of pallet edge of frame stage left. Once white.

The long white hair of Listener and Reader in Ohio Impromptu, the pure white overall of the Assistant in Catastrophe, and the Director’s instructions to whiten the Protagonist’s skull and hands and skin.

3. but the real application is to the prose works which seem to take place entirely inside the head of the protagonist or of the narrator or of the text, trapped in a claustrophobic space, a bonewhite space:

Ceiling wrong now, down two foot, perfect cube now, three foot every way, always was, light as before, all bonewhite when at full as before, floor like bleached dirt, something there, leave it for the moment…

Stabbing in Paris (pages 281 to 284)

and Suzanne Back in Paris Beckett was returning from a night in a bar on 6 January 1938 when a pimp came out of nowhere and started squabbling with him and his friends, insisting they accompany him somewhere and then, out of nowhere, stabbed Beckett in the chest. The blade narrowly missed his heart but punctured a lung, there was lots of blood, his friends called an ambulance, and he was in hospital  (the Hopital Broussais) recovering for some weeks. Initially it hurt just to breathe and for months afterwards it hurt to laugh or make any sudden movements. Beckett was touched by the number of people who sent messages of goodwill. Among his visitors was Suzanne Deschevaux-Dumesnil. He’d met her a decade before on a few social occasions in Paris (playing tennis) but it’s from the period of her hospital visits that stems the deepening of their friendship into what became a lifelong relationship.

Beckett met his near-murderer, a well-known pimp with a criminal record M. Prudent, because the police caught him, charged him, and Beckett had to attend the trial. He got to meet the man in the corridor outside court and asked him why he did it. According to Beckett the pimp shrugged his shoulders in that Gallic way and said ‘Je ne sais pas, Monsieur’ – I don’t know – before adding, embarrassedly, ‘Je m’excuse’. Sorry. Possibly Beckett simplified the story because it rather neatly reinforces his philosophical convictions that we don’t know why we act as we do, that it is impossible to know ourselves, that it is highly likely there is no such thing as one, unified self.

Suicide, against

Oddly, maybe, for a man who suffered from lifelong depression and whose work is often about despair, Beckett was against suicide. He thought it was an unacceptable form of surrender. It was against the stern sense of duty and soldiering on inculcated by his Protestant upbringing, amplified by his private school which placed a strong emphasis on duty and responsibility (p.569).

And Knowlson sees this in the works. Despite the widely held view that Beckett’s work is essentially pessimistic, the will to live, to endure, to carry on, just about wins out in the end. Witness the famous final phrase of The Unnamable: ‘I can’t go on, I’ll go on’.

Suzanne Deschevaux-Dumesnil (1900 to 1989)

Beckett’s lifelong partner, Suzanne Dechevaux-Dumesnil, was key to his success. After the war Dechevaux-Dumesnil became his agent and sent the manuscript to multiple producers until they met Roger Blin who arranged for the Paris premiere of Waiting For Godot.

In the 1930s, Beckett chose Déchevaux-Dumesnil as his lover over the heiress Peggy Guggenheim after she visited him in hospital after his stabbing. She was six years older than Beckett, an austere woman known for avant-garde tastes and left-wing politics. She was a good pianist which was something they had in common.

During the Second World War, Suzanne supported Beckett’s work with the French Resistance cell Gloria. When the cell was betrayed, together they fled south to unoccupied France and took up residence in the village of Roussillon. As Beckett began to experience success their lives began to diverge, with Sam increasingly called on to travel to England or Germany to supervise new productions of his works. He also had a series of affairs, the most important with Barbara Bray who became his lifelong lover. The move in 1960 to a bigger apartment in Paris allowed them to live more separate lives and for Suzanne to socialise with her own, separate circle of friends.

In 1961, Beckett married Suzanne in a secret civil ceremony in England in order to legally establish her as heir to his works and copyrights and estate (pages 481 to 482). The classic love triangle Beckett found himself is the supposed inspiration for the play Play, written at this time (p.481).

Together they had bought a piece of land in the Marne valley and paid for the building of a simple writer’s house. At first Suzanne resented the long spells she spent there on her own when Beckett was going up to Paris for work or abroad. Later she grew to dislike going there and eventually ceased altogether, making the house in Ussy into a lonely, psychologically isolated location where Beckett wrote a lot of his later works, works in which a solitary, isolated individual stares out of the window or lies in the dark, often reminiscing about the past… As in the prose work Still (p.593).

Knowlson comments that in the last ten years of their lives people who met them as a couple often commented on how short tempered and irritable they were with each other. Suzanne is recorded as saying ‘celibataires’ (page 665). But there was never any question of him leaving her.

Suzanne Déchevaux-Dumesnil died at age eighty-eight in July 1989, five months before Beckett. They are both interred in the cimetière du Montparnasse in Paris.

Swearwords, prolific use of

Beckett wasn’t shy of using the crudest Anglo-Saxon swearwords. He used them liberally in his correspondence (in 1932 he wrote to a friend that he was reading Aldous Huxley’s new novel, Point Counterpoint, except he called it ‘Cunt Pointer Cunt’, p.161) and they are sprinkled intermittently throughout his works:

  • Simone de Beauvoir objected to Beckett’s first story written in French, The End, because of its Rabelaisian references to pissing and farting (p.359).
  • Balls, arse and pee in Endgame, which Beckett reluctantly agreed to alter for the English censor (p.449)
  • the c word plays a startling role in the novel How It Is
  • ‘Fuck life’ says the recorded voice in the late play, Rockaby (page 663).

Telegraphese, use of

According to the dictionary telegraphese is: ‘the terse, abbreviated style of language used in telegrams’.

You are there somewhere alive somewhere vast stretch of time then it’s over you are there no more alive no more than again you are there again alive again it wasn’t over an error you begin again all over more or less in the same place or in another as when another image above in the light you come to in hospital in the dark. (How It Is, 1961) (p.602)

Television

Beckett wrote seven plays for the evolving medium of television. He strived to take advantage of the way TV has just the one point of view, unlike the audience at a theatre which has a much more panoramic view of the action. It is revealing that he heartily disliked a TV production of Waiting For Godot even though it was directed by his loyal director Donald McWhinnie. At the party after the viewing Beckett memorably said:

‘My play wasn’t written for this box. My play was written for small men locked in a big space. Here you’re all too big for the place.’ (quoted page 488)

As the 50s moved into the 60s Beckett encountered difficulties with other adaptations and slowly his approach hardened into a refusal to let a work be translated into another medium (p.505). When Peter O’Toole expressed interest in making a film version of Godot Beckett simply replied, ‘I do not want a film of Godot,’ (p.545).

Theatre

The most obvious thing about the theatre is how arduous and complicated it is having to work with all those people, producers, directors, actors and technicians, not to mention set designers, props and so on, especially for someone so morbidly shy and anti-social as Beckett.

Beckett acutely disliked the social side of theatre, and in fact couldn’t bear to go to the first nights of most of his plays – he sent Suzanne who reported back her opinion. He used the vivid phrase that, once the thing had finished rehearsals and had its dress rehearsal and first night, then it’s the ‘start of all the dinners’ (p.554).

Knowlson’s book charts how, from the success of Godot in 1953 until the end of his life, Beckett entered into a maze of theatrical productions, as new works were written, then required extensive liaisons with producers and directors, discussions about venues and actors, negotiations with state censors and so on. The book becomes clotted with his complex calendar of appointments and meetings and flights to London or Berlin or (on just the one occasion) America.

As to his attitude to theatre, the later works make it quite clear he saw it more as a question of choreography, his scripts giving increasingly detailed descriptions of movements, gestures, and how they synchronise with the words to create a ballet with words. It is no accident that several of his works are mimes, or mechanical ballets, like Quad. Or approach so close to wordlessness as to become something like four dimensional paintings (the fourth dimension being time) such as Nacht und Träume.

Themes

Some of Beckett’s most cherished themes: an absence of an identifiable self; man forced to live a kind of surrogate existence, trying to ‘make up’ his life by creating fictions or voices to which he listens; a world scurrying about its business, ignoring the signs of decay, disintegration and death with which it is surrounded. (p.602)

1930s

Beckett’s 1930s can probably be summed up as a long decade full of frustrating attempts to get his works published and, when he did, discovering no-one was interested in them. Only hard-core Beckett fans or scholars are interested in any of these:

1929 Dante… Vico… Bruno… Joyce (essay)
1930 Whoroscope (poem)
1931 Proust (literary study)
1932 Dante and the Lobster (short story)
1934 Negro Anthology edited by Nancy Cunard, many works translated by Beckett
1934 More Pricks Than Kicks (series of linked short stories)
1935 Echoes Bones (set of linked poems)
1937 attempts a play about Samuel Johnson but abandons it
1938 Murphy (first published novel)

Murphy is the only one of these you might recommend to someone starting Beckett, and maybe not even then.

Tonelessness

Voices toneless except where indicated (stage directions for Play)

For most of his theatre productions Beckett made the same stipulation, that the actors speak the words without expression, flatly, in a voice as devoid of emotion or expression as possible. Thus in 1958 he told director George Devine the actors of Endgame should speak the words in a ‘toneless voice’ (p.457).

For Beckett, pace, tone, and above all, rhythm were more important than sharpness of character delineation or emotional depth. (p.502)

Sian Philips was disconcerted to discover just how mechanical Beckett wanted her recording of the Voice part of Eh Joe and the ‘vocal colourlessness’ he aimed for (p.538). He explained to actress Nancy Illig that he wanted her voice to sound ‘dead’, without colour, without expression (p.540). He made sure the exchanges of Nagg and Nell in a German production of Endgame were ‘toneless’ (p.551). He struggled with Dame Peggy Ashcroft who was reluctant to give an ’emotion-free’ performance of Winnie in Happy Days (p.604).

In this respect Knowlson mentions Beckett recommending actor Ronald Pickup to read Heinrich von Kleist’s essay about the marionette theatre, in which the German poet claims that puppets posses a mobility, symmetry, harmony and grace greater than any human can achieve because they lack the self-consciousness that puts humans permanently off balance (p.632).

Billie Whitelaw remembers him calling out: ‘Too much colour, Billie, too much colour’. That was his way of saying ‘Don’t act.’ (p.624) Surprisingly, given his preparedness to jet off round Europe to help supervise productions of his plays, Knowlson concludes that he was never an actor’s director. He never let go of his own, intense personal reading of the lines.

Translation

It’s easy to read of this or that work that Beckett translated his own work from French into English or English into French but it’s only by reading Knowlson’s laborious record of the sustained periods when he did this that you realise what an immense undertaking it was, what a huge amount of time and mental energy it took up. That Beckett composed many of his works in French sounds cool until you realise that by being so bilingual he gave himself twice the work an ordinary writer would have had, and the later pages of Knowlson ring to the sound of Beckett complaining bitterly to friends and publishers just what an ordeal and grind he was finding it.

Trilogy, the Beckett

The Beckett Trilogy refers to three novels: Molloy, Malone Dies and The Unnamable. There’s a vast amount to say but here are a few key facts (pages 371 to 376):

  • Beckett wrote all three novels and Waiting For Godot in just two and a half years, from May 1947 to January 1950.
  • Probably these four works are the highlight, the most enduring of his works.
  • Beckett himself disliked the use of the phrase The Beckett Trilogy to describe them.
  • Arguably, The Unnamable takes the possibility of writing ‘fiction’, explores what happens when you abandon the existence of a stable narrator or plot or characters or dialogue, to the furthest possible extreme. This explains why for decades afterwards he struggled to write any further prose because he was trying to go on from a place he conceived of as being the ne plus ultra of fiction. Explains why so much of the later prose amounts to fragments and offcuts, starting with the dozen or so Texts For Nothing that he struggled with in the early 1950s (p.397), and what he was still calling, 20 years later, ‘shorts’ (p.578). To understand any of it you need to have read the Trilogy and particularly The Unnamable.

Ussy

In 1948 Sam and Suzanne took a break from Paris by hiring a cottage in the little village of Ussy-sur-Marne, 30 kilometres from Paris in the valley of the Marne which he was to grow to love (p.367). Sam and Suzanne continued holidaying there intermittently. After his mother died on 25 August 1950, she left him some money and Beckett used it to buy some land near the village and then, in 1953, had a modest two-roomed house built on it, with a kitchen and bathroom. This was to become his country getaway and writing base. Knowlson gives a detailed description of its plain, spartan arrangements, including the detail that the flooring was of alternating black and white tiles like a chess board (p.388).

Waiting for Godot (pages 379 to 381)

Written between October 1948 and January 1949 (p.378). It is interesting to learn that Beckett told a friend that Godot was inspired by a painting by Caspar Georg Friedrich, Man and Woman Observing The Moon.

Caspar Georg Friedrich, Man and Woman Observing The Moon

Man and Woman Contemplating the Moon by Caspar David Friedrich (c. 1824)

But I think the single most interesting fact about Godot is that it was written as a kind of break or pitstop during the writing of the Beckett Trilogy, after he had completed Malone Dies and before he embarked on the daunting monolith of The Unnamable. It was the same subject matter but approached in a completely different angle and medium, and with numerous other elements, not least the music hall banter and silent movie knockabout slapstick.

Wartime background Another anti-intellectual interpretation of the play is Dierdre Bair’s contention that the play recalls ‘the long walk into Roussillon, when Beckett and Suzanne slept in haystacks… during the day and walked by night..’ Although Knowlson is dismissive of this view, he suggests an alternative ‘realist’ interpretation, namely that the basic situation and many of the details derive form the way Sam and Suzanne (and their friends in exile and, in a sense, an entire generation) had to sit out the war, filling in the time as best they could until the whole bloody nightmare came to an end (p.380).

Bad reviews in London It took two and a half years between the premiere of the play in Paris and the premiere of the English version in London, a long, drawn-out period full of delays and disappointments which Knowlson describes in excruciating detail, plus the way it opened to terrible reviews (very funny) until the situation was transformed by two favourable reviews from the heavyweight critics, Harold Hobson and Kenneth Tynan, to whom Beckett was eternally grateful (even if they later had an angry falling out) (pages 411 to 415).

Success and economic breakthrough in America The American premiere came three years after the French one. It opened in January 1956 in Miami, directed by Alan Schneider who was to become a long-time collaborator of Beckett’s and was a fiasco. The audience had been promised a comedy and hated it. By contrast, another production opened on Broadway in April 1956 and was a smash hit, running for a hundred performances, paying Beckett $500 a week, plus royalties from the paperback script which was sold in the foyer. Suddenly, Beckett found himself, if not exactly rich, in funds and making money for the first time in his life. God bless America! (p.423).

Billie Whitelaw (1932 to 2014)

Actress Billie Whitelaw worked with Beckett for 25 years on such plays as Not I, Eh Joe, Footfalls and Rockaby. In her autobiography Billie Whitelaw… Who He?, she describes their first meeting in 1963 as ‘trust at first sight’. Beckett went on to write many of his experimental theatre works for her. She came to be regarded as his muse, the ‘supreme interpreter of his work’. Perhaps most famous for her role as the mouth in the January 1973 production of Not I. Of 1980’s Rockaby she said: ‘I put the tape in my head. And I sort of look in a particular way, but not at the audience. Sometimes as a director Beckett comes out with absolute gems and I use them a lot in other areas. We were doing Happy Days and I just did not know where in the theatre to look during this particular section. And I asked, and he thought for a bit and then said, “Inward”‘.

She said of her role in Footfalls, ‘I felt like a moving, musical Edvard Munch painting and, in fact, when Beckett was directing Footfalls he was not only using me to play the notes but I almost felt that he did have the paintbrush out and was painting.’

‘Sam knew that I would turn myself inside out to give him what he wanted… With all of Sam’s work, the scream was there, my task was to try to get it out.’

Whitelaw stopped performing Beckett’s plays after he died in December 1989.

One of her great appeals is that she never asked him what lines meant, only how to speak them (p.598). In this respect she was the opposite of actresses like Peggy Ashcroft or Jessica Tandy, who both played Winnie in Happy Days and both pissed Beckett off with questions about her character and life story and motivation and so on. That was not at all how he conceived of theatre or prose.

The only thing important to Beckett was the situation. (p.506)

It is about the surface, there is only the surface, there is nothing behind the performance except the performance.

In a similar spirit he got very pissed off with actors (or critics) who asked him what Waiting For Godot meant. It means what it says. Knowlson repeats Beckett’s account of reacting badly when English actor Ralph Richardson bombarded him with questions about Pozzo, ‘his home address and curriculum vitae’, and was very disappointed when Beckett told him to his face that Godot does not mean God! If he had meant God, he would have written God! (p.412).

That said, Knowlson describes Beckett directing Whitelaw in her long-anticipated performance in Happy Days in 1977 led to unexpected problems. Billie turned up having learned the entire text only to discover that Beckett had made extensive minor changes of phrasing plus cutting one entire passage. Whenever she made mistakes she could see him putting his head in his hands and eventually his constant scrutiny made it impossible for her to work and she asked the director to have him removed. Surprisingly, he agreed, she got on with the production, and the final result was stunning.


Credit

Damned To Fame: The Life of Samuel Beckett by James Knowlson was published by Bloomsbury Publishing in 1996. All references are to the 1997 paperback edition.

Samuel Beckett’s works

An asterisk indicates that a work was included in the Beckett on Film project, which set out to make films of all 19 of Beckett’s stage plays using leading actors and directors. The set of 19 films was released in 2002 and most of them can be watched on YouTube.

The Second World War 1939 to 1945

*Waiting For Godot 1953 Play

Awarded the Nobel Prize for Literature 1969

Breath by Samuel Beckett (1969)

In 1969 Kenneth Tynan wrote to Beckett asking for a contribution to his hit stage revue, Oh! Calcutta!, which made headlines because of the extensive use of full-frontal nudity.

Beckett replied with the stage directions for what must be one of the shortest plays ever written. Some versions barely last a minute. Longer ones stretch it out to two minutes. Here are the directions:

Curtain.
1. Faint light on stage littered with miscellaneous rubbish. Hold for about five seconds.
2. Faint brief cry and immediately inspiration and slow increase of light together reaching maximum together in about ten seconds. Silence and hold about five seconds.
3. Expiration and slow decrease of light together reaching minimum together (light as in 1.) in about ten seconds and immediately cry as before. Silence and hold for about five seconds.

Rubbish No verticals, all scattered and lying.
Cry Instant of recorded vagitus. Important that two cries be identical, switching on and off strictly synchronized light and breath.
Breath Amplified recording.
Maximum light Not bright. If 0 = dark and 10 = bright, light should move from about 3 to 6 and back.

That’s the full text in its entirety. In other words, the stage lighting comes up on a pile of rubbish for a few seconds, there is the distant sound of the cry of a newborn baby followed by a big breath in accompanied by the light growing, followed by a big breath out as the light fades, a repeat of the cry of a newborn baby, then fade to black.

There are quite a few versions on YouTube and one of the funny things about them, taken as a group, is how few of them adhere strictly to Beckett’s directions, but feel the need to add and elaborate and embroider the bleak simplicity of the original.

Absurdist joke

On one level it’s clearly a sort of joke, in the same sort of absurdist spirit as John Cage’s 4’33” or Marcel Duchamp’s urinal – a reduction of theatre to almost its minimal possible components in order to see what the bare bones look like, to see what the most reduced idea of a theatrical piece can be. And yet at the same time be a work which is interesting in its own right – just like John Cage’s 4’33” or Marcel Duchamp’s urinal.

The unsustainability of a nihilistic attitude

At the same time it’s also a kind of reductio ad absurdum of the nihilistic attitude (I hesitate to use the word ‘philosophy’ because although Beckett likes to refer to canonical philosophers and difficult philosophical ideas in his works, he is not a philosopher and doesn’t propound a philosophy) expressed in the famous line from Waiting For Godot:

They give birth astride of a grave, the light gleams an instant, then it’s night once more.

In other words, we are born into a heap of rubbish, cry at our entrance, our entire existence can be summarised as a couple of breaths, and then there is the second cry of our death. Here’s another version, clearly inspired by Philip Glass and Godfrey Reggio’s film Koyaanisqatsi.

But as I remarked of that line in my review of Waiting For Godot, this nihilistic worldview is simply not true and everyone knows it’s not true. Lots of people live long, complex and fulfilling lives. People play computer games and chess, make discoveries, run theatres, write plays, go to art festivals and galleries and football matches, go scuba diving and skiing, build houses and cars, drive across America, join the army, join the navy, go to school, go to church, have children, grandchildren and quite a bit more.

It takes a special kind of imagination to see human life as simply a matter of two cries of pain and a handful of breaths set against a pile of rubbish, and a special kind of mindset to think this could possibly be true. It takes quite a bit of education to be quite this self-deluded.

Of course as a simplified allegory of human existence, as a symbol of a particular worldview, then fine. Paint what you like, draw what you like, write what you like. But as a depiction of the so-called ‘human condition’, it is profoundly untrue.

The unstoppable human instinct to tinker

And this is exactly the point driven home when you watch the half dozen or so short productions of Breath on YouTube – not one of them does it straight, just films Beckett’s simple directions; almost all of them feel compelled to add and embroider and elaborate in all kinds of ways, whether it’s bringing in the music of Philip Glass or a load of slides about the Nazis and the Holocaust.

Now there is where you have the real human spirit or experience – the endless urge to tell stories, tell anecdotes and jokes, harrow with horror, set to music, hum, sing, dance, plunge into grief, gossip about work colleagues, keep a diary, share instagram photos.

The multiplicity of productions which betray Beckett’s simple spartan and crystal clear stage directions, they’re the ones which tell you about ‘the human spirit’, the spirit which can’t stop itself adding, embroidering, inventing, yakking on, adding a new bit, what about some music, hey let’s project some slides, shall we add wheels, how about a flashing light on top and a siren. Humans: incorrigibly gabby.

In fact this betrayal of Beckett’s vision occurred right at the start, when the creator of Oh Calcutta, Kenneth Tynan, gratefully received Beckett’s contribution but thought, ‘Well, that’s a bit boring, let’s adapt it to suit the vibe of our bravely nude stage show’ and added a number of naked men and women to the production. As Beckett’s biographer, Deirdre Blair put it:

‘In one of his few displays of public anger, Beckett called Tynan a “liar” and a “cheat”, prompting Tynan to send a formal notice through his lawyers that he was not responsible for the travesty, which he claimed was due to others … Beckett decided the incident wasn’t worth the argument and dropped it.’

When you think about it it’s a delicious irony, because lovely naked young men and nubile young women, powerful symbols of fertility and sex and the Life Force are pretty much the exact opposite of the nihilistic and bleak ‘philosophy’ the piece supposedly exemplifies.

Drop it, Sam. Walk away. It’s just people, Sam, doing what they do, adding bells and whistles and go-faster stripes. I know you intended it as a searing indictment of the human condition, but the producer wanted boobs and bums.

Beckett as writer not ‘philosopher’

I am interested in Beckett, I am reading my way through his complete works, because I think he is an extraordinary writer – he conceives of language and the scenarios language can conjure and the tension between what can barely be called its ‘subject’ and the wrecked tatters of language it is conveyed in, with extraordinary originality. He repeatedly takes language to entirely new places, creating a kind of powerful and original dynamic interplay between form and content which is unparalleled.

But I don’t think his subject matter is true, good grief, what an idea. It is merely the subject matter he needs to create in order to develop the linguistic effects he is interested in. The white boxes which the narrative finds its protagonists stuck inside in the so-called ‘skullscapes’ or the people crawling through the mud in How It Is are objective correlatives or symbols or scenarios or setups which justify the extreme linguistic experimentation, the phenomenally strange and eerie way he handles the language.

The producers of the Beckett On Film project asked artist Damian Hirst to film it but even though part of an attempt to produce canonical versions, Hirst’s version simply omits the baby’s cry, the vagitus at beginning and end. It’s almost as if the text’s brevity and simplicity taunts producers to over-ride it.

The triumph of stage directions

And, quite obviously, this micro-drama also represents the triumph of stage directions over content. It’s easy to find critics and commentators lauding Beckett as among the greatest prose explorers of the 20th century, and I would whole-heartedly agree. But not so many people make the just-as-obvious point, that he was one of the greatest writers of stage directions.

All of the plays contain very, very detailed stage instructions specifying every aspect of the set, of props, what the characters are wearing, the kind of lighting, exactly how they move, how they speak or whisper or pause.

There’s the story of the hapless Americans who had the bright idea of staging Endgame but setting it in a disused New York subway station. Oops. It is comic and instructive to read the outraged response this prompted from Beckett himself, who tried to get the production stopped and, when that failed, got his lawyers to ensure that the following note was inserted into the programmes for the production:

Any production of Endgame which ignores my stage directions is completely unacceptable to me. My play requires an empty room and two small windows. The American Repertory Theater production which dismisses my directions is a complete parody of the play as conceived by me. Anybody who cares for the work couldn’t fail to be disgusted by this.
(quoted in the Wikipedia article)

What I’m driving at is that many of the later plays can be seen as the triumph of stage directions over prose content. Thus the short work Come And Go really consists of the tightly choreographed movements of the three women. The two Acts Without Words cease to have any dialogue at all, and are what they say on the tin, mimes. Similarly, Quad consists of the wordless movement of four humans dressed in shrouds through a complex series of positions on a stage set conceived as a mathematical quadrant, not really resembling anything we associate with the word ‘play’.

Even some of Beckett’s most famous works can be seen as the triumph of mise-en-scène over content. The only thing most people know or remember about Happy Days is that it’s about a woman trapped up to her waist in a mound of sand trying to look on the bright side of the situation.

Similarly, it’s not really necessary to understand any the text spoken in Not I to be dazzled by the beautiful simplicity of having the stage (or camera) focused entirely and only on a disconcerting close-up of the yammering mouth.

And Krapp’s Last Tape can be summed up as a knackered old man listening in anguish to tape recordings of his much younger, more confident self.

Prose there might have to be, language might be required, to make plays go, to allow a production to go ahead. I’m just suggesting that the stage setups and the fantastically detailed stage directions Beckett supplied to all his dramatic works is at least as, and sometimes maybe more, important than the supposed semantic content of the texts, their so-called ‘philosophy’ and so on. The setup and the actions are the play.

So, to repeat, a minute-long work in which we simply hear the cry of a newborn baby set against a rubbish dump, is brilliantly minimalistic, reduces Beckett’s so-called philosophy of life to one piercing image – but is also a kind of epitome of his theatrical practice.

The law of unintended adaptations

Last point. I suppose there is a cheeky connection between Beckett’s minimalism and the way so many of the interpreters on YouTube and elsewhere have felt free to embroider it. Maybe Beckett’s work survives and his reputation endures precisely because, contrary to his emphatic and repeated directions, the very minimalism, especially of the later plays, allows directors and producers a surprising amount of creative freedom.

More, as I hinted earlier, it’s almost as if the super-precise stage directions are tempting producers to ignore this or that aspect of them, and to improve on Beckett’s vision – to make it contemporary, make it diverse, bring it up to date, make it relevant to the age of social media, Black Lives Matter, #MeToo, and so on.

There’s some kind of perverse law of human nature at play, almost as if the more precise Beckett’s directions became, the more free later generations of producers have felt to bugger about with them,


Related link

Samuel Beckett’s works

An asterisk indicates that a work was included in the Beckett on Film project, which set out to make films of all 19 of Beckett’s stage plays using leading actors and directors. The set of 19 films was released in 2002 and most of them can be watched on YouTube.

The Second World War 1939 to 1945

*Waiting For Godot 1953 Play

Awarded the Nobel Prize for Literature 1969

First Love by Samuel Beckett (1946)

I have enough trouble as it is in trying to say what I think I know.

Between the publication of Murphy in 1938 and this suite of short stories written in 1946, came the small matter of the Second World War. Beckett spent it in embattled France rather than in neutral Ireland. For some time he was involved in the French Resistance, doing enough to merit being awarded the Croix de Guerre and the Médaille de la Résistance after the war.

While in hiding from the Nazis in the south of France, Beckett worked on the manuscript of another novel, Watt, which finally saw the light of day in 1953. In 1946 he wrote the four very short novellas, more like short stories – First Love, The Expelled, The Calmative and The End which in the 1950s were gathered into one volume.

First Love – the plot

First Love is a short narrative, told in the first person, more of a dramatic monologue than a story.

The narrator is mentally challenged, talking like a simpleton about his visits to his father’s grave, his fondness for hanging around in graveyards, his liking for the smell of the dead. He has a male adolescent’s fascination with the unpleasant aspects of the human body – its farts, arses and sticky foreskins.

There’s a passage where he ponders the different types of constipation and fondly imagines Jesus at stool, pulling his buttocks apart to help his stool descend.

To quote Leslie Fiedler, Beckett enjoyed ‘twitting the bourgeoisie’, often in quite a childish way.

The other members of his father’s household never liked him, or barely tolerated him.

He reminds me a bit of Benjy the idiot in The Sound and the Fury, dimly trying to make sense of things which other people are always doing to him. – He remembers his father saying, ‘Leave him alone, he’s not disturbing anyone’ as if the other people in the house, who he refers to as ‘the pack’, think he should be… what? Taken away and put in a home? (As Murphy is, as Watt ends up.)

When his father died, they promptly kicked him out the house – more precisely locked his door and piled all his things up outside it. He left, wandering off into the great outside. He sleeps for successive nights on a bench by a canal until disturbed by Lulu, a prostitute.

(The pattern of a self-obsessed man being interrupted, disturbed from his self-absorption by a woman recurs in most of the stories in More Pricks Than Kicks, and in Murphy where the solipsistic protagonist is also troubled by the attentions of a streetwalker, Celia. Men are useless solipsists until rescued by a practical woman is one way of interpreting this common narrative structure.)

After a few night-time encounters with Lulu, the narrator goes off to find shelter in a barn in the country, rather absurdly reduced to writing out Lulu’s name in cow pats.

He returns to the city and allows himself to be taken to her small apartment where, with the obsessive-compulsive behaviour typical of a Beckett figure, he empties the room he’s given of every scrap of furniture, piling it all in the hall outside.

He hears Lulu – who he has renamed Anna – having sex with clients in the other room. I think the narrator and Lulu have sex a few times, though it’s hard to tell.

Lulu-Anna gets pregnant. She strips and shows him her belly and breasts swelling. The protagonist realises he must leave. One night he hears the baby being born, the screams and the cries. He gets dressed quietly, exits the house, but wherever he goes he still hears the baby crying.

Not a conventional romance, is it?

The style

What the war, or something, has done to Beckett’s prose is to transform it. Most obviously, almost all the arcane and deliberately obscure words he clotted the earlier books with have vanished. Almost. There are a few regressions.

Are we to infer from this I loved her with that intellectual love which drew from me such drivel, in another place? Somehow I think not. For had my love been of this kind would I have stooped to inscribe the letters of Anna in time’s forgotten cowplats? To divellicate urtica plenis manibus?

‘Divellicate’ meaning ‘to tear apart or off’ and urtica plenis manibus meaning ‘handfuls of nettles’. Nothing profound here; the ‘joke’ here, as in so much Beckett, is in the elaborate over-telling of a humorously mundane action.

A handful of really obscure phrases aside, the prose is, by and large, much less racked and clotted than in the earlier books. That said, the majority of the text is still ornate, mock academic, falsely pedantic and orotund in tone.

As to whether it was beautiful, the face, or had once been beautiful, or could con­ceivably become beautiful, I confess I could form no opinion.

‘I confess’ – the tone of the ancient clubman over whiskey and soda, or the Oxford professor over sherry. This tone of arch contrivance predominates throughout. But in amidst it are all kinds of other registers. Most enjoyable, on its occasional appearances, is the register of poetic prose.

When the voice ceased at last I approached a little nearer, to make sure it had really ceased and not merely been lowered. Then in despair, saying, No knowing, no knowing, short of being beside her, bent over her, I turned on my heel and went, for good, full of doubt.

At the opposite end of the spectrum is the fairly recurrent tone of schoolboy crudity.

The smell of corpses, distinctly per­ceptible under those of grass and humus mingled, I do not find un­pleasant, a trifle on the sweet side perhaps, a trifle heady, but how in­finitely preferable to what the living emit, their feet, teeth, armpits, arses, sticky foreskins and frustrated ovules.

Wherever nauseated time has dropped a nice fat turd you will find our patriots, sniffing it up on all fours, their faces on fire.

I considered kicking her in the cunt.

These are examples of what Fiedler called Beckett’s bourgeois-baiting, but also, maybe, a crudity, an aggressiveness, which can be interpreted as part of the character’s mental disturbance, his lack of socialisation.

There is still the minute, the obsessive description of mundane physical activities which hamper all Beckett’s characters. Having piled all the furniture in the hall, he’s made it difficult to get in or out of his room, and thus difficult to get to the toilet (which we know he needs despite his sometimes heroic constipation he mentions right at the start).

Te remedy the getting-to-the-toilet issue, he and Anna decide a chamber pot will be necessary. But Anna does not possess a chamber pot. Oh dear. And so they discuss the options in mind-numbing detail – the obsessive triviality – and the sordid subject matter – being the point. Oh woe is mucky material man.

Give me a chamber-pot, I said. But she did not possess one. I have a close-stool of sorts, she said. I saw the grandmother on it, sitting up very stiff and grand, having just purchased it, pardon, picked it up, at a charity sale, or perhaps won it in a raffle, a period piece, and now trying it out, doing her best rather, almost wishing some­one could see her. That’s the idea, procrastinate. Any old recipient, I said, I don’t have the flux. She came back with a kind of saucepan, not a true saucepan for it had no handle, it was oval in shape with two lugs and a lid. My stewpan, she said. I don’t need the lid, I said. You don’t need the lid? she said. If I had said I needed the lid she would have said, You need the lid?

‘Recipient’ presumably used in the sense of ‘recipient of my poo and pee’ – any receptacle. And ‘the flux’ is an archaic term for what we nowadays call dysentery – carefully combining the turdy reality of human existence with arcane historical terminology – a classic Beckett manoeuvre!

Learnèd wit

All this can be seen as part of Beckett’s deployment of ‘learned wit’. 65 years ago Professor D. W. Jefferson wrote a classic essay explaining, categorising and defining the long literary tradition of ‘learned wit’ – the type of humour which takes the mickey out of academic knowledge by exaggerating it to grotesque proportions.

This is a long tradition of this approach and style, dating from the classical world which runs strong through medieval, Renaissance and 18th century literature.

It seems to me Beckett is firmly in this line of smart-arse, show-off humour, taking the mickey out of its own erudition.

One element of it is dressing up the crudest physical bodily functions in elaborately academic periphrasis, littered with learned references and classical quotations. (The great example of this in Western literature is The Life of Gargantua and Pantagruel (1530-1560) by François Rabelais, describing the gross adventures of the two giants of the title in a comically pedantic style. In English probably the greatest example is the experimental comic novel, Tristram Shandy, by Lawrence Sterne.)

So Beckett’s obsession with farting, pissing and pooing in Latin or 16th century vocabulary is slap bang in the middle of this tradition.

As is another element, the making of long, pedantic lists out of all proportion to the triviality of the subject matter. Thus, for example, the narrator doesn’t just complain about his pains, but goes on to sketch out a theory of his pains, and draw up a deliberately ridiculous list:

I’ll tell them to you some day none the less, if I think of it, if I can, my strange pains, in detail, distinguishing between the different kinds, for the sake of clarity, those of the mind, those of the heart or emotional conative, those of the soul (none prettier than these) and finally those of the frame proper, first the inner or latent, then those affecting the surface, beginning with the hair and scalp and moving method­ically down, without haste, all the way down to the feet beloved of the corn, the cramp, the kibe, the bunion, the hammer toe, the nail ingrown, the fallen arch, the common blain, the club foot, duck foot, goose foot, pigeon foot, flat foot, trench foot and other curiosities.

And this quote also demonstrates that long-windedness can be comic (in intent, anyway) – although in Beckett, over-long sentences oscillate between being humorous and becoming the unchecked logorrhoea of the mentally disturbed. Or both at once. You can never be sure.

Mentally challenged or hyper-intellectual?

This raises the issue that, although the narrator lives in squalor, can’t remember his name or things that have happened to him, has a brain-damaged fixation with his own body and an autistic inability to communicate with others – nonetheless, all this is conveyed in an incredibly ornate, articulate, intellectual and educated register. It is precise and finicky, regularly using a tone of academic detachment and pedantic precision.

It is this unlikely clash or dichotomy which produces the peculiar effect of Beckett’s prose – the feelings of an autistic savant expressed in the language of a scholar.

Yes, there are moments, particularly in the afternoon, when I go all syncretist, à la Reinhold. What equilibrium! But even them, my pains, I understand ill. That must come from my not being all pain and nothing else. There’s the rub. Then they recede, or I, till they fill me with amaze and wonder, seen from a better planet. Not often, but I ask no more. Catch-cony life! To be nothing but pain, how that would simplify matters! Omnidolent!

The thoughts of a simpleton couched in the terminology of an Oxford professor.

Poetic

And then there’s another, mostly buried, aspect. Amid all the other tones and registers, just occasionally a poetic voice peeks out and hints at a completely new direction out of the mire of obfuscation, the bleak way of the lost and forlorn. Sometimes, in fact fairly regularly, there are phrases which are neither nihilistic, ridiculous or disgusting, but haunting and touching. There are quite a few moments which, despite the clammy negativity, actually emerge as sweet and doleful.

Thus, right at the end of the text, the speaker is haunted by the cries of Anna’s newborn who is in fact his own son, despite the fact that he has abandoned them both and is walking away as fast and as far as he can.

As long as I kept walking I didn’t hear them, because of the footsteps. But as soon as I halted I heard them again, a little fainter each time, admittedly, but what does it matter, faint or loud, cry is cry, all that matters is that it should cease.

Not ‘a cry is a cry’, but ‘cry is cry’, making it sound more elemental, profound, harrowing.

To be cynical, this kind of rhetorical twist, this sudden incursion of a portentous tone, will be Beckett’s schtick for decades to come. But, if you are not repelled by the subject matter, if you put yourself mentally in a place where you accept the incongruity of a simpleton who talks like an antiquated Cambridge professor, if you accept the lying in cow pats and the autistic behaviour and the deliberately vague sense of other people, the drift and the decay – then there are regularly moments when the prose achieves a kind of epiphany of sadness, a rather hard-faced poetics of desolation.

These four short texts are weirdly compelling. I read all of them twice.


Credit

First Love by Samuel Beckett was written in 1946. It was first published in 1976. Page references are to the Penguin paperback edition, The Expelled and other Novellas.

Related links

Samuel Beckett’s works

An asterisk indicates that a work was included in the Beckett on Film project, which set out to make films of all 19 of Beckett’s stage plays using leading actors and directors. The set of 19 films was released in 2002 and most of them can be watched on YouTube.

The Second World War 1939 to 1945

*Waiting For Godot 1953 Play

Awarded the Nobel Prize for Literature 1969

Goodbye to Berlin by Christopher Isherwood (1939)

In the introduction to the 1954 edition which combines Goodbye to Berlin with Mr Norris Changes Trains, Isherwood describes the background to his Berlin stories. He lived almost continuously from 1929 to 1933 in Berlin, scraping a living as an English tutor and trying to fit in his writing. Realising that the social crisis he saw around him and the colourful characters he was meeting were solid gold material, Isherwood kept a detailed diary of everyone he met and everything he saw.

Initially he planned to create a huge sprawling masterpiece of interconnected stories in the manner of Balzac, but found it impossible to manage. So in 1934 he had the brainwave of writing solely about the larger-than-life crook and con-man he called Mr Norris and wrote that novel quite quickly, from May to August 1934, in the garden of a pension at Orotava in Tenerife. The other extended stories were published in magazines over the next few years, and then he drew them together into one volume, Goodbye to Berlin, published in 1939

Goodbye to Berlin

Goodbye To Berlin immediately signals its differences from Mr Norris Changes Trains. The main one is that the first-person narrator is not named William Bradshaw but Christopher Isherwood. Partly this is because the ‘novel’ seems much closer to being an actual diary. It gives rise to his landlady, Fraulein Schroeder’s, famous mispronunciation of his name, Herr Issyvoo.

The most famous lines in Goodbye To Berlin are the often-quote statement the narrator makes about being as blank and affectless as a camera.

I am a camera with its shutter open, quite passive, recording, not thinking. Recording the man shaving at the window opposite and the woman in the kimono washing her hair. Some day, all this will have to be developed, carefully printed, fixed.

This has been interpreted and reinterpreted as the basis for an entire aesthetic, of the 1930s combination of man and technology, and so on. On a simpler interpretation, it flags up that the book will basically be a diary of things that happen, with little attempt to shape them into narratives. This became clear to me after reading the very long prose text of Journey To A War by Isherwood which really is a long, detailed transcription of a diary. Reading that made me see the diary just beneath the skin of this book. Hence it is not one sutained narrative but four or five sections, each of which chronicles his relationship with a particular group of people, namely the demi-mondaine Sally Bowles, the dirt poor Nowak family, the rich Landauer family, and his gay buddies Peter and Otto on holiday in the Baltic.

In other words, the famous ‘I am a camera’ lines can be read, not as a manifesto, but as an excuse.

The most important difference, though, between Mr Norris Changes Trains and Goodbye To Berlin is that this book is a lot less funny than its predecessor. In fact it opens on a note of gloom and melancholy which I found it hard to shake off thereafter. Thus Fraulein S loves telling Herr Issyvoo about all his predecessors in the rented rooms, about their foibles and habits. This makes the narrator see himself as just another in an endless procession of meaningless lives.

How much food must I gradually, wearily consume on my way? How many pairs of shoes shall I wear out? How many thousands of cigarettes shall I smoke? How many cups of tea shall I drink and how many glasses of beer? What an awful tasteless prospect! And yet – to have to die… A sudden vague pang of apprehension grips my bowels and I have to excuse myself in order to go to the lavatory.

Not very cheerful, is it? Anyway, the other tenants of Fraulein Schroeder’s boarding house are:

  • Bobby, the barman at the Troika
  • Fraulein Mayr, ‘a music-hall jodlerin’ past her prime, with ‘a bull-dog jaw, enormous arms and coarse string-coloured hair’ who is addicted to tea and tarot cards, she is a Nazi
  • Fraulein Kost, ‘a blonde florid girl with large silly blue eyes’, a prostitute

The first chapter is very bitty. We are introduced to these characters, the narrator swings by the Troika bar and discovers how empty and sad it is until a small group walks in at which point it comes to life with the band suddenly playing and the cigarette boy hurrying over to their table. Or he comes across Frauleins Mayr and Schroeder lying on their tummies with their ears to the floor listening to the woman in the flat downstairs having a furious row with a man she’s contacted via a dating agency.

Sally Bowles

Things perk up in chapter two where we meet Sally Bowles

She was dark enough to be Fritz’s sister. Her face was long and thin, powdered dead white. She had very large brown eyes which should have been darker, to match her hair and the pencil she used for her eyebrows… She was really beautiful, with her little dark head, big eyes and finely arched nose – and so absurdly conscious of all these features.

She is nineteen, been in Berlin two months, came out with a friend who promptly found a rich man who swept her off to Paris. Now Sally sings (badly) in a seedy bar, where Christopher’s friend, Franz Wendel, takes him to see her. She invited Chris for tea. She tells her life story, mother was the Lancashire heiress to a mill fortune, married a feisty businessman, so her real name is double-barrelled, Jackson-Bowles, she got herself expelled from her posh school and Daddy encouraged her to go to London to learn acting. She likes telling him all about this and flows straight into telling him about her numerous love affairs and the man she spent the night with last night.

I had posh women friends like that at university and for a while afterwards. Once it’s clear that you’re not going to make a pass at them – that you are neuter – they treat you like a pet and enjoy seeing if they can shock you – letting you stay while they get dressed and made up for a party for example – and you enjoy finding out whether you are shocked by what they say or do.

Now, about a hundred years since those days, and as the father of a teenage daughter the same age as Sally, I can see her behaviour as nerves and self-consciousness and an endless fishing for compliments and reassurance. I see her as pathetic and in need of help.

It initially seems as if Berlin is going to really focus on this one central figure in the same was Norris focused on Norris, but Sally Bowles is a lot less interesting or funny as a character. There is something sad about her from the start, and she’s just not funny. She mistakes flirting and talking about her lovers for having something interesting to say.

In other ways the book feels secondary. For example, he describes a little New Year’s Eve party at Fraulein Schroeder’s which includes Sally (who’s now moved in) then they move on to a big dance hall with phones on the tables, then he gets really drunk and wakes up in a bed full of paper streamers. The point is this is a pale echo or repetition of the far more vividly written and funnier New Year’s Eve party which occurs early in Norris and which climaxes with the narrator discovering Mr Norris on his hands and knees polishing the knee-length boots of his Mistress who is brandishing a whip!

Now that was something, that was surprising, impressive and very funny. Here the characters just get drunk and Sally ends up sleeping with her piano accompanist, Klaus, and then bragging about it next day to Chris, as she brags about all her conquests to her pet.

Then Klaus decamps to London where he’s got a good job orchestrating music for the movies and a few weeks later Sally gets the inevitable letter from him saying they must part because he’s fallen in love with the most marvellous English society lady and Fraulein Schroeder is scandalised, and Christopher listens loyally while Sally whines and smokes and the reader is bored.

They meet Clive, a big, fabulously rich American, who drinks half a bottle of scotch before breakfast and is full of grand plans. (This event is tied to a specific date when they watch the big state funeral of Weimar politician Hermann Müller, which took place in March 1931.)

If this is 1931, that new year’s even party must have been seeing in 1931. In which case Christopher is not the same character as William Bradshaw, because we saw William attend a completely different new year’s even 1931 party with Mr Norris. Just saying.

After getting their hopes up that he could take them on a round the world fantasmagoria of a travel, Clive does a bunk, Still he leaves some money and he bought Chris some nice shirts.

Sally discovers she’s pregnant. Fraulein Schroeder knows someone who knows an abortionist. It’s a fairly up-class deal, she’s signed into a rest home with a medical notes that she’s too ill to have a baby. Chris visits every day. The couple of days after the operation she’s very low. Bit depressing.

Chris goes to the Baltic, stays a month of more to write. When he comes back Sally has moved out of Frl Schroeder’s and into quite a swanky flat in a modernist block she shares with a girlfriend. She’s more distant, and vague about men. She is, basically, a prostitute, makes money by having sex with men, all the time telling herself she’s going to get her big break and be an actress. They argue. They aren’t friends any more, or not in the same way.

A con-man visits Chris and tries to extract money from him. When Chris says no, the con tells him he does a sideline in face cream for actresses, and out of malice Chris gives him Sally’s address. A few days later she phones to say she was wined and dined and then screwed out of all her money by a beastly conman. Oh dear. Chris goes round and hears the full story, and admits he sent her. They call the police who find the whole thing hilarious. But to their surprise they’re asked to come and identify the conman a week or so later, they’ve spotted him in a restaurant. Christopher instantly sees him and, after a moment’s hesitation, points him out to the cops. Then goes away feeling disgusted and swears he’ll never do anything like that again.

A few days later Sally pops round to tell him the end of the story. She had to identify him and he was terribly upset, said: ‘I thought you were my friend’. Amazingly, he turned out to be just 16 years old, so would have had to be tried in Juvenile Court but instead the doctors certified him and he was sent to a home.

Christopher never saw Sally again. A little later he gets a postcard from Paris, then a brief one-liner from Rome, then that was that. This ‘story’ is his tribute to her and their friendship. But it’s not a story, is it? It’s a series of diary entries written up a bit.

On Rügen Island (May 1931)

According to Wikipedia:

Rügen is Germany’s largest island by area. It is located off the Pomeranian coast in the Baltic Sea. Rügen is 31.9 miles from north to south and 26.6 miles east to west. Its coast is characterized by numerous sandy beaches, lagoons (Bodden) and open bays (Wieke), as well as peninsulas and headlands. In June 2011 UNESCO awarded the status of a World Heritage Site to the Jasmund National Park, famous for its vast stands of beeches and chalk cliffs.

It is to this idyllic and beautiful island that Christopher comes in the summer of 1931 to work on his novel. He’s sharing a holiday house with two others, an Englishman named Peter Wilkinson, about his own age and a German working-class boy from Berlin named Otto Nowak, aged sixteen or seventeen years old.

Peter is the fourth child of an immensely rich Englishman with a big house in Mayfair and a country seat. His sisters are marrying aristocracy while his brother is a successful explorer. Peter is the neurotic failure of the family, who went to Oxford but dropped out, had several nervous breakdowns. He’s been through several expensive psychoanalysts in England and then decided to try one in Berlin, which brings him here.

Peter appears to be in a gay relationship with Otto who, however, torments him by going out by himself every night to flirt with girls in the nearby small town and reeling back drunk to another argument. This long section or short story appears to be a diary recording of the day-by-day activities, sunbathing during the day, Otto and Peter arguing and occasionally having actual fights every night, while Christopher stays out of it and gets his work done.

Creeping in at various points are the Nazis. They meet a ferret-faced Nazi enthusiast who says types like Otto can’t be reformed but should be sent to a labour camp. He points out that one of the beaches (Hoddensee) is full of Jews. It is good to be back among ‘real Nordic types’. Christopher and Peter like going in the evenings to the nearby town of Baabe, although it is full of Nazi youths.

Peter and Christopher go for a row on the sea. Peter asks Christopher what should he do. Only at this point does it emerge that Peter is paying Otto to stay, to be with them, to be his partner. Anyway, it’s hypothetical, when they get back to the house the landlord tells them Otto’s caught the train. He’s ransacked Peter’s room, nicked a couple of ties, three shirts and two hundred marks.

Peter tells Christopher he’ll go back to England, not that he gets on with any of his family. Christopher sees him off then feels lonely in the holiday chalet without the two bickering lovers. He packs up and returns to Berlin.

The Nowaks

Not only does Christopher meet Otto again back in Berlin, he ends up renting a ‘room’ in the cramped, squalid, noisy, smelly apartment of this very working class Berlin family, not unlike George Orwell staying with working folk in the north of England. Herr Nowak the furniture remover, Frau Nowak the worn harassed mother who chars, Otto who thinks he’s a communist, 20-year-old Lothar who’s started going round with Nazis and pudgy 12-year-old Greta.

They live in a cramped, draughty, smelly two-roomed attic five flights up a block in a warren of slums in Wassertorsrasse. It’s never quiet, harassed Frau Nowak makes a dinner of mashed lung, boiled potatoes and brown bread. In the evenings he hangs around the Alexander Casino with rough trade like Piep or Gerhardt. Slowly the smell and the poverty and the arguments, especially between Otto and his poor mother, wear him down. He tells them he’s leaving. On his last afternoon Otto and mother have such a shouting match that Otto retires to his room and tries to cut his wrists.

Some time later, around Christmas, Christopher pays a visit. He can’t believe how squalid, dirty and noisy the street is. Frau Nowak is so ill she’s been sent to a sanatorium. They haven’t paid the bill so the electricity’s been cut off. Lothar and Otto don’t go home very much.

Otto persuades Christoph – they all call him Christoph – to accompany him out to the sanatorium to see his mother. This is a genuinely weird and hallucinatory sequence for Frau Nowak shares a room with three other women, one of whom is a skinny bright-eyed wreck who takes a shine to Christoph, the other is a plump 18-year-old who takes a shine to Otto, and the six of them spend a surreal deranged day together, walking in the grounds, then back to the room to dance to a gramophone and then sit listening to Frau Nowak’s reminiscences as it gets dark and nobody turns on the light and black-eyed skinny trembling Erna puts her wasted arm round Christoph and draws his mouth down for a feverish kiss. Like a horror story. Eventually the nurse comes to say visiting hours are over and Otto and Christoph get back to the coach which is take them back into town.

The Landauers

It is October 1930. In other words, before the events of the Sally Bowles section. In other words Goodbye to Berlin isn’t a continuous narrative but a collection of stories or reminiscences in non-chronological order.

Christopher had been given in England a letter of introduction to the rich, Jewish Landauer family. He takes it up and meets 18-year-old Natalia Landauer, dining several times with her and her mother, before going out to the cinema etc. They are a wealthy, happy, civilised family. On one occasion he has dinner with the father and a cousin as well as Frau and Natalia. The father is intelligent, stayed in London 35 years earlier and did what we’d call sociological research on London slums (so that would be about 1896, year of the bleak novel A Child of the Jago by Arthur Morrison).

The cousin, Bernhard, is incredibly polite, formal, correct, civilised, intelligent, speaks fluent English. Christoph calls on him at his luxury apartment, exquisitely furnished, immaculate luncheon. A few days later calls on him at the vast department store the Landauers own in the centre of Berlin. Bernhard is a beguiling character, one of several in this character-led book.

Christopher makes the experiment of introducing fastidious and tightly-disciplined Natalia Landauer to Sally Bowles at a restaurant. It goes wrong immediately as Sally apologises for being late because

‘I’ve been making love to a dirty old Jew producer. I’m hoping he’ll give me a contract–but no go, so far….’

Christopher kicks her under the table but it is too late, Natalia has gone rigid. Sally breezes on, nattering about the film business but all her stories involve adultery, sex or drugs (funny how little changes in that business) for an excruciating further 20 minutes before the date breaks up. Natalia walks briskly away. From that moment dates the decline in his friendship with her.

Bernhard rings up Christopher and asks if he wants to come to a secret destination. He calls round in his chauffeur-driven car and they drive along a stretch of motorway out to the Wannsee to an astonishingly luxurious built right by the shore, built by Bernhard’s father in 1904. His mother was English, Jewish, she became more interested in Jewish culture and studied Hebrew even as her cancer got worse until the pain was so severe she killed herself. All this and more Bernhard tells him over dinner and as they walk out to the shore in the darkness. The conversation gets bad-tempered when Bernhard explains he is experimenting with himself, he hasn’t had a private conversation with anyone about anything for ten years, he wanted to try it out. Christopher doesn’t enjoy being a guinea pig.

Next day Christopher is driven back into Berlin and dropped off by the chauffeur. He doesn’t speak to Bernhard for six months. Then Bernhard phones him up and invited him out there again. Christopher has cut his foot on some tin at the beach and it has got infected. He imagines it will be a little convalescence so doesn’t bother to dress and so is cross when the car arrives at the house and he discovers it is a posh party like something from The Great Gatsby.

They are waiting for the results of a referendum about the government. Christopher looks around at all these people and thinks they’re doomed.

It’s nine months before he sees Bernhard again. He’s been in effect hiding because he became really hard-up, that’s why he was forced to move in with the Nowaks and live in poverty. They banter in that detached way. Bernhard looks dreadful, overworked. Christopher recommends a holiday in Italy. Bernhard jokes about a trip to China, would he like to come with him to China, now, tonight? Christopher thinks this is a joke and makes a joke about having to wait for his clean linen to be returned from the laundry, but later he comes to think it was a totally serious proposal.

Christopher returns to England for a while, returns to Berlin in Autumn 1932, tries to contact Bernhard a couple of times, but is told he is away on business. Then Hitler is elected, the Reichstag burns down, the Jewish boycott includes the Landauer department store. Christopher leaves Germany for good in May 1933, for Prague. At a restaurant he overhears two fat German business men gossiping and one of them mentions Bernhard is dead. ‘Heart failure’, the kind of heart failure you get with a bullet through it, the kind of heart failure lots of Jews are getting in Nazi Germany.

Christopher’s thoughts and reactions are not recorded, we are left to imagine them and it is a complex imagining because theirs was a complex and strange relationship.

Berlin diary (winter 1932-3)

The text finally comes clean and turns into pure diary, the format which underlay it all the time.

His diary records miscellaneous memories as the political crisis deepens, as Christopher meets up with friends, sits in restaurants, the climate of fear intensifies.

One of his pupils, Herr Krampf, a young engineer, recalls the starvation at the end of the last war. Another, a police chief, announces he is taking up a post in America but worries about his wife who is too ill to make the trip. He goes to the funfair at the end of Potsdamerstrasse and watches the utterly fake, staged matches. Even though they know they’re staged the crowd still bets and argues about the outcome. These people will believe anything. He sees three SA men viciously attack a stranger in the street, beating him to the ground and poking out his eye with their spiked flagpoles. Another time he sees a Nazi fighting with two Jews who’d been kerb-crawling.

Fritz Wendel takes him on a tour of ‘debauched’ bars including one with performers dressed up as women. Christopher finds it tawdry and tacky but this, ironically, is precisely the subject matter people think of when they think of his Berlin stories even though they’re not about that kind of cabaret-nightclub decadence at all. Some American college boys are plucking up the courage to go in. When Fritz tells them the entertainment consists of men dressing as women, they say, ‘What? You mean queer?’

‘Eventually we’re all queer,’ drawled Fritz solemnly, in lugubrious tones. The young man looked us over slowly. He had been running and was still out of breath. The others grouped themselves awkwardly behind him, ready for anything – though their callow, open-mouthed faces in the greenish lamp-light looked a bit scared.
‘You queer, too, hey?’ demanded the little American, turning suddenly on me.
‘Yes,’ I said, ‘very queer indeed.’

In fact the really queer thing about Mr Norris Changes Trains and Goodbye to Berlin is how very, very unqueer they are.

The Nazis come to power, people are beaten up in the streets, publishers are closed down, Jews in all walks of life are arrested and dragged off. When Fritz takes Christopher to a ‘communist’ bar in a cellar, they all pretend to be confident of the future, assuring him this Nazi period in power is just a flash in the pan, but the reader knows they are doomed to lose and lose badly.

The book ends with these scattered, ominous fragments and Christopher’s final confession that, a few short years later (as he wrote), he can barely believe any of it actually happened.


The jarring image

Isherwood’s got a gift for the sudden, startling image, described crisply and clearly. Maybe he got it from Auden:

Birds call with sudden uncanny violence, like alarm-clocks going off.

Yesterday morning I saw a roe being chased by a Borzoi dog, right across the fields and in amongst the trees. The dog couldn’t catch the roe, although it seemed to be going much the faster of the two, moving in long graceful bounds, while the roe went bucketing over the earth with wild rigid jerks, like a grand piano bewitched.

‘It’s only a short time…’ sobbed Frau Nowak; the tears running down over her hideous frog-like smile. And suddenly she started coughing – her body seemed to break in half like a hinged doll.

Old Muttchen had a cold, they said. She wore a bandage round her throat, tight under the high collar of her old-fashioned black dress. She seemed a nice old lady, but somehow slightly obscene, like an old dog with sores. She sat on the edge of her bed with the photographs of her children and grandchildren on the table beside her, like prizes she had won.

Herr Landauer was a small lively man, with dark leathery wrinkled skin, like an old well-polished boot.

When Herr Nowak’s 12-year-old daughter runs to greet him:

Bending, he picked her up, carefully and expertly, with a certain admiring curiosity, like a large valuable vase.

Erna is in the sanatorium:

She had immense, dark, hungry eyes. The wedding-ring was loose on her bony finger. When she talked and became excited her hands flitted tirelessly about in sequences of aimless gestures, like two shrivelled moths.


Related links

Weimar Germany

Novels from or about the 1930s

%d bloggers like this: