Félix Vallotton: Painter of Disquiet @ the Royal Academy

This exhibition is a revelation and a treat. Valloton made lots of immensely pleasing, teasing, entertaining, beautiful and slightly puzzling images, enough to make it hard to leave the show. Normally I have half a dozen highlights from an exhibition, but I wanted to take twenty or thirty of Vallotton’s images away with me, wanted to be able to revisit them regularly, especially the woodcuts, and so I bought the catalogue (which is currently selling at the knock-down price of £12.50).

The exhibition is in six rooms so, rather than reinvent the wheel, I might as well follow the academy’s structure, with comments and observations along the way.

Early works

Félix Vallotton was born in 1865 into a Swiss Protestant family in Lausanne. At 16 he headed off for Paris, the art capital of the world, where he showed prodigious talent. He rejected studying at the prestigious École des Beaux-Arts and enrolled in the more informal Academie Julian. His early works are realistic and figurative in a way which completely ignored the avant-garde of the day, the (by now) prevailing style of Impressionism, or the various post-Impressionist styles which were on the horizon. From the start he went his own way, and his style right to the end would be realistic and, in many ways, deeply conservative. (Note, by the way, the large plain background to this confident self portrait; we’ll come back to it later…)

Self-portrait at the age of twenty (1885) by Félix Vallotton. Musée cantonal des Beaux-Arts de Lausanne. Photo © Nora Rupp

The early Nabis years

The Nabis was a group of French painters who rejected Impressionism in favour of lofty spiritual goals, and were more aligned with the late-nineteenth century movement of Symbolism.

The Nabis (from the Hebrew and Arabic term for ‘prophets’) were a Symbolist, cult-like group founded by Paul Sérusier, who organized his friends into a secret society. Wanting to be in touch with a higher power, this group felt that the artist could serve as a ‘high priest’ and ‘seer’ with the power to reveal the invisible. The Nabis felt that as artists they were creators of a subjective art that was deeply rooted in the soul of the artist. While the works of the Nabis differed in subject matter from one another, they all ascribed to certain formal tenets – for example, the idea that a painting was a harmonious grouping of lines and colors. (from the Art Story website)

The Nabis’ most famous members were Édouard Vuillard and Pierre Bonnard. Valloton became involved with the Nabis in the early 1890s and their ideas produced a dramatic change in his style, as he experimented with non-naturalistic ways of playing with colour, pattern and form to try and convey the higher spiritual ideas the Nabis aspired to. Some of these are wonderful, for example an exquisite small stylised painting of a beach by moonlight, and a highly experimental painting of Parisians ice skating to waltz music, their gyrations throwing up sparkly fragments of ice which shimmer with multiple colours.

Waltz by Félix Vallotton (1893) Musée d’art moderne André-Malraux (MuMa), Le Havre, France. Source: Wikimedia Commons.

By far the oddest of these paintings is Bathing on a summer evening which combines all kinds of influences (from Old Master bathing scenes to the Pointillism of his contemporary Seurat, and maybe something of the naive style of Le Douanier Rousseau) to produce something very strange and ‘modern’. The curators point out the influence on many artists of this time of classic Japanese prints, which liberated Western painters from Renaissance perspective and helped them rethink the picture plane as a flat arrangement of lines and blocks of colours.

Bathing on a Summer Evening (1892-93) by Félix Vallotton © Kunsthaus Zürich

However, as the exhibition progresses you realise that early works like this are the exception rather than the rule. Or maybe that they were stepping stones towards his more mature and rather mysterious style. The oddity and ‘spiritual’ aspect of these Nabis works (if that’s what it is) become subsumed into a return to realism, but of a highly stylised variety.

Woodcuts

Valloton began making woodcuts in 1891 and quickly became an acknowledged expert in the medium, which was undergoing a revival across Europe. Changes in printing technology led in the 1880s and especially 1890s to a proliferation of illustrated journals and magazines.

(It was the proliferation of literary and popular magazines in London which led to the market for, and sudden florescence of, brilliant short fiction commissioned from the likes of Oscar Wilde, Rider Haggard, Conan Doyle and Rudyard Kipling. And in fact, Vallotton was also a writer, producing three novels and eight plays. He was also heavily involved in the theatre, designed stage sets, took photographs and made sculpture. In his best-known novel, The Murderous Life, the protagonist, Jacques Verdier, has a power which causes everyone in his path to die in a tragic accident. Vallotton illustrated the novel himself in the darkly humorous style of his woodcuts. All this is reminiscent of the black humour of exactly contemporary  English works like The Picture of Dorian Grey or of Aubrey Beardsley’s black and white prints.)

Valloton turned out to have a gift for woodcut as a form, being able to produce images which were entertaining, troubling, moody, artistic or humorous, as required. He became principal illustrator for the influential journal La Revue Blanche and, as such, came into contact with and befriended many of Paris’s artistic, musical and literary élite – Mallarmé, Debussy, Proust, Satie and so on.

‘This newcomer, who is not a beginner, engraved on blocks of soft pearwood various scenes of contemporary life with the candour of a sixteenth-century woodcut.’ (French critic Octave Uzanne describing Vallotton’s exceptional talent for printmaking)

The exhibition contains some forty of Vallotton’s woodcuts, arranged by series.

Paris life

I can’t find a figure for how many illustrations he created for La Revue Blanche but presumably it was lots. Included here are all kinds of street scenes including crowds caught in downpours and rioters attacking the police, schoolgirls laughing, swans in the park, a sudden downpour of rain, and so on. My favourite was a beautifully clear and precise image of a naked woman lying on her front on a highly patterned coverlet and reaching out to scratch a cat, titled Laziness.

Laziness (1896) by Félix Vallotton

Musicians

The Musicians series shows starchy Victorian ladies and gents playing the violin or piano or trumpet. The one that caught my eye was a man playing the flute but keeping a wary eye on a cat which looks like it’s about to pounce on him or his sheet music.

The Flute (1896) by Félix Vallotton

Worlds Fair

There’s a series of six woodcuts on the subject of the 1900 Paris World Fair, showing visitors gawping at jewels, having a picnic lunch, caught in a sudden rain shower, a recreation of a street scene in Algiers, a footbridge between displays, and, finally, a vivid woodcut depicting fireworks. All these illustrations are wonderfully vivid and characterful and fascinating social history.

Intimacies

Most famous is the series of ten graphic woodcuts he titled Intimacies. These portray the sexual mores of Parisians, and the moral and psychological intensity of late-Victorian affairs. Each one shows a scene fraught with sexual or psychological tension (I say ‘sexual’ – there’s no nudity; everything is implied).

Below is maybe the most striking and intriguing one, Money. What money, where? Is the man handing her money (doesn’t look like it) or offering her money verbally? For what? Sex? To buy her silence? Is she his mistress? Or an unhappy wife?

The curators point out Valloton’s striking use of black. It’s simple but extremely effective to have about two-thirds of the image, the whole right side, jet black. Thus the man doesn’t stand against a backdrop or shadow, but emerges out of the blackness. He is part of the blackness. All the others in the Intimacies series are just as strange and teasing and suggest complex psychodramas on which we are eavesdropping.

Intimacies V: Money (1898) by Félix Vallotton © Musées d’art et d’histoire, Ville de Genève, Cabinet d’arts graphiques

Vallotton’s extensive experience churning out woodcuts recording and satirising contemporary Paris life, fed over into his paintings. During this period they stopped being either the rather stiff portraits and still lifes of his first years in Paris, or the experimental paintings mentioned above like the Waltzers or Bathers, and became more like accompaniments in paint  of the contemporary social themes he was depicting in the woodcuts. Especially the Intimacies theme of the complexity of male-female relations, the complex lies and deceptions of the Paris bourgeoisie as they go about their affairs and infidelities. One is titled Five O’Clock which, we learn from the wall label, was the time of day when the Parisian bourgeois left their offices and went to visit their mistresses for an hour of pleasure, before returning home to their wives and families. Another shows a naked woman curled up in a very red chair, in a sort of defensive or foetal posture. You can’t help asking why. Has something bad happened to her, has she received good or bad news, or is it her usual comforting position?

Uncertainties

This is the theme or feeling which is present in his earlier paintings but comes more and more to the fore during the 1890s – which is that, although his technique remained pretty conservative (especially if you consider what was happening around him in Paris, with Picasso and Matisse just over the horizon), nonetheless, there is a very modern sense of unease and ambiguity about his paintings from the 1890s.

A good example is The Visit from 1899. Three points: 1. What is going on in this painting? Has she just arrived? Are they dancing? Or is he pushing her towards the open door at the left which we can assume leads into a bedroom? So is it an illicit visit from a mistress?

The Visit (1899) by Félix Vallotton © Kunsthaus Zürich

2. Note the bold colours. This is what Valloton had in common with the other Nabis: it’s a figurative scene alright, but all the colours are too overbright and simplified. It is this overlit colouring which creates the unsettling mood as much as the composition.

3. As are the faces. You can see the influence of all those hundreds of popular woodcuts, which required often cartoon-like simplicity of faces, spilling over into a simplification of the faces and indeed the outlines of the bodies in his paintings. It’s a painting of a real scene but all done with overbright simplifications of colour and outline which bring to mind, say, the style of American painter Edward Hopper. The clothes and decor have changed but the mood of lassitude or ambiguity, the troubled atmosphere between a man and a woman, are very similiar and above all, conveyed by simplifying the shape and colour of the figures, and leaving their faces blurred and shadowed.

Room in New York by Edward Hopper (1932)

Marriage

In 1899 Valloton dumped the Bohemian mistress he had lived with during the 1890s, and married Gabrielle Rodrigues-Henriques. This was an excellent career move in two ways. 1. She was the widowed daughter of Alexandre Bernheim, one of the most successful art dealers in Europe, and her brothers still ran the immensely successful art dealership. 2. She was rich.

At a stroke Vallotton moved from a garret studio with a mistress into a grand city house with a wife and step-children. He entertained. He became a good bourgeois and family man.

And his style changed, too. For a start he stopped making the woodcuts which had provided his livelihood during the 1890s, and ceased working for La Revue Blanche. Freed from financial worries he concentrated all his energies on painting.

A lot of these new paintings feature his wife, in a variety of respectable family poses, on the family sofa, or at the family dinner table. These portraits show the enduring influence on him of one of his heroes, Ingres, the painter of crystal-clear nudes and women’s faces.

But alongside these respectable paintings are others, also apparently sensible and polite, which nonetheless exude a strange unease and sense of foreboding. It is as if the psychological tensions he had investigated so ably in the Intimacies woodcuts has been driven underground to become merely implicit, barely implicit, only just noticeable.

The curators single out one particular painting from this period, The Ball, which shows a little girl in a garden chasing after a ball. What could be more innocent? And yet, when you look at it in the flesh, there is something very eerie about the way the shadow is creeping across the grass from the left and onto the gravel drive – almost as if it’s reaching out for her. And the darker shadows lurking at the bottom of the shrubbery above the girl. And something a little uncanny about the two figures in the distance…

The Ball (1899) by Félix Vallotton © Musée d’Orsay

This unsettling effect is much more obvious in a brilliant painting titled simply The Pond. A realistic painting of a pond, what could be more plain and simple? And yet (once again, more in the flesh than in this flat reproduction) once you’ve noticed the way the blackness of the pond water is seeping weirdly towards you, it’s impossible not to be a little worried by it. It’s like a still from the Disney film Fantasia, it looks like the shadow of the mountain coming to life, with big devil’s horns, rearing towards you…

The Pond (1909) by Félix Vallotton

Nudes

Also, from about 1904 onwards, alongside the many fully clothed and respectable portraits of his wife and step-children, Valloton began to focus his energies on the nude, the female nude.

If you realise that Picasso and Matisse were just launching their careers at just this time, it is astonishing just how conservative and traditional Valloton’s style was. If you do a quick google search of Félix Vallotton+nude it is astonishing to discover that he did so many of them.

Many of the nudes explicitly refer to the great tradition of Old Masters from his favourite, Ingres, through to Manet’s Olympia. In all of them there is a cold, detached, calculating air. The largest of the half dozen or so on display here is the wonderful White Woman and Black Woman of 1913.

White Woman and Black Woman (1913) by Félix Vallotton © Fondation Hahnloser, Winterthour

  1. The clarity There is hardly any shadow in the room. Everything is depicted in the exact crystalline light of Ingres.
  2. The technical virtuosity Look at him show off his ability to paint folds of cloth, one of the litmus tests of the Old Masters stretching back to Titian.
  3. Psychology In the Olympia of Manet the fully clothed black servant is bringing flowers to the naked prostitute Olympia, very obviously serving her. But what on earth is the relationship here, between the black woman who’s very casually dressed and – for God’s sake – smoking a fag!? All kinds of speculation is possible, the curators’ favourite one being that they are lesbian lovers, but it looks much more complex and weird than that.
  4. The nude The depiction of the white woman’s naked body is quite simply stunning. It is a masterwork in the depiction of fleshtones, and the way they vary across the naked body, rising towards her flushed red cheeks. Why are her cheeks flushed and red?

You remember me pointing out about the first painting in this review, how the background is a flat, bare wash? Well, same here. Once I’d processed the lavish sensual appeal of the naked body in this painting, and then wondered about the relationship between the two figures, than I turned to consider a third level or avenue of approach, which is to see it purely as a composition of colours – and surely the most striking thing is the huge size of the aquamarine wall behind both figures. Against which is set the black woman’s brilliant orange headscarf. And then her bright blue wrap, for sure. If it is a virtuoso display of folds and shadows in fabric, it is also, on another level, an exercise in big blocks of colour. Once I’d noticed this fondness for slabs of colour, I began to notice it in many of his paintings, and also link it up with his decisive use of solid black in the woodcuts. It’s an entire visual approach to see things as blocks rather than broken up into the multitude of details.

Landscapes

In 1909, alongside his prodigious output of nudes, Valloton turned his attention to landscapes. As with so many of his earlier depictions of people, these were done in a simplified style which often brought out the basic shapes underlying messy nature and, as with the nude above, done in primary or elemental colours.

A good example is The Pond, above, with its radical simplification of pond, grass, shrubs and trees to create an almost cartoon-like image.

He called them composed landscapes. He had taken to using a box camera at the turn of the century and now it became a habit to take photos of a scene and then use that, once developed, to paint the scene from the simplified (black and white) photo and from memory. He dreamed, he said, ‘of a painting free from any literal respect for nature.’

The result was landscapes reduced to broad ‘zones’ or shapes of colour which recall the simplifications of the woodblock. And also hark back to the principles of the Nabis from a decade or more earlier, the idea that art needn’t be realistic, but was more a matter of finding the colours and patterns which replicated your inner feelings.

A late landscape which really got me was Last Rays painted at Honfleur where Vallotton spent many of his summers and where he made several versions of this scene of umbrella pine trees overlooking the Bay of the Seine. In its simplification and strong sense of design it subtly references the clarity of the Japanese prints which had so influenced him in the 1890s.

Last Rays (1911) by Félix Vallotton © Musée des Beaux-Arts de Quimper

A conventional artist?

But, also, looking round any of the rooms, I kept being amazed at how… conventional Vallottin is. It’s as if Impressionism or any other modern art movement had never happened. Towards the end of the exhibition, I began to realise why I’d never heard of Félix Vallotton before – because he stands so totally outside the classic narrative of Modern Art, and its core lineage from Impressionism thru Post-Impressionism, to the eruption of Picasso and Matisse, and then into Cubism, Futurism etc etc.

None of this seems to have had any impact on Vallotton, and if you look at his Wikipedia article, you do get the impression that many if not most of his paintings can be read as utterly traditional and ‘straight’.

Which set me wondering whether the curator’s attempt to rebrand Vallotton as the painter of ‘unease’ quite stacks up. There’s nothing particularly uneasy about the trees at sunset above, nor about many of the nudes which are just skillful paintings of naked women, often in not very flattering postures, but depicted with beautiful fluency.

Maybe it would be impossible just to stage an exhibition of Vallotton’s work ‘cold’ as it were; maybe it would come across as too conventional and, possibly, in some cases, kitsch, as reworkings of Ingres-style nudes and Flemish-style still lifes being painted in the 1910s.

Maybe the curators had to find an angle, some kind of modernist theme, to make him appear edgy and relevant.

The Great War

Then the Great War broke out. Vallotton was swept up in the patriotic fervour (he had become a French citizen in 1900) but was dismayed to discover he was too old (49) to enlist. Interestingly, the war sparked the decision to create a new series of woodcuts, a genre he hadn’t touched since 1900. Maybe he associated the woodcut with journalism, with the immediate depiction of a society’s life, with the everyday activities of its citizens, and so with the journalistic immediacy of the war and its horrors. In fact the images were copied from newspaper photos or articles before he worked them up into woodcuts.

The result was a series of six woodcuts, collectively titled This is War! and consisting of: The Trench, The Orgy (being a piss-up in a wine cellar), Barbed wire, In the Darkness, the Lookout, and The Civilians.

The Trench (1915) by Félix Vallotton © Bibliothèque de Lausanne – Cabinet de gravures et xylogravures

In their stylised simplification, all six are cartoon-like and almost comic. They remind me a little of the Great War cartoons of William Heath-Robinson. They certainly evince the kind of visual humour which characterised the woodcuts of the 1890s and which largely disappeared from his paintings after 1900. It’s interesting to think that it was there all along, this impish humour, but that he had consciously suppressed it in order to become ‘a serious artist’.

In 1917 Vallotton managed to secure a government commission to tour the trenches in the Champagne region, which led to paintings of the battlefields of Verdun, of ruined churches behind the lines and so on.

Haunted realism

In line with the curator’s thesis that Vallotton is the painter of quiet unease, they end with an image which combines everything we’ve learned so far. It is an astonishingly realistic depiction of peppers on a plate, summarising his prodigious gift as a draughtsman and colorist, and his reverence for the naturalistic tradition of the Old Masters. (Also, I note, the blank slablike colouring of the neutral background.)

But this dazzling work of photorealism was painted during the appalling blood-letting of the Great War, and the curators draw our attention to the knife. Nothing in the picture justifies the way the knife blade is half covered in something red. Is it blood, symbolising the immense bloodletting going on all across the once peaceful civilised continent of Europe? Or just a reflection of the peppers next to it?

Red Peppers (1915) by Félix Vallotton. Kunstmuseum Solothurn, Dübi-Müller Foundation. Photo © SIK-ISEA, Zurich

Disquiet or not?

Let’s weight the evidence.

The popular illustrative woodblocks he made for La Revue Blanche don’t display a trace of ‘disquiet’, they’re entertaining and very straightforward pictures of Parisians in parks or rain showers or at the Worlds Fair. But the Intimacies series of woodcuts are all about bourgeois guilt, hypocrisy and unease.

Some of the landscapes are just simplified landscapes stylised in the way he had made his own. But others, yes, some of the others are strange and a little… disconcerting.

And many of the paintings made during the 1890s definitely depict fully-dressed bourgeois couples in ambiguous situations. Or single individuals in rather… puzzling moods.

Of the half dozen nudes here, most are just paintings of women without their clothes on, highlighting the way women’s tummies or boobs can hang very unromantically downwards if they’re lying on their sides. But some of them hint at something a little more… mysterious and teasing…

So are the curators justified in labelling Vallotton ‘the painter of disquiet’? It’s hard to say. You’d have to review all 70 or so works on display here with this thesis in mind: maybe… And then are you allowed to review the rest of his works which are readily available online and most of which seem remarkably… un-disquieting…

All I can say with certainty is that this exhibition is a revelation of a painter I’d never heard of before – whose woodcuts are entertaining, charming and evocative – and whose range of paintings, from mysterious interiors to stunningly accurate nudes, through to the entrancing simplicity of the ‘composed landscapes’, from family portraits to slightly unnerving still lives – present an array of accessible, attractive, memorable and subtly haunting images. Wow. Very enjoyable. Well worth the price of admission.

Promotional video

Curators

Senior Curator – Ann Dumas,  Assistant Curator – Anna Testar.


Related links

Reviews of other Royal Academy exhibitions

The Festival of Insignificance by Milan Kundera (2014)

The Festival of Insignificance is by far Milan Kundera’s shortest book at just 115 pages. Four men live in Paris, four men of varying ages, pottering round, bumping into each other, in the street, at parties, having thoughts and conversations.

Alain is walking down the street fascinated by the way all the girls these days wear low-slung jeans and crop tops, showing off their navels. Ramon strolls through the Luxembourg Gardens. D’Ardelo visits his doctor with a heavy heart, convinced his symptoms are cancer. The doctor assures him they’re not.

Moments later D’Ardelo bumps into Ramon in the Luxembourg (they use to work in the same institute) and D’Ardelo a) asks Ramon whether he knows someone who can organise a little cocktail party to celebrate his (D’Ardelo’s) birthday and b) deceitfully tells Ramon he has just been diagnosed with cancer. His friend commiserates. As he walks away even D’Ardelo doesn’t understand why he lied.

An hour later Ramon is at Charles’s apartment and asks if he and his partner, an unemployed actor named Caliban, can cater for this cocktail party. Sure. Ramon explains the client with a story designed to show the difference between Brilliance and Insignificance. D’Ardelo is at a party preening like a peacock and spinning jokes, whereas Quaquelique is a discreet, quiet presence. Not silent, just uttering the occasional platitude. Ramon explains how D’Ardelo’s brilliance intimidates the women he talks to, they struggle to rise to his repartee.Whereas it is Quaquelique who leaves with the beautiful woman at the end of the party.

Insignificance trumps brilliance.

Part two – the marionette theatre

Introducing the anecdote Stalin told the Politburo about how, when he was a boy, he came across 24 partridges sitting on the bough of a tree. He had his shotgun with him, but only 12 cartridges. So he shot the first twelve birds, then walked home with the bodies, collected 12 more cartridges, walked back to the tree to find the other 12 partridges sitting there peacefully and shot them too. The Politburo listened in stunned silence. Only after the meeting had ended and they all went to the loo, while Stalin went off to his private room, did the Politburo burst out in guffaws of outraged laughter at Stalin’s outrageous lies.

We know the story because it is told in Khruschev’s memoirs which Charles owns a copy of. On another occasion Charles explains why the Russians renamed Koenigsberg Kaliningrad. It’s because of a Politburo member Kalinin, in fact president of the Supreme Soviet, who had a particularly weak bladder, and Stalin liked to keep waiting or late at meetings until he wet  his pants. Naming a city after this man was the whim of a dictator who felt something like genuine affection for this poor weak man.

Part three – Alain and Charles often think about their mothers

Alain, still thinking about girls’ navels, has a memory of being ten, of his mother paying a rare visit to the family home, of him climbing out of the family swimming pool and going over to where she’s sitting, and of her reaching out and touching  his navel.

There is an unexplained cut to an unnamed woman who drives to a bridge over a river and jumps in, attempting to drown. She hears a man’s voice, a man dives in and swims out to rescue her. Vengefully she drags the man down under the surface, lying athwart his body till he is still, then swimming up to the surface, walking wetfoot to her car, driving off…

On his way to his apartment, Alain is jostled by a brisk young woman who calls him an idiot. He phones Charles who tells him about his sick mother. Alain for some reason imagines her as an angel, and this leads to a brief consideration of angels, and a mild comparison of Alain, who’s mother left him when he was a baby, and Charles’s mother, who he’s known all his life and is now old and frail and a burden.

Part four – They are all in search of a good mood

Caliban the unemployed actor decided that, if he was going to work as a waiter for Charles, it would be fun to act a role, and so pretends to be from Pakistan. They get dressed up in waiter costume and drive to Madame D’Ardelo’s, unpack food and drink, get it ready to be presented etc. There’s a Portuguese waitress there (who hates speaking French) and, somehow, she gets into speaking to him in Portuguese while he replies to her in (largely made-up) Pakistani. Despite talking at complete cross-purposes (as so many Kundera characters do) they sort of fall in love.

Meanwhile, Alain is in his apartment which is decorated with just one photo, of the mother who didn’t want to have him. She told his father to be careful when making love but he came inside her nonetheless (making the modern reader realise this act of love happened before the coil or the pill i.e. in another universe).

She, we now learn, is the young woman who jumped into the river, because she was pregnant and didn’t want it. The drowning of the man is just one of the many fantasies Alain projects onto the mother he never knew. He talks to the photo and, in a mild outbreak of magical realism, she talks back. He reflects that, being gentle and weak, and yet an intruder into his life, he was born to be an Apologiser.

Ramon arrives at the party. He hates these posh people. He’s retired i.e. older than D’Ardelo. He watches an amusing scene in which some grande dame, Madame Franck (whose husband recently died) stuffs a canapé in her face while rudely ignoring the pushy, social-climbing daughter of M and Mme D’Ardelo.

Alain is pleased to bump into his old friend, Quaquelique, on the scout, as ever, for a new girlfriend. Alain bumps into a woman he knows, Julie, who flirts with him, then walks away waggling her bottom.

Part five – A little feather floats beneath the ceiling

The narrative becomes slowly more fantastical. Charles the bartender is looking up at a tiny feather drifting down from the ceiling. Remember the conversation earlier about angels? He wonders if this is a tiny token of an angel. Madame Franck notices it too and holds out her finger for it to land on.

Somehow this scene morphs into the Politburo standing round while Stalin calls them to order and then laughs at his own joke of renaming Koenigsberg after pitiful comrade Kalinin.

Ramon engages in conversation with Caliban, agreeing that their tactic of speaking in ridiculous languages does, to some extent, mollify the humiliation of making their living by being lackeys at parties of the rich.

We’ve known for a long time that it was no longer possible to overturn this world, nor reshape it, nor head off its dangerous headlong rush. There’s been only one possible resistance: to not take it seriously. (p.75)

But now he wonders if we are in a post-joke era. As if to confirm it they both notice a man who appears to be eavesdropping on them, on Caliban. Suddenly he is seized with anxiety: what happens if a French security man or policeman realises he is a Frenchman masquerading as Pakistani? Arrest. Interrogation. Prison, Deportation. (This seems to me a bit weak; if Kundera wanted to raise the spectre of 9/11 and the war on terror, why not have a Muslim or Arab character?)

Which leads Ramon to remind them of the story of Stalin and the partridges. One way of interpreting it is that Stalin didn’t expect to be believed, he was telling a joke, but the Politburo didn’t get it because they were too sacred. Ramon grandly announces that this moment symbolised the start of the Post-Joke Age (p.77). This is such palpable bollocks it barely seems worth engaging with. Do you think we live in a Post-Joke Age?

Madame Franck finally catches the feather on her finger and announces it is a symbol. Ramon slips out the door and hails a taxi in the street. Alain’s mother speaks to him from her photo, describing an enormous fantasy in which all humanity is still connected via their umbilical cords back to their mothers who are connected back to their mothers and so on in a vast tree back to Eve. Alain’s mother wanted to destroy the tree and wipe out the memory of humanity.

Part six – Angels falling

The party is over. Charles and Caliban change back into their ordinary clothes. The young waitress, whose name is Mariana, adores Caliban even more. She intercedes with Charles to speak on her behalf, but then Caliban walks over and kisses her. But she remains chaste and rushes off. The two men reflect on chastity.

Caliban wants to go see their friend Alain and drink to chastity. They call up from the street, Alain lets them in, Caliban teeters on a chair to reach the bottle of vintage Armagnac brandy Alain has placed high on his armoire, but the chair breaks and Caliban topples to the floor, mashing the brandy.

Meanwhile, the narrative cuts back to an extended sequence with Stalin and Politburo. First of all he asks them if they know what Kant’s great idea was: It was the Ding an sich, the notion that there is a reality out there, but we can never know it. Against this he describes the central idea of Schopenhauer, namely that the world is made of Will and Representation. Everyone in the world has their different representations of it. Which ones triumph depends on the force of will. And he, Stalin, has done more than any man in history to impose his Will, and his Idea, on humanity.

But now he feels tired and, looking round at the imbeciles in the Politburo, he wonders what he sacrificed his life to. He thumps the table which shakes.

That thump coincides with Caliban falling off the chair in Alain’s flat with a bump.

And the door closing in Julie’s flat. Without quite understanding how, she seems to have left the party with Quaquelique and to have slept with him.

But the Politburo are distracted by an amazing sight. Outside the Kremlin window, from high in the air, angels are falling. What does it mean? While they are distracted Stalin changes into his hunting gear, grabs his shotgun, and goes stalking off down the Kremlin corridors.

Part seven – The festival of insignificance

It gets weirder and weirder, and more fantastical and inconsequential.

It’s the morning after the party. Alain gets on his motorbike and feels the presence behind him of the mother he’s never known. She now reads him a bitter lecture about people, humans and the way none of us asked to be born, the way we have our existence, our gender, our physical characteristics, and the era we’re born into, thrust on us. After all that how can there be a thing called ‘freedom’?

Alain arrives at the Luxembourg Gardens to meet Ramon. They had planned to go the Chagall exhibition at the museum but, once again, the queue is too long and puts Alain off. Instead they stroll, and Alain takes the opportunity to expand on his theories about the navel. Previously, he said, women’s bodies had three distinct erogenous zones, the breast, buttocks and thighs. These were individual and distinctive. Now, Alain claims, we live in the era of the navel (two young women walk past displaying their navels as he speaks) and the navel is anonymous and identical. We live in an era of uniformity. Everyone must conform to the same values and music and fashion. We live in a culture which promotes all the values of ‘individuality’ and yet… there is no individuality left.

In the past, love was a celebration of the individual, of the inimitable, the tribute to a unique thing, a thing impossible to replicate. But not only does the navel not revolt against repetition, it is a call for repetitions. And in our millennium we are going to live under the sign of the navel. (p.107, italics added)

I think he means endless pointless reproduction, and mass uniformity.

D’Ardelo arrives and he and Ramon greet each other warily. All three are interrupted by two events. One is a flood of children streaming into the gardens who arrange themselves in a circle to take part in some kind of musical performance.

Much more striking is the arrival of Stalin in his hunting gear. Yes. Josef Stalin runs into the scene, looking manly and virile.

All around people stop and watch, startled and sympathetic. (p.110)

His appearance is that of a ladies’ man, a village rake, an adventurer. The morning crowds in the Luxembourg warm to this fellow (is this satire? on how the conformity of the modern world is preparing the way for new dictators? or whimsy?).

He takes up his shotgun and fires at one of the many statues of French queens in the park, blowing the nose off Marie de Medici. Why? Because Kalinin – remember him of the weak bladder – is having a pee behind it. Stalin explains that pissing in the park is illegal and roars a great Georgian laugh and the crowd warms to his honest, free-spirited hi jinks.

He bursts into laughter, and his laugh is so gay, so free, so innocent, so rustic, so brotherly, so contagious, that everyone around, as if relieved, starts laughing as well. (p.111)

From time to time the narrative has told us that Charles dreams of putting on a play, maybe a play performed by marionettes. Now Ramon turns to Alain and says, ‘Does the hunter remind you of anyone?’ Yes, Charles.

‘Yes. Charles is here with us. It’s the last act of his piece.’ (p.112)

‘His piece’? What piece? Is the implication that some or more of the text is part of Charles’s ‘play’? Surely not. So is it really Charles or really Stalin? Charles, apparently. Both men conclude the Stalin and the Kalinin are the high jinks you’d expect of two actors trying to keep in practice.

Then Ramon delivers a long speech about the subject of the novel:

‘Insignificance, my friend, is the essence of existence. It is all around us, and everywhere and always. It is present even when no one wants to see it: in horror, in bloody battles, in the worst disasters. It often takes courage to acknowledge it in such dramatic situations, and to call it by name. But it is not only a matter of acknowledging it, we must love insignificance, we must learn to love it. Right here, in this park, before us – look, my friend, it is present here in all its obviousness, all its innocence, in all its beauty. Yes, its beauty. As you yourself said, the perfect performance [referring to the actors dressed as Stalin and Kalinin]… and utterly useless, the children laughing… without knowing why, isn’t that beautiful? Breathe, D’Ardelo, my friend, inhale this insignificance that’s all around us, it is the key to wisdom, it is the key to a good mood…’ (p.113)

Alain’s mother whispers in his ear that she is truly happy. Ramon sees that his speech about insignificance has not pleased D’Ardelo, a man who is more attracted by the weighty and the significant. So he changes tack and flatters him by telling him he saw how much Madame Franck was eyeing him at the party last night: surely they must be secret lovers – which sends D’Ardelo off with a spring in his step.

And an old-fashioned horse and carriage draws up, and ‘Stalin’ and ‘Kalinin’ climb into it, waving to the crowd, as the children’s choir strikes up a rendition of La Marseillaise.

Thoughts

By the end I think you’re meant to have realised that the entire book is a festival of insignificance. To use the comparison explained by Ramon back at the start, it avoids the off-putting brilliance of a D’Ardelo, and adopts the steady unobtrusive burbling of a Quaquelique, and wins the pretty girl in the end.

But no, that can’t be right. Because the whole short narrative is far from unobtrusive burbling: it is made up of bravura displays and performances – the sudden unexplained story of the woman who tries to drown herself but drowns her would-be rescuer – the story of Stalin terrifying the Politburo – Caliban’s jokey adoption of Pakistani – the way Alain’s photo of his mother regularly talks to him and holds conversations. And from time to time the characters mention their Master, who I didn’t immediately understand meant the author, the man who dreamed them up and is manipulating them as they speak and act.

These are not quiet and unobtrusive events, they are surreal or magical realist tokens: they strike me as being displays of whimsical narratorial brilliance.

But why? Why choose Stalin to be a central figure in his last novel? Why not some figure from Czech history? Is it a poke in the eye at all the people who expect him to write about Czech history and issues, who expect him to conform to what their idea of a political writer or an émigré writer should be (as the Czech émigré Irena is irritated by all the French people telling her how much she ought to be caring about her homeland when communism collapses in 1989)?

Is he demonstrating the complete freedom of the novelist to write about whatever takes his fancy? Is the insignificance of the entire story part of its resistance to the forces of Kitsch and earnest conformity, which he identifies in his earlier novels?

Maybe. But I can’t help feeling there’s a quality of disappointment about these later novels. I mean that, when you hand over your time and effort to a writer, you expect, to some extent, a kind of rounded experience, one with a beginning, middle and an end.

That sounds crude, but what I’m driving at is the way this book, like Slowness and Identity, starts off with high hopes and expectations, with promising and interesting characters and immediately hits you with some of his trademark meditations about ideas and notions about the meaning of life and memory and love and so on…. but then, somehow, lose their way, fails to deliver, fizzle out – as Slowness leads up to Vincent’s frustrated copulation by the pool of the hotel and the last third of Identity, even worse, turns out all to have been a dream.

Somehow the cleverness of the meditations and digressions, and of many of the incidents, is not, ultimately, matched by a cleverness of form or shape. That’s what I mean by disappointing. They don’t quite deliver the intellectual or imaginative punch they start out promising.

But maybe, again, he is reacting against giving the audience what is expects. If that’s what we want, maybe we should go watch a Hollywood movie. Fiction does something different. It intrigues and beguiles. And puzzles… Maybe this book is intended to be an entertainment, a beguilement and a puzzle… Pretty obviously it is saying: ‘If you want a serious message… my serious message is… that nothing is serious :)’

Credit

The Festival of Insignificance by Milan Kundera was first published in the English translation by Linda Asher by Harper Collins in 2015. All references are to the 2016 paperback edition.


Related links

Milan Kundera’s books

1967 The Joke
1969 Life Is Elsewhere
1969 Laughable Loves (short stories)

1972 The Farewell Party
1978 The Book of Laughter and Forgetting

1984 The Unbearable Lightness of Being
1986 The Art of the Novel (essays)

1990 Immortality
1995 Slowness
1998 Identity

2002 Ignorance
2014 The Festival of Insignificance

Ignorance by Milan Kundera (2002)

This is a really enjoyable book and feels like a return to form for Kundera. I hate to say it because it sounds like such a cliché, but it feels that the reason for this is simply to be that, after three novels set predominantly in France and in a Western consumer capitalist culture which Kundera can’t help but loathe and despise – this one returns to Czechoslovakia, to his homeland – and feels significantly more confident, relaxed, integrated, deep and thoughtful as a result.

It’s a novel about returning from exile. It’s set soon after the collapse of communism in 1989 and the liberation of Czechoslovakia from Russian rule, and describes the journeys back to newly-liberated Czechoslovakia of two émigrés, one man, one woman.

But it is a Kundera novel, so the narrative, such as it is, is routinely interspersed with digressions and thoughts and analyses, primarily about the characters’ perceptions and feelings, then of their personal situations, then of their positions as symbols of ‘the émigré’, then explanations of the broader historical background to their situation, and then, stepping right back from the present, Kundera aligns their ‘returns’ with a) the classical legend of Odysseus, maybe the greatest symbol in European literature of the Returner, and b) with passages about the different words in European languages which attempt to convey the many feelings of the returner, nostalgia, longing for home, and so on.

Ignorance

Thus we discover he is using the word ‘ignorance’ not at all in the common or garden sense of ‘lack of knowledge or information’, but in a subtler sense moderated by placing all around it words from other languages (such as the German Sehnsucht and the Czech stesk) which express ‘nostalgia’, longing, the act of missing something or someone – then by examining its Latin root, to produce a wider deeper definition:

To be unaware of, not know, not experience; to lack or miss. In that etymological light nostalgia seems something like the pain of ignorance, of not knowing. You are far away, and I don’t know what has become of you. My country is far away, and I don’t know what is happening there. (p.6)

Arguably, the rest of the text is an extended mediation on the meaning of this concept, the suffering of the exile, and the bewilderment of return.

Odysseus is doubly relevant: not just as a returner, but a returner after an absence of twenty years, he is surprisingly close to Kundera’s fictional character. It was in 1968 that the Russians invaded Czechoslovakia and suppressed of the Prague Spring, but only in 1969 that they imposed their new government which proceeded to implement its harsh crackdown on all liberals and dissidents. So it was 20 years later that Russian communism collapsed and the Russia-backed Czech communist government fell.

And Odysseus was away from his homeland (Ithaca) for a long 20 years: 10 years fighting at Troy, three wandering across the Mediterranean and having the extraordinary adventures all children learn about; then seven trapped by the magician Calypso, who was also his lover.

Now these disparate elements – geopolitics, personal stories, etymological precision and ancient myth – could easily have hung apart and pulled in different directions. In my opinion his use of these kinds of disparate elements, or different levels, failed to gel in the previous couple of novels.

But here they meld perfectly. All four of these levels or themes naturally complement each other. The feelings and experiences of the present-day émigrés really does illuminate your understanding of how Odysseus must have felt, pitching up in his homeland twenty years after leaving it. And Kundera’s subtle insights into Odysseus’s plight really does help to amplify the bitter experiences of his émigrés in the present day.

To both of them Kundera applies his insights about memory and forgetting, namely the idea developed in Identity that part of the point of friendship it to tell each other stories about the old days and keep memories alive. Exiled to a foreign land, with no friends, those memories atrophy and die. The more intense Odysseus’s longing for his native land – the less he can remember anything about it.

Émigrés gathered together in compatriot colonies keep retelling to the point of nausea the same stories, which thereby become unforgettable. But people who do not spend time with their compatriots, like Irena or Odysseus, are inevitably stricken with amnesia. The stronger their nostalgia, the emptier of recollections it becomes. (p.33, emphasis added)

Plus (as a big history fan) I am fascinated by the light Kundera sheds on the political and social and cultural changes which took place in a communist-dominated society, how it changed so quickly after the fall of communism, and the myriad little insights thrown up as his two protagonists move among this familiar but alien world.

For me, all of these elements come together to make a really fascinating and engaging book.

The characters

Irena

The woman protagonist, Irena, fled Czechoslovakia with her husband Martin, with one little girl and pregnant with another, back in the 1970s. Émigrés from communist countries weren’t all that welcome in the Paris of the 1970s, dominated by its communist party and the fashion for left-wing students. Her husband fell ill and died, and she had a hard time bringing up the girls (cleaning houses, caring for a paraplegic, p.28).

Emigration-dreams

All the émigrés have them, both she and her husband are plagued by them, dreams in which you are wandering the streets of a strange city and the see the uniforms of the Czech police and awake sweating in panic. Dreams like that. Sometimes they came during the day, in the middle of a meeting, a sudden shaft of memory, walking through a green part of Prague, for a moment, becomes more real than the real world. The continual eruption of the unconscious.

Gustaf

Then she met Gustaf, a Swede who’s fled his homeland to get away from his homeland. They become friends then lovers, then partners. He disconcerts her by saying his company are going to open up a small office in Prague. She wants to get away from the old life, not have it hanging over her all the time. Especially her self-centred, garrulous mother. After the fall of communism his company expands this to buying a house in central Prague, with a flat in the eaves where Gustaf stays on his business trips.

Now Irena flies back to Prague and is able to stay there, while she looks up her old friends and has a sort of hen night for women friends only. This scene registers their different reactions, some jealous, some bitter, everyone keen to tell how much they suffered, the ‘suffering contests’ (p.41).

All of this is interesting and moving and subtly described – very unlike the sex comedy shenanigans of the previous novels, Slowness and Identity, which I didn’t like. When references to Odysseus’s experiences as an exile returning after twenty years are interleaved with Irena’s it doesn’t feel contrived or arch; the two complement each other really well.

Josef

In the airport Irena spots a man she knew twenty years earlier. He had been someone else’s boyfriend who she had flirted with at some party downstairs in a bar in Prague. But then she got married and left the country. But she’d always wondered what would have happened. When she introduces herself to him, he is flustered and shy.

Then we cut to his point of view and learn why he is flustered. He is called Josef and he has absolutely no memory of her whatever, can’t even remember her name. He also fled Czechoslovakia, settling in Denmark and marrying. Now his wife is dead and he is making the pilgrimage home.

The great broom

He wriggles free of her and goes on his own quest in Prague, his own odyssey. He goes to the cemetery where his parents are buried and is appalled by how cramped it is, overshadowed by high rise blocks and freeways. He reflects than an invisible broom has swept across the landscape of his childhood, wiping away everything familiar.

And it seems to be getting faster. Things changed slowly ‘back in the day’, now they change before your eyes. This is brought home in the dining room of the hotel where he’s staying and he realises spoken Czech has changed in intonation and tone in the twenty years he’s been away. Now it feels like ‘an unknown language’ (p.55)

Josef’s brother

Then Josef goes on to meet his brother and the sister-in-law who never liked him. I really liked this scene, the way his sense of the feelings of the other two fluctuate, how Kundera captures the changing mood, the sudden embarrassing silences. He realises he must have been seen as The Betrayer, the lucky younger son who ran away. His flight bedevilled his brother’s career as a surgeon, casting a blight over it. Josef had turned his back on a career as a doctor (turning his back on the family tradition pursued by his grandfather and father) in order to become a vet. The motives for his flight are examined.

Josef left in a hurry and mailed his brother the key to his apartment, saying take what he wanted. Now his brother gives him a bundle of notes and journals and diaries and letters. Back at his hotel he goes through them. He realises he has forgotten most of his childhood.

The law of masochistic memory: as segments of their lives melt into oblivion, men slough off whatever they dislike, and feel lighter, freer. (p.76)

He is disconcerted at the combination of ‘sentimentality and sadism’ (p.83) displayed by the diaries of himself as a frustrated virginal teenager.

The teenage girl

Kundera now creates ‘out of the mists of the time when Josef was in high school’ a virginal girl his own age who has just split up with her first boyfriend. She enjoys the fist pangs of ‘nostalgia’, the first teenage tryouts of that feeling of wanting to ‘go back’ (in her case to the happy days when she was going out with X; but you see how this mention of nostalgia ties in with the book’s theme).

She goes out with young Josef. He is petulant and frustrated. When she announces she is going off on a school skiing trip he has a tantrum and dumps her.

Josef tears up his diary and throws the pieces away. But,

The life we’ve left behind us has a bad habit of stepping out of the shadows, of bringing complaints against us, of taking us to court. (p.90)

Gustaf and Irena’s relationship decays

I thought the book was about Irena’s first and major visit back to Prague, but this passage makes it clear that, her partner Gustaf having opened an office in the city, she found herself spending more and more time there, watching as Prague rapidly becomes westernised, repaints itself and fills up with tourists.

Meanwhile her relationship with Gustaf peters out. They stop having sex. They stop even talking because he enjoys talking in American English, talking loud and long, whereas she clings to the French she had learned in Paris, and behind that to the Czech she grew up with, neither of which Gustaf understands. Now, meeting the strange man (Josef) in the airport has revived something in her. He had given her the number of his hotel and when she gets through after trying half a dozen times, she is thrilled and aroused at his voice.

All this contrasts with the gabby loudmouth Gustaf who she can hear downstairs keeping her horrible chatterbox mum in stitches. Josef represents escape from two people she’s come to loathe.

The teenage girl attempts suicide

The narrative cuts back to that teenage girl after her second boyfriend cruelly dumps her. We are intended by now, I think, to realise that the sentimental and sadistic boyfriend was none other than Josef, and I think the distraught girl was a young Irena.

We are told how the teenage girl goes on the school ski trip, one evening walks away from the chalet, as far as she can, swallows a bunch of sleeping pills she’s stolen off her mother, and lies down in the snow to die.

Burying the dead

This narrative breaks off to revive a thought that had been mentioned earlier (and which recurs in Kundera’s later fiction) which is the correct disposal of the dead. When Josef’s wife dies, he fights an almighty battle to stop her family claiming the body and burying it in the family plot. Josef feels she would be abandoned among strangers. (This parallels Chantal’s anxiety in Identity about what happens to the bodies of the dead the instant they’ve gone i.e. they lose all privacy and pored over by pathologists and police and strangers, cut open and humiliated. Which is why she insists on being cremated.)

The suicide survives

She had lain down under a beautiful blue Alpine sky, her head woozily full of images of a beautiful death. She wakes up under a black night sky feeling awful and in fact unable to feel half her body. Evidently she is not dead, and she staggers back to the ski chalet where the doctor diagnoses her with frostbite and says part of her ear will have to be chopped off. Word goes round the other kids and teachers about the girl who tried to kill herself. She is mortified. Now her life divides into two halves – the innocent years under the blue sky of childhood, and the years of knowledge under a black sky.

The implications of human lifespan

There now follow some fascinating passages about the human condition. Nothing impenetrable or difficult, it’s all very accessible. It’s as if he’s made philosophy entertaining. It’s like Heidegger turned into a newspaper editorial.

First idea is a consideration of how much our lifespan – say 80 years – affects meaning. If human beings lived for, say 160 years, then the notion of a Great Return which his book is about, would dissolve into just one of the many peregrinations 180 year-olds would be prone to.

Human memory

Next, Memory. The fact is that human memory retains no more than a millionth, maybe a hundred millionth of our actual lived experiences. If human beings remembered everything they would cease being human and be a different species. One of the things that defines us is the way we forget almost everything.

And why do we remember some things and not others? Because they are part of the complex narratives we tell ourselves about our lives. And these narratives, obviously, vary hugely from person to person.

It’s not just that people remember the same event differently (as Kundera has given us ample examples of throughout his work), but that quite often two people don’t even remember the event at all. Thus Irena powerfully remembers her first meeting with Josef, and remembers him as a symbol or talisman of the single life she left behind when she married her husband soon after. Whereas Josef doesn’t remember her at all.

Kundera evinces both Irena’s experience after he husband died and Josef’s after his wife died: for both of them the shared memories which made up their relationships required constant discussing and sharing. Once the sharing ended, the memories started to decay, worryingly quickly.

Kundera’s discussed some of these issues before but, as I’ve said, they seem to arise more naturally from the subject matter and setting in this book than they do in its immediate predecessors. The result is that it feels more graceful. There are fewer abrupt handbrake turns.

Back to the narrative

Irena goes strolling round Prague, revising the middle class area where she grew up. She walks through woodland to the back of the famous castle. She thinks about her upbringing, the poets and storytellers and the little theatres with their humour – the ‘intangible essence’ of her country.

Josef reflects

He drives out into the country. He reflects on the destiny of the Czechs, a small nation, whose history has been one of fear and domination, yet have refused to bow to their larger neighbours, like the Danes he has settled among.

He and his sister-in-law had bickered about a painting, a painting by a painter friend of his depicting a working class neighbourhood in the flamey colours of the Fauves. Now he realises he doesn’t want it anyway. It would be a splinter of old Prague in his clean, windswept Danish existence. Out of place.

Man cannot know the future because he doesn’t understand the present

This point is made very amusingly though the example of Schoenberg the revolutionary Austrian composer. In the 1920s he announced that his new twelve-tone system would ensure the dominance of German music for a century. Barely ten years later he, a Jew, was forced to flee Nazi Germany, to America. Here he continued to write and developed the fans and acolytes who were to dominate post-war classical music and impose the atonal ‘system’ onto serious music until well into the 1970s.

But where is he now? In Kundera’s view forgotten and ignored (I’m not sure that’s quite true, but his system certainly doesn’t dominate classical music the way it used to).

Anyway, Kundera introduces another level to explain what he means. Imagine two armies meet to determine the fate of the world but unknown to either one carries the plague bacillus which will wipe out the civilisation they’re fighting over.

Same with Schoenberg and his arch-enemy Stravinsky who he spent fifty years slagging off. In the event both were blown away by radio. The advent of radio in the 1920s was the start of the great plague of noise and din and racket which, in Kundera’s view, has ruined music forever. Kundera lets rip with some classic cultural pessimism:

If in the past people would listen to music out of love of music, nowadays it roars everywhere and all the time, ‘regardless of whether we want to hear it’, it roars from loudspeakers, in cars, in restaurants, in elevators, in the streets, in waiting rooms, in gyms, in the earpieces of Walkmans, music rewritten, reorchestrated, abridged, and stretched out, fragments of rock, of jazz, of opera, a flood of everything jumbled together so that we don’t know who composed it (music become noise is anonymous), so that we can’t tell beginning from end (music become noise has no form); sewage-water music in which music is dying. (p.146)

So who cares any more whether Schoenberg or Stravinsky was right. Both have gone down under a tsunami of sewage-water music.

Irena and music

As so often in Kundera, having shared a thought or idea with us for a couple of pages, he then applies it to one of his walking experiments, also known as ‘characters. Thus we eavesdrop on how much Irena hates the way music blares from every outlet, how much she wants to get away from it to a realm of quiet. On one side of her the bedside radio which, even in its speech programmes, contains snippets of sewage music; on the other side Gustaf snoring like a pig. (This trip to Prague has crystallised how much she hates him.)

She is tense because it is the day when she’s made an appointment to meet Josef.

Josef and N

Before he left the country, Josef had been helped by N., a devout communist who stood up for people like him. Josef goes to meet him, his head full of questions about how he felt about collaborating in the oppression of his people, how things changed towards the end, what he feels now. But N.’s house is packed full of his grown-up kids milling around and he and Josef can’t manage to get a conversation started. He laments the capitalist commercialisation he sees all over the country. N. nods his head. ‘National independence has been an illusion for some time, now.’

Josef abandons his plans to engage in Weighty Conversation and, as soon as he does so, experiences a sudden release and sense of liberation. Suddenly he and N. are like two old friends chatting and gossiping about the past. (There is a certain polemical purpose in the notion that Josef the émigré has more in common with a former communist than with his own brother. His brother represents bitterness, and his wife, Josef’s sister-in-law, would string up the old communists if she could. Josef’s relaxed and warm conversation with his old friend shows how irrelevant that witch-hunting mentality is to the situation. Celebrate what we have in the here and now. Not least because ‘they’ – N. nods towards his adult children – have no idea what they’re talking about.)

The memory theme reappears because N. thanks Josef for acting as his alibi to his wife, on an occasion when N. was off with his mistress. Josef has absolutely no memory of this happening and doubts it was him, but acquiesces in the story. Earlier, his brother had reminded him of some boyhood lines he had supposedly uttered, and his sister-in-law reminded him that he used to scandalise the family with his anti-clerical sentiments. Josef remembers none of this, none of it.

Irena and Josef

They meet at his hotel. They chat and get on. She describes how alien she feels in Prague and yet how she has been cold-shouldered in Paris. The French accepted her and Martin as Heroic Exiles. When the wall came down and she could go back, she realised her few friends slowly lost contact with her because she was no longer interesting.

The suicide girl grown into a woman

I was wrong about the suicide teenager being Irena. It’s her best friend from the old days, Milada, who alone of the cackling women at the hen night reception for Irena, makes the effort to talk to her and understand her. At the time Kundera had told us that she had a very particular hairstyle, the hair cut to perfectly frame her face. Now we realise it is to hide the ear she had cut off because of the frostbite. For her, while Josef and Irena get to know each other in the Prague hotel bar, it is another boring day driving out to a suburb, having a beer and a sandwich alone in a bar.

Except that she has learned that he has come back, the teenage boy who rejected her and prompted her suicide attempt and the loss of her ear. Him. Josef.

Irena and Josef

It’s so noisy with sewage-water music in the bar that Josef invites Irena up to his bedroom. He’s reading the Odyssey. They explicitly compare Odysseus’s 20 year exile with Irena’s own. Talk swiftly moves to Odysseus and Penelope’s first night back in bed. Irena describes it then, half drunk, describes it again using coarse sex words. Both are immediately aroused and tumble into bed. Yes. It is a Milan Kundera novel where, no matter how artful, erudite and thought-provoking the ideas and discussion, straightforward heterosexual penetrative sex is never far away.

It was the sound of those rude words in their native Czech. Both have been married to or living with people who don’t speak Czech. The sound of those words in their native tongue, certainly stimulates Irena to ecstasies of sexual abandonment, she wants to do everything, try every position, and then describe out loud her crudest fantasies, voyeurism, exhibitionism (to be honest, in the era of Fifty Shades of Grey, these do not sound like the wildest fantasies).

Gustaf and Irena’s mother

She is a loud bossy vulgar woman who Irena has been trying to escape all her life. She lives in one of the rooms of the big house Gustaf’s company bought after the liberation. He gets back after a heavy lunch with clients. She has put on some dance music and playfully dances round the room. She takes his hand and makes her dance with her. She pulls him over towards the wall-length mirror. She places her hand on his crotch. They continue dancing. She lets her robe fall open so he can see her breasts and pubic triangle. They continue dancing. She slips her hand down his trousers to touch his hardening member.

Irena and Josef

Irena is exhausted and drunk. She bursts into tears. One thing leads to another and suddenly she realises the awful truth – he doesn’t know who she is. He didn’t on the plane, or in their follow-up phone calls, or downstairs in the bar, or now. She stands and demands he tell her her name. He is silent. Oh dear.

Gustaf and Irena’s mother

Gustaf withdraws from Irena’s mother’s quavery wobbly body. In the darkness she intones that he is quite free to make love to her whenever he likes, but under no obligation. Now, throughout the book we’ve been gently reminded that Gustaf is a bit of a mother’s boy, who fled the responsibility of his wife and child. Now, we realise, he has finally arrived home. Irena’s mother offer him precisely the reassurance and mother love he’s always sought. He reaches out to stroke her cellulite-wobbly buttocks.

Irena and Josef

Abruptly drunk tearful Irena collapses on the bed and passes out. She starts snoring. Josef knees beside her naked body and wonders: could he spend his life with her? she is so obviously in love with him? is she the sister-lover he’s been seeking (on and off) throughout the book?

The suicide girl

Alone and sad, she is in her flat, she is a vegetarian because she is terrified by the thought of eating bodies, that we are all bodies, that she is a body. She has a sad snack dinner and looks at herself in the mirror. She lifts up her hair and looks at her damaged ear. She became a scientist and dreams about flying off into space to find a world where people don’t have bodies.

I thought she and Josef would have had some dramatic reunion in which she blamed him for ruining her life (after he, the selfish teenager, dumped her, she made her suicide attempt, then had part of her ear cut off due to frostbite and gangrene, then she was too scared to show herself to men and never married). But it doesn’t happen, and it feels like an opportunity (deliberately) missed. Remember when he wrote:

The life we’ve left behind us has a bad habit of stepping out of the shadows, of bringing complaints against us, of taking us to court. (p.90)

I thought this was a strong hint that the jilted girlfriend was going to step out of the shadows to confront Josef. Shame. It feels a little like coitus interruptus, a little like the flirting with the reader Kundera does in all his books, promising big things which, somehow, don’t quite come off.

Josef leaves

He writes sleeping snoring Irena a brief sincere note, telling her she has the hotel room till noon the next day. Then packs his bags, goes downstairs, tells reception there’s a guest sleeping in the room who’s not to be disturbed, takes a taxi to the airport and catches his flight. The plane flies up through the clouds and into the big empty black empyrean of night dotted with stars.

Credit

Ignorance by Milan Kundera was first published in the English translation by Linda Asher by Harper Collins in 2002 All references are to the 2003 paperback edition.


Related links

Milan Kundera’s books

1967 The Joke
1969 Life Is Elsewhere
1969 Laughable Loves (short stories)

1972 The Farewell Party
1978 The Book of Laughter and Forgetting

1984 The Unbearable Lightness of Being
1986 The Art of the Novel (essays)

1990 Immortality
1995 Slowness
1998 Identity

2002 Ignorance
2014 The Festival of Insignificance

Identity by Milan Kundera (1998)

This is a detailed summary of the plot of Identity by Milan Kundera. It aims to recreate the experience the reader has of only slowly discovering who it concerns and what it’s about and what happens, and also to recreate the continual sense of slight disorientation the book gives you – a feeling which snowballs in the second half, where the reader eventually realises that the book has actually crossed the line from ‘reality’ into ‘fantasy’, and is prompted to go back and try to figure out where it happened.

In other words, Identity is a clever, playful and deliberately teasing little book.

But it all starts very modestly with a middle-caged couple going to spend a weekend in a hotel in Normandy…


Chantal at the hotel

Jean-Marc and Chantal are going to spend the weekend at a small hotel on the Normandy coast. Chantal arrives first, freshens up and goes into the dining room. She overhears the waitresses discussing the disappearance of some rich person as described on a popular TV show Lost To Sight. She wonders how anyone can go missing in a world where every move is monitored by CCTV camera, where privacy is dying. She imagines losing Jean-Marc that way one day.

Jean-Marc visits an old friend

Meanwhile Jean-Marc has gone to Brussels to see an old school friend, F, because he is dying. They were close until he heard that F. refused to stand up for him in a meeting where he was universally attacked. At that point he completely cut F. out of his life. Looking down at F’s wasted body Jean-Marc realises how stupid that was. F. describes having an out-of-body experience.

F. describes some incident from their school days which Jean-Marc can’t remember. Suddenly it dawns on him that the purpose of friendship is to keep old memories alive.

Chantal and the daddies on the beach

After a bad night’s sleep troubled by a dream, Chantal walks down to the beach. On the way she observes fathers festooned with sacks and slings carrying babies and pushing prams. They have been daddified. On the beach she watches more dads flying enormous kites. She reflects that none of these absorbed men will turn and look at her, flirtatiously. Men don’t turn and stare at her any more 😦

Types of boredom

Jean-Marc has driven from Brussels to Normandy and parked at the hotel. He walks down to the beach, passing a girl wearing a Sony Walkman and half-heartedly jiggling her hips. Being a Kundera character he has to analyse and categorise everything, so he posits three kinds of boredom:

  1. passive boredom – the girl dancing and yawning
  2. active boredom – the men flying kites
  3. rebellious boredom – kids smashing up bus shelters

Down on the beach he comes across sand yachts being raced. Suddenly he sees one hurtling at high speed towards Chantal far out on the beach. He runs towards her trying to warn her. In the event, the sand yacht passes wide of her and, as he catches up with her, he realises it isn’t her at all.

Chantal is menaced in the café

This is because Chantal had got bored of the beach and gone up to a café complex perched on a cliff. It’s empty apart from a surly waiter and his mate, who deliberately intimidate her, turn up the rock music loud, block her way and threaten to prevent her from leaving. At the last minute they laughingly step aside so she can exit, her heart pounding with fear.

Men no longer turn to look at Chantal

Jean-Marc is appalled that he couldn’t tell his lover’s reality from a distance. He arrives back at the hotel and goes up to the room they’ve booked to find Chantal waiting. She is still in shock from the encounter in the café but she is also having a sustained hot flush. I surmise this is from the menopause, though Kundera doesn’t use the word; all we know is she is ashamed of feeling hot and perspiring. She tries to distract him by blaming her odd mood on the thought she had earlier – men no longer turn to stare at her.

Chantal’s work in advertising

A few hours later they’re at dinner, discussing her work in an advertising agency. She describes her two faces, the mocking one which thinks advertising is ridiculous, and the hard-faced professional one which has allowed her to succeed.

Now the company has got a brief to come up with adverts for a funeral parlour. This allows the characters to quote poems about Death, namely some lines from Baudelaire, as you do.

Chantal’s dead son

Talk of death makes her think of her son by her first husband, who died when he was just five. Her husband and his family told her to hurry up and have another one so that she would forget. This filled her with so much loathing that she vowed to divorce him and so a) she went back to work, not as a teacher as she had been but in advertising and b) as soon as she met Jean-Marc and was sure he was the one – she left her husband.

That night Jean-Marc has a dream in which Chantal appears to him vividly in every detail, except for her face. How do we know when someone is the person we love? If their face completely changed, would it still be the same person?

Existence and identity

By this stage (page 32) the reader has realised that the novel is a classic Kundera production, insofar as it is a prolonged meditation on a theme of existence, an aspect of the human condition. There’s no secret about it. The title broadcasts it. The theme is identity, what it is, and how fragile it is, how it can vanish and reappear from moment to moment in our quotidian lives.

Chantal in the bathroom, in the boardroom

The next morning Jean-Marc wakes up to find her already in the bathroom cleaning her teeth. For a moment he watches her unobserved being functional. Then she notices him and her whole body changes into the softness of love. They drive back to Paris and he drops her at work. Later, that evening, Jean-Marc arrives at Chantal’s advertising agency, and catches a glimpse of her being swift and professional with two colleagues and wonders at the change in her identity.

That morning, in the bathroom, he had recovered the being he’d lost during the night, and now, in the late afternoon, she was changing again before his eyes. (p.33)

By this stage, the reader realises the point of the book is just these fine distinctions, the way the two central characters, and the author, notice and analyse the myriad fine shifts in identity, from moment to moment, and across larger periods, during the change in their relationship.

Chantal’s fantasy about being a rose

When she was a girl Chantal had a fantasy about being as powerful and ubiquitous as a fragrance which would spread through the lives of men. But she was not by nature promiscuous and, as she’d grown older, had become more monogamous. So monogamous and devoted to Jean-Marc that she began to have feelings about her dead son where she was glad he was dead. Why? Because it meant her devotion to Jean-Marc, to her chosen one, was total.

The anonymous letter

One morning she receives an unsigned unmarked letter with the text: ‘I follow you around like a spy – you are beautiful, very beautiful’, which upsets her all day. Luckily, when she gets home, her letter is trumped by one from the hospital telling Jean-Marc that his old schoolfriend F. has died. This triggers a couple of pages on ‘the meaning of friendship’ i.e. to keep memories alive, memories being necessary for maintaining ‘the whole of the self’.

With typical morbid negativity, Kundera (well, his character) considers that friendship is dying and that modern friendship is merely ‘a contract of politeness (p.46).

Leroy, head of the advertising agency

CUT to a different type of scene and a new character, Leroy, who is supposed to be the whip-smart head of the advertising agency where Chantal works. Every week he does a presentation analysing a campaign which is in the media. Having worked in TV for 15 years I don’t recognise anything Kundera describes about TV, his version is far more casual and chaotic than the well-organised, budgeted and crewed TV productions I worked on. Similarly, I don’t believe this portrayal of an advertising agency. The character Leroy instead comes over as a sexed-up university lecturer, a type Kundera was familiar with since he was an academic for decades. The ‘analysis’ Leroy gives is about sex sex sex – the humanities lecturer’s favourite subject and not, as the advertising and marketing people I’ve met, about ratings, audience segments, personas channels and ratings. Leroy doesn’t sound anything like an advertising exec. He sounds like a film studies lecturer:

‘The issue is to find the images that keep up the erotic appeal without intensifying the frustrations. That’s what interests us in this sequence: the sensual imagination is titillated, but then it’s immediately deflected into the maternal realm.’ (p.50)

He goes on to tell his staff that new film footage shows the foetus in the womb sucking its own willy, fellating itself. Can you imagine a modern advertising executive playfully mentioning that in a presentation about a new campaign? No.

The self-fellating foetus

Amazingly, at the end of the day, when she climbs the stairs to the accompaniment of loud banging and drilling (because the lift is out of order), and in a menopausal flush, the self-fellating foetus is what she chooses to tell Jean-Marc about. Which prompts his clever-clever thought that the foetus feels a sexual impulse before it can even think of pleasure.

So our sexuality precedes our self-awareness. (p.53)

Modern society spies on everyone

But she has a different take on it. Chantal is appalled that even in the womb, ‘they’ can spy on you, that nowhere is safe nowadays from the prying eyes of the media, and she tells macabre stories of how they cut off Haydn’s head after his death to analyse his brain and various other famous clever people whose brains were experimented on after their deaths. Influenced by her hot flushes, she blurts out that only the crematorium, only being burned to ashes, means you will be finally, completely safe from them.

At the grave of her son

Next day she visits her son’s grave and talks to him. She realises that, if he still lived, she would have to have engaged herself with the horrible world and accepted all its stupidities. His death freed her to revolt against a world she hates, to be truly herself. She silently thanks her dead son for this gift.

The second anonymous letter

Chantal receives a second, longer anonymous letter, the author has been following her movements. It’s signed C.D.B. The reader reflects that this is another aspect of identity, where identity is withheld, the letter is from someone but a person with no name.

Jean-Marc remembers giving up medicine

Jean-Marc recalls his dead friend F. telling him about a boyhood memory he (F.) has of Jean-Marc, namely that at age 16 or so Jean-Marc was disgusted by the eye, by the eyelid sliding over the cornea. Jean-Marc went on to choose to study medicine aged 19, but after three years realised he couldn’t face blood and guts, the body, its decay and death.

The letter suggests she wears cardinal red

Chantal receives more letters, which are becoming more passionate, in a French way. The writer dreams of wrapping her in a red cardinal’s costume and laying her gently down on a red bed. So she buys a red nightdress, as you would do if an unknown man was writing you anonymous letters, and is wearing it when Jean-Marc comes home one day, and she sashays round him, seducing him, and so he ravishes her and, thinking of the letter, she climaxes. She shares the fantasy of wearing cardinal red in a crowd and, aroused a second time, he makes love to her again. I admire the rapid recovery time of his penis. Or is he just an empty cipher for the author’s psychological-erotic fantasies?

The obsession of all Kundera’s books with love-sex is wearing me down. There is so much more to life than love-sex.

Is the letter writer the young man in the café?

At first Chantal thinks the author of the letters is a moony young man who’s often in the local café. But one day she walks boldly almost up to him as he sits outside nursing a glass of wine, giving him ample time to at least smile, but he doesn’t register her existence at all.

Is the letter writer the beggar in the square?

Then she suspects it’s the incongruously well-dressed beggar who hangs about in their square, near the big lime tree. To test her theory she goes up to him and offers money into his outstretched hand, only at the last minute realising she doesn’t have any coins then, worse, that the only paper she has is the ludicrously large sum of 200 Francs. The beggar is flabbergasted and she realises it isn’t him.

Or is the letter writer Jean-Marc?

Then she begins to suspect it is Jean-Marc, specially when she realises that the pile of bras she’s been hiding the letters under has been riffled through, then carefully restored.

And indeed, on page 88 this suspicion is concerned as we flip over to Jean-Marc’s point of view, and are told why he wrote her an anonymous letter. It was to cheer her up when he saw she was depressed, after she had said that men no longer turn to look at her in the street i.e. she has become middle-aged and unattractive. That’s why he playfully signed the second one C.B.D. short for Cyrano de Bergerac, the lover who hid behind the mask of another. Soon he wrote another one, and soon he became hooked.

How writing the letters changes Jean-Marc’s view of himself and of Chantal

And as he did so, it created a different idea of Chantal in his mind. The fact that she has kept and hidden the letters from him, suggests she might countenance an affair with an anonymous letter writer. She is ready to be unfaithful.

For her part, Chantal has a whole fleet of complicated reactions (the point of a Kundera novel is to place the characters in a situation and then analyse their motives and reactions to the nth degree), the main one being the disturbing suspicion that Jean-Marc is trying to trap her. But why? Because he is going to dump her for a younger model.

The flush

Worth pausing to consider The Flush. In The Unbearable Lightness of Being a key incident was that, after turning up on his doorstep from her remote provincial town, Tereza a) made love with Tomas but then b) came down with a heavy flu fever. He was forced to nurse her back to health and during that nursing discovered all kinds of emotions within himself he didn’t know he had. That fever recurs again and again through the story, as the characters reassess its importance and consequences.

Kundera uses the same technique here with respect to Chantal’s hot flushes. The first time the couple met was at a conference at an Alpine hotel, where he was a ski instructor and invited along to mingle with the guests after a session. They were briefly introduced and made a little small-talk then went their ways. But the next evening he went back determined to find her again, and the moment she spotted him, she flushed crimson all across her chest and breasts. That flush decided their love, for both of them.

Now she is flushing again, although it is due to the menopause, her physiology confusing, or sending confusing signals, over the terrain and memory of that initial, primal flush. This is a key element of a Kundera narrative, repetition with variations, variations of interpretation.

Back to the narrative

Jean-Marc is sad because by creating a simulacrum of a lover, he has conjured into being a simulacrum of Chantal. And if Chantal is not real, but a simulacrum, then so is their relationship. And in fact so is his life, which he has committed to her. He decides to end the whole thing and writes a farewell letter.

He’s just about to post it in the apartment building mailbox when he is accosted by a woman with three children – it is Chantal’s sister-in-law, the (rather bossy) sister of Chantal’s first husband, the one who blithely said let’s have another child to help us forget the one that’s just died.

The fantasy

Quite abruptly the book changes tone and pace. Up till now this couple had been drifting peacefully from episode to episode, a morning here, arriving at work there, cleaning teeth, hiding letters – and Kundera has been cascading his own thoughts and their thoughts and analyses of each others’ feelings like confetti in the breeze.

All of a sudden the pace picks up and it turns into a farce, then a fantasy, then a kind of nightmare all happening in real time i.e. in one extended breathless fifty-page-long passage.

The sister-in-law’s unruly children

The sister-in-law’s kids run riot in Chantal’s room and Jean-Marc feebly tries to get them to leave. He is distracted by the sister-in-law flirting with him (in KunderaWorld a man and a woman cannot be in the same space without flirting and talking about sex), she even leans forward and whispers the bedroom secrets of Chantal and her first husband in Jean-Marc’s ear.

At which moment Chantal herself arrives in the door. She is livid. She bought this place to get away from her wretched sister-in-law and her brood. And then she sees that the kids have rifled through her pile of bras which are all over the floor, one of them on one of the kids’ heads, and the mystery letters are scattered all over the floor. She orders them to leave, all of them, orders her sister-in-law to leave.

Chantal and Jean-Marc argue

She and Jean-Marc have a blistering argument in which she asserts that she bought this flat so as not to be spied on, with the heavy implication that his letters say he is a Spy and, worse, she knows that he has been searching her room till he found her stash of his letters. And he realises she knows and is crushed. And in a few swift exchanges they reduce their relationship to ashes.

Chantal packs her bags and leaves for London

With steely self-control she goes into her bedroom, closes the door and doesn’t come out all night. Jean-Marc is forced to sleep on the spare bed. Early in the morning she has packed her bag and declares she is off to a conference in… in… London springs to mind, yes, London. In fact her office had been planning a trip to London, but not for three weeks. Several points:

  1. Earlier in the novel the seed of this was planted when Kundera invented an ageing English lecher who hit on Chantal on a visit to her office and left his card. They often joked about this figure who they blew up into a master of monstrous orgies, and gave him the nickname Britannicus.
  2. This had led Jean-Marc in the final letter, to suggest that he was ending the series because he had to leave to go to, to… on a whim he had written London.
  3. Incidentally, Chantal sleeps badly because, being trapped in a Milan Kundera novel she has all sorts of inappropriately intense erotic dreams. The narrator wonders whether all virtuous women have to combat erotic orgiastic fantasies all night long, before showering and facing the day with a straight face (p.115). Let me ask my female readers: Do you struggle every night with erotic fantasies of sexual promiscuity? In my opinion, this is more ageing male sex fantasy.

In fact Chantal has no plan but stumbles out the house and onto the first bus which comes along. As it happens it is going to the Gare du Nord from which trains head to London, she at first imagines she won’t get off at that stop, then she does, then she buys a ticket, then she bumbles down onto the platform where – in a coincidence which doesn’t make sense in any rational terms – she discovers her entire office waiting for her! What! How, why?

On the Eurostar

Onto the Eurostar they get and Chantal finds herself seated opposite the self-style super-clever boss of the advertising agency, himself sitting next to a middle aged female admirer. (Makes it sound more like a cult than a professional place of work.) Remember how Leroy regaled his staff with stories about the foetus that could self-fellate in the womb? Well, now he treats Chantal and the older woman to a prolonged analysis of the command in the Book of Genesis (‘Go forth and multiply’) which boils down to the categorical imperative that everyone must fuck. Chantal is wet and aroused. She admires Leroy for his ‘dry as a razor’ logic (while this author thinks he’s a dickhead).

Chantal fantasises about forcing the prim woman into an orgy

Down into the black hole of the Channel Tunnel the train hurtles as Leroy continues his prolonged sermon on the important of sex and coitus and coupling and fucking, while the middle-aged woman wails about ‘the grandeur of life’ etc, and Chantal sitting opposite her fantasising about leading this prim and properly dressed lady to Leroy’s bed, which is set on a grand stage amid smoke and devils.

Jean-Marc decides to head off Chantal at the Gare du Nord

Meanwhile, Jean-Marc had woken up to discover Chantal gone and himself packed his bags, he knows when he’s not wanted. He leaves his keys on the coffee table, slams the door and blunders out into the street. London? OK, London, he hails a cab and asks it to take him to the Gare du Nord. Here he blunders up to the ticket desk, buys a ticket to London, and is the last person to board the Eurostar, setting off through the carriages to find Chantal.

Jean-Marc sees Chantal behaving like a different person on the Eurostar

He does, spotting the back of her head as she engages in the long ‘razor sharp’ fantasy about fucking and deflowering the prim lady. Jean-Marc is appalled (yet again) at how unlike his Chantal she seems, animated and confident and professional. Though he doesn’t know that Chantal is now consumed with eroticism, imagining the middle aged lady stripped naked and forced to take part in an orgy while all around naked bodies couple and bump (p.134).

Jean-Marc tried and fails to reach Chantal in the London terminal

The train arrives in London and everyone disembarks. Chantal goes off to a phone booth to make a call (we are still before the era of mobile phones) and when Jean-Marc tries to get to her he is blocked by a film crew (film crews often play this role as frustraters, getting in the way, as in Slowness and the Farewell Party) filming a group of oddly dressed children, presumably for a commercial, and when he tries to push through he is firmly restrained by a policeman. By the time he’s let go, Chantal has disappeared.

Jean-Marc wanders the streets of London

Now Jean-Marc is lost, walking the streets of London, and he feels he has returned to his true self, a drifter, a loser – Chantal always made five times what he earned, he was always dependent on her charity. Now he’s homeless and looking for a bench to doss down on.

He finds one in a typical Georgian London square, opposite a big house with a grand portico and when the lights go on inside he knows this is the house where Chantal has come to attend the orgy, the orgy led by that lecherous Englishman who visited her in Paris, ‘Britannicus’.

Jean-Marc enters the house where the orgy is happening

Jean-Marc opens the door (unlocked) and goes up the stairs to a first floor where a huge clothes rack holds the clothes of all the people he knows are stripped off and fornicating like wizards in a room not far away. But at this point a tattooed bouncer in a t-shirt appears and manhandles him back down the stairs and into the street. I couldn’t help warming to this bouncer, one of the few characters in the book not overloaded with smart-alec psychological analysis.

Chantal at the (largely invisible) orgy

Chantal is in the middle of an orgy, or is dominated by the image of an orgy where, at the moment of climax, all the participants turn into animals. She opens her eyes to find she is naked and a blonde woman is trying to drag her somewhere for a sexual encounter but the spittle in her mouth makes Chantal want to gag (as in fact, we have seen her revolted reaction to the thought of the saliva in other people’s mouths throughout the novel; the Saliva theme is up there with the Flushing theme as a recurring image throughout the book).

Chantal and the septuagenarian orgy impresario

Then she is alone in a big cavernous room with the host, Britannicus, who is of course fully clothed and pulls up a chair and starts reassuring her that she is perfectly safe. He calls her Anne and she protests it is not her name, they are stripping her of her identity, but she can’t remember what her name is, she can’t remember anything about herself, she can’t she can’t…

And then she wakes up and it was all a dream.

Seriously. It was all a dream. ‘Wake up, wake up,’ Jean-Marc is shaking her awake and she wakens, hot and sweating and terrified from this long elaborate dream and everything is alright and she is safe in his arms.

Now, on the last page, Kundera invites the reader to decide at just what point his story ceased being ‘realistic’ and turned into this rather delirious dream, just where ‘reality’ crossed ‘the border’ into ‘fantasy’: was it when the train went into the Channel Tunnel? when Chantal announced she was leaving for London? maybe even when Jean-Marc began sending those letters?

Who knows 🙂 and it is difficult to care enough to try and decide. As if he himself can’t be bothered, Kundera only devotes a short paragraph to the questions and, unusually for him, doesn’t dwell on them.

Instead, in the last paragraphs, Chantal and Jean-Marc are in bed together. Once she has totally woken up, she vows she will henceforth sleep with the light on every night, so she can see him.

And that’s it. Finis.

Conclusions

This is a very strange book.

Having read his book of essays on the theory of the novel I understand how Kundera regards the novel as an investigation of aspects of human existence. That explains why, having chosen ‘identity’ as the theme of this one, he then crams every possible permutation on the theme into this little text. And yet, even on that basis – as a self-consciously contrived experiment – it seems oddly… limited. After years of thought, is this little story of two lovers who have an argument the most thorough investigation he can think up of the theme of identity in the modern world? Very limited…

Early on, the book contains some very sensitive moments, moments which genuinely capture the strange and evanescent feelings you might have for a lover or someone you’ve been married to for years, sudden distances and misapprehensions. These are delicately done. When Jean-Marc mistakes the woman on the beach for Chantal, or sees another side to his lover when she’s at work, these are novelistically interesting and on-point for his theme.

The trouble is that these early subtle moments are lost in a story a) whose scaffolding i.e. the plot, becomes more and more crude and stupid as it progresses, and b) are set next to examples of blundering crudity – for example, the extremely crude and horrible sex soliloquies of the monstrous head of her advertising agency, Leroy, yuk, what an idiot, and what crude bluster.

These are so bad and boorish and coarse that they tend to destroy the delicate filament of the earlier, subtler perceptions, blowing them away like a gossamer spider web in a hurricane.

The abiding memory of Identity is not so much of pornography – in a way straightforward pornography might be refreshingly honest, but the striking thing about the orgy scene is that there is, in fact, no description at all of an actual orgy – but of a sensibility which is obsessed with the erotic urge, which can’t conceive a human character without having him or her immediately thinking erotic thoughts, waking from steamy dreams, flushed by arousal, fantasising about whispering erotic provocations in the ears of the daddies on the beach (as Chantal does), imagining each other’s former sex lives, even the ghastly sister-in-law is within minutes flirting outrageously with Jean-Marc, leaning forward to whisper Chantal’s sexual practices with her first husband in his ear… not pornography so much as lust lust lust.

And this crude hectoring about sex and eroticism and fantasy and orgies, for me, eclipses and overshadows the more subtle insights Kundera has about identity in a relationship. Shame.

Is Kundera flirting with the reader?

Are Kundera’s books flirtations? Does Kundera flirt with his readers? I am not using the word in its ordinary sense, but as he himself defines it in The Unbearable Lightness of Being:

What is flirtation? One might say that it is behaviour leading another to believe that sexual intimacy is possible, while preventing that possibility from becoming a certainty. In other words, flirting is a promise of sexual intercourse without a guarantee. (The Unbearable Lightness of Being, p.142)

‘A promise of sexual intercourse without a guarantee.’

Throughout the book there is a permanent erotic charge and expectation, from Chantal imagining trying to seduce the daddies on the beach on page three or four, onwards. The night after she has the big argument with Jean-Marc, she is plagued with all manner of erotic fantasies. Then, on the Eurostar, she can’t control her fantasies about stripping and serving up the prim middle-aged woman to her boss at the advertising agency to be raped on a stage amid smoke and devils. That’s quite steamy, wouldn’t you say?

And then the entire fantasy sequence which constitutes the final third of the novel climaxes in her attendance at an orgy which is paralleled by Jean-Marc’s feverish jealous fantasies about what she is doing in the big smart house, and what is being done to her, at the orgy.

Except that… there is no orgy. She awakes (strangely, with no explanation of how she got there or why she’s naked) in a remote room in the big house in London, where no sex is going on at all, and she is alone. She (and we) actually sees no sex taking place, she has no sex with anyone, no contact with any man at all. Her only contact is with a blonde woman whose only role is to remind Chantal of her long-running aversion to saliva and French kissing, yuk.

So both of the key characters fear and fantasise about a gross, mass orgy and yet… we never see a single breast or penis, and no sex of any kind is described.

In this sense, then, the entire book can be seen as a prolonged promise of sex, ‘without a guarantee’. In other words, the entire novel can be seen as Kundera engaging in a prolonged ‘flirtation’ with the reader.

Credit

Identity by Milan Kundera was first published in Linda Asher’s English translation by Faber and Faber in 1998. All references are to the 1999 Faber paperback edition.


Related links

Milan Kundera’s books

1967 The Joke
1969 Life Is Elsewhere
1969 Laughable Loves (short stories)

1972 The Farewell Party
1978 The Book of Laughter and Forgetting

1984 The Unbearable Lightness of Being
1986 The Art of the Novel (essays)

1990 Immortality
1995 Slowness
1998 Identity

2000 Ignorance
2014 The Festival of Insignificance

The Joke by Milan Kundera (1967)

‘A melancholy duet about the schism between body and soul’ (Milan Kundera in the Introduction)

Czech history – a postwar snapshot

Kundera was born in 1929 in Brno, Czechoslovakia. When he was ten the Nazis annexed his country and imposed Nazi rule, when he was 16 the Russians liberated his homeland, and when he was 19 the Russians supported the February 1948 coup which brought a communist government to power. Initially, many of the brightest and best in the country celebrated a new era which promised to deliver a new world of freedom and justice and equality for all. Soon enough the government showed its Stalinist colours, rounding up not only conservatives and capitalists, big landowners, bankers and so on, but also socialist and liberal writers and critics. Hundreds of thousands were sacked from their jobs, around a hundred thousand were imprisoned and tens of thousands executed as spies and traitors and saboteurs, including friends and colleagues of Kundera’s.

After putting up with nearly twenty years of oppressive rule, in late 1967 and early 1968 rising protests against the regime was met by a new, more liberal generation of party leaders, who set about loosening communist policy, reining back the dreaded secret police, and allowing a flowering of expression and political criticism in the media, newspapers, radio and TV, and among artists and writers. Which all became known as ‘the Prague Spring’.

The growing political, economic and cultural liberalism of Czechoslovakia led to fears that it might be about to leave the Soviet-backed security and economic alliances, and that its example might undermine Russia’s grip on all Eastern Europe. So in August 1968 some 500,000 Russian and other eastern bloc soldiers rode tanks into Czechoslovakia, occupying all the cities and strategic points, overthrowing the liberal government and reinstalling a hardline Stalinist regime. Over a hundred thousand Czechs fled the country, and another massive wave of repression and punishment threw an entire generation of professionals out of their white collar jobs, forcing them into menial labouring jobs.

Kundera, just turning 40, was among this group. Back in 1948 he had been an enthusiastic communist, joining the party when still at school. He welcomed the 1948 coup and the arrival of a new world, and went, as a student, to study film at university. But his outspoken wit and anti-establishment stance got him in trouble with the authorities and he was expelled from the party in 1950. After a hiatus in his studies, he was, however, readmitted to the university, completed his studies in 1952, and was appointed a lecturer in world literature. In 1956 he was readmitted to the Communist Party. For the next ten years he was a dutiful communist and academic.

Kundera played a peripheral role in the Prague Spring, looking on as his students went on strike, organised meetings and rallies, devised slogans which they printed on posters and banners and carried on marches and spray-painted on the walls of the capital. But even after the Russians invaded, he continued to defend the Communist Party, engaging in polemical debate with more thoroughly anti-communist intellectuals, insisting that the communist regime was capable of reform in a humanist direction.

Only in the early 1970s, as it became clear that the new hardline government was imposing an inflexibly authoritarian regime, did Kundera finally abandon his dreams that communism could be reformed. In 1975 he moved to France, taking a teaching job at Rennes, then moving on to Paris. He was stripped of his Czech citizenship in 1979, and legally became a French citizen in 1981.

By the 1980s, when his novels began to become widely popular in the West, Kundera had, in other words, been on a long gruelling journey of personal and intellectual disillusionment.

Themes in Milan Kundera’s fiction

Communism

This all explains why, although the main action of the novels is often set contemporaneously – in the later 1960s and 1970s just before they were published – their root is in that 1948 coup. Again and again, in all of his books, he returns like a soldier revisiting the scene of his post-traumatic stress disorder, to the primal trauma of the revolution (in The Farewell Party, Jakub – a key character – describes it as the obsession of someone who’s been in a bad car crash to endlessly relive the trauma). Again and again he examines all its aspects, reliving the jubilation and sense of emotional awakening he and his generation experienced, and then – in the rest of the text – generally delineating the long, grim consequences the advent of communist rule had on so many people and so many aspects of life.

So Kundera’s work is characterised by his obsessive return, again and again, to relive aspects of the coup and re-examine what it meant, recasting the events as fable, fairy tale, allegory, in a host of genres and forms, in order to try and work through what was for him, the primal imaginative and psychological trauma.

Cynicism and the absurd

There’s no-one as cynical as a disillusioned revolutionary. All Kundera’s books bespeak an immensely jaded cynic, with a bitter view of human nature. What makes them interesting is he keeps his corrosive cynicism under control, and deploys it strategically to dramatise and emphasise his plots. What I mean is – he will often create one particular character who is extremely jaded and disillusioned and cynical, and let that character give full vent to (what we can guess is) Kundera’s own bitterness, against optimism, against utopian politics, against idealistic revolutions, against unimaginative party apparatchiks who carry out orders without reflecting. BUT – these characters are often set in juxtaposition with other characters, often with sunnier, happier outlooks, and often the cynical characters are proved to be completely wrong.

So he creates dramatic structures in which his bitter cynicism can be forcefully expressed but is always careful to balance and control them with other points of view. Eventually, as we shall see in our analysis of The Joke, what emerges is less cynicism as such, than an all-consuming sense of the utter absurdity of human existence: that nobody’s intentions come out as they mean them to, that all human perceptions, understandings, analyses and goals are absurd.

And this doesn’t necessarily mean bleakly, nihilistically absurd. it can mean ridiculously, comically, even light-heartedly absurd.

The personal and the private

If the communist government could nationalise entire industries, dispossess the rich of their belongings, collectivise the farms, determine what jobs each citizen is allotted, take over control of all newspapers, radio and TV, and monitor everything every citizen published or wrote, even in private letters and diaries – the one area of life it could not easily control was the citizens’ love lives, in particular their sex lives.

Sex plays a huge role in Kundera’s fiction, on one reading it is arguably his central theme, and some of his descriptions of sexual encounters between characters are immensely powerful and erotic. And, if you are a card-carrying feminist, I can see how the unrelenting emphasis on the predatory sexual stance of almost all the male characters can become claustrophobic and, eventually, oppressive. I am a heterosexual man, and I have gotten a little tired of the way all of the male characters are obsessed with sex, and with very straightforward, vanilla, penetrative sex, at that. Many elements of his obsession with male predatory sexuality now seem very, very outdated to modern readers.

Nonetheless, it’s clear that sex performs two other functions in Kundera’s fiction.

1. Given that it was impossible for citizens of Czechoslovakia to write or publish what they felt, to write poems or plays or novels or stories that wouldn’t be censored by the authorities, let alone make films or TV documentaries or radio programmes, or even put on festivals or meetings which didn’t go unmonitored by the authorities – given that almost all forms of expression were banned or heavily censored and controlled – then sex – the sexual encounter between a man and a woman (that’s all it ever is in Kundera’s traditional mindset) can be a theatre of the intellect and the emotions, a place where all kinds of thoughts and moods and opinions which are utterly banned in the public sphere can be expressed in the private realm of the bedroom.

2. But the most dominant idea which emerges is Kundera’s fundamental concept of absurdity, the absurdity of the human condition. When I mentioned to a friend that I was rereading all of Kundera, she said, ‘Oh my God, he’s so sexy, so erotic!’ But the odd thing is that, studying the texts, you realise that many of the sexual couplings which take place are actually quite repugnant. In several of the novels men force themselves on women who are very very reluctant to have sex. There is at least one instance of brutal gang rape. And most of the other couplings take place between people who have ludicrously misjudged each other’s intentions. A good example of which lies at the heart of The Joke.

The Joke – structure and style

The Joke was Kundera’s first novel. The end page states that it was finished in December 1965, when Kundera was thirty-six i.e. it is not a young man’s book, it has been long meditated on. In fact, towards the end, the protagonists’ age itself becomes a topic of reflection, see below.

The Joke is divided into seven parts which are listed on the Contents page.

  1. Ludvik (10 pages)
  2. Helena (10 pages)
  3. Ludvik (84 pages)
  4. Jaroslav (34 pages)
  5. Ludvik (40 pages)
  6. Kostka (30 pages)
  7. Ludvik, Jaroslav, Helena (58 pages)

Which tells us straightaway the names and genders of the main protagonists, and that the main figure is going to be Ludvik, who has more appearances, and more pages devoted to him (134 of the book’s 267 pages), than all the others put together.

Kundera’s prose style is flat and factual…

The sections are named like this because each one presents a narration in that character’s voice, and Kundera makes an obvious effort to distinguish their voices. Ludvik, for example, is self-centred and factual in his approach. Helena’s style is immediately different, in that her sentences are made up of numerous clauses which all run into each other. Maybe this is an attempt to capture a more ‘feminine’ stream of consciousness, and noticing this reminds me of James Joyce and Molly Bloom’s famous soliloquy at the end of Ulysses. However, Kundera is a very different writer from Joyce.

Joyce had a miraculous, Shakespearian grasp of the infinite range of the English language and, in Ulysses, made it explode into a multi-coloured firework display, melting and reforming words and phrases, and mixing them with other languages to create an extraordinary verbal extravaganza.

Kundera is the opposite. His language is pretty flat and boring. Maybe this is the fault of the translation, but I don’t think so. No, the interest of the book doesn’t stem from the words but from:

  1. a complex, farcical and thought-provoking plot
  2. from the complex interplay of the handful of characters caught up in the plot
  3. but most of all from what the characters think about the events they’re caught up in and activate; the characters are endlessly reflecting, thinking, pondering and analysing their motives

…because Kundera is not a descriptive writer but an intellectual, analytical author

This is what it means to say that Kundera is an intellectual writer. We barely find out what any of his characters look like (having read to the end of the book I have no clue what Ludvik actually looks like, what colour his hair or eyes are, whether he’s tall or short or fat or thin).

1. Analysis Instead we are incessantly fed with what the characters are thinking. And their thinking almost always takes the form of analysis. Even when they’re thinking about their love lives – and they spend most of their time thinking about their love lives – they are thinking about them in an analytical way. When they think about other people, even their supposed beloveds, the people they’re married to or in love with or planning to have an affair with – they tend to think of them as categories of person, as types which fit into certain typologies, and must be managed and handled as types.

Thus Ludvik thinks of Zemanek as The Betrayer and of Zemanek’s wife, Helena, as Instrument For Revenge, and remembers Lucie as being Ideal Pure Femininity.

2. Deconstruction But the book is intellectual in another way, which is that the entire story has been dismantled and analysed out into separate elements. The text itself is made up of parts like a jigsaw puzzle. As the index indicates, Kundera conceived a story – then he dismantled it into a set of disparate narratives given from the points of view of four main characters. Like a forensic scientist investigating a complex chunk of organic matter by submitting it to a set of procedures designed to identify the basic elements which make it up.

3. Multiple points of view So, although – as per point 1 – all the characters tend to think of each other as types or categories – the use of multiple points of view almost always undermines their analyses, showing just how wrong they are. Thus it’s only about page 100, when we first hear from a completely different character outside Ludvik’s worldview, Jaroslav, that we see things from a completely different perspective and learn that Ludvik is not the master narrator of events but is himself also a type – the Cynic, the Man Who Abandoned Folk Music For The Revolution – and a type very much caught up in events, misunderstanding and misreading other people.

In some ways the heart of the book only comes with the thirty pages devoted to the character named Kostka, where we see the world through his eyes and gain a completely different perspective on Ludvik’s history, and on his pivotal relationship with Lucie, showing the Ludvik was completely wrong in everything he thought about his one true love.

Thus:

  1. not only do the characters obsessively analyse their own motives and other peoples’
  2. and the narrator analyses his characters’ analyses
  3. but also, by juxtaposing characters’ analyses against each other, Kundera performs a further level of analysis, a kind of meta-analysis of the analyses

See what I mean by a very intellectual author.

The Joke – the plot

The book is set around the time it was published, the mid 1960s. But to understand it you have to realise that its roots lie 15 years earlier, at the period of the 1948 Communist coup and its immediate aftermath.

The fateful postcard

To be precise, the summer of 1951. Ludvik Jahn is one of the generation of young students caught up in the idealism generated by the Communist Party’s seizure of power and he is still a staunch communist, but also an intellectual and wit and joker. In his circle of friends is a particularly po-faced and unimaginative woman student named Marketa. She never gets any of their gags or references, which tempts her friends to spin all kinds of jokes on her, for example the time they were all down the pub and Ludvik invents the notion that the hills of Bohemia are home to a shy and elusive race of trolls – which Marketa accepts with open mouth and wide eyes.

So when she goes away to summer labour duty, helping with the harvest, as all young zealous communists do, and when she sends him a series of letters each more po-faced and staunchly patriotic and communist than the last, Ludvik decides to pull her leg by scribbling a quick postcard with the sentiments most guaranteed to shock her, namely:

Optimism is the opium of mankind!
A healthy spirit stinks of stupidity!
Long live Trotsky!

The card is intercepted on the way to Marketa’s camp. The authorities call her in for questioning. Then Ludvik is called into a kangaroo court where he slowly realises that his quick jeu d’esprit is being interpreted in the most sinister way possible. How long have you been an agent for enemy powers, his interrogators ask him. With horror he realises that merely making a joke, of any kind, is – to these people – an insult to the 100% earnest, patriotic, communist fervour required from the entire citizenry.

Things reach a peak of horror when he is hauled before a roomful of his peers at the university, fellow students and communist party members. Ludvik is briefly heartened when he learns the chair is to be his good friend and fellow wit Zemanek. However, Zemanek rises and gives a thrilling and brilliantly damning indictment of Ludvik, kicking off by quoting the prison diaries of a young communist, Julius Fucik, who was arrested, tortured and executed by the Nazis but who died knowing he gave his life for a noble cause. Having let that sink in among the tearful audience, Zemanek then comes to another text, and reads out Ludvik’s postcard. At which point Ludvik realises he is lost. When it comes to a vote, 100% of the arms of his friends and colleagues stretch up to expel him from the university and from the communist party.

In those heady revolutionary times, Kundera explains, it was thought that human beings had a fixed inner essence and that that essence was either for the Party and with the Party, or it was against. Black or white. And a single slip, a chance remark, in a conversation or article or meeting – might suddenly reveal the terrible fact that you were not for the Party. And just that one slip revealed to all the party zealots, to the police and to all society who you really were. Just one slip of the tongue, and you were categorised and condemned for life as an enemy of the people. You would be fired from your job, unable to get a new one, all decent respectable people would shun you.

(Reading Kundera’s bitter and extended explanation of how the young, clever, intellectual communist zealots of this day took a fierce delight in policing everyone’s speech and writing, and pouncing on the slightest example of unrevolutionary sentiments… the reader can’t help reflecting that this is exactly the fierce, young university student zeal which drives modern political correctness.)

In the mining camp

It was only the fact that Ludvik was a student that had exempted him from military service. Now he’s kicked out of university, he is immediately conscripted straight into the army and, because of his misdemeanour, into a punishment battalion which works in the coal mines.

There follows a long passage describing the grim lives of the coal miners and the barbed-wire-encircled barracks they live in. Slowly Ludvik gets to know the other criminals and ‘social deviants’. I like prison camp memoirs (the twentieth century was, after all, very rich in them; the prison camp memoir is a major twentieth century genre) and I found this extended section powerful and moving. For the first time Ludvik is forced to pay attention to the lives and fates of people outside himself, and to sympathise with their plights.

Once a month they all get a pass to go into town on a Saturday night and spend the money they’ve earned in the mine, getting pissed and shagging the local prostitutes. Ludvik describes this in some detail.

But then he also describes meeting a shy girl who is different from the rest and who he conceives something resembling true love for, a young woman named Lucie Sebetka. He can only meet her once a month, and comes to project all his sensitivity and soulfulness onto her, turning her into an image of frail purity.

But Ludvik is a man – and a man in a Milan Kundera novel – so sex is ever-present in his mind and it isn’t long before he wants to – needs to – possess her, and make her his.

This sequence is written very convincingly, the way Ludvik’s thoughts slowly morph from worshiping Lucie’s purity to needing to possess it. Thus, on several successive dates – spread months apart – he tries to have sex with her, despite her refusing, clenching her legs together, pushing him off, and bursting into tears.

Maybe it’s because I’m so much older than Ludvik (he is, after all, only 20 at the time) or because I’ve read so many hundreds of accounts of #metoo-type rapes and assaults – but I quickly suspected that she had been abused earlier in her life and this explains her paradoxical behaviour: she loves Ludvik, she brings him flowers, she visits the camp and says hello to him through the wire mesh – in every way she is devoted to him; and yet on the two occasions where he manages to engineer meetings (at some risk – for the second one he manages to escape through a hole in the wire, and devise an elaborate set of arrangements whereby he borrows the bedroom of a civilian miner he’s befriended down the mines for just one evening) she is OK kissing, and sort of OK taking her clothes off but… absolutely and completely refuses to go any further, driving Ludvik into paroxysms of frustration, and then into a fiery rage.

He eventually shouts at her to get out and throws her clothes at her. She dresses and leaves in tearful silence. Ludvik waits an appropriate period of time, goes back downstairs to find the friendly miner has got a few mates round and they’re all a bit drunk, so he regales them with an entirely fictional account of what wonderful championship sex he’s just had with his girlfriend, before riskily sneaking back into the camp, and going to bed in his miserable bunk.

He never sees Lucie again – on his next furlough he discovers she’s simply left the dormitory she was sharing in with two other girls and left no forwarding address – but he never stops being haunted by her memory.

His mother dies while he’s doing his time and when it’s finally over, he is so heartlost and forlorn, that he signs up for another three years hard labour. The loss of Lucie – the stupid bungling lust of that one night – plunges him into years of ‘hopelessness and emptiness’ (p.104).

The Revenge

It is fifteen years later. We are in the mind of plump, middle-aged Helena. She is fed up with her husband Pavel and his philandering. She hates the petty bickering at work – she works in a government radio station. She resents all the fuss they made when she got some little hussy who she discovered was having an affair with a married man, sacked from her job. All her staff rounded on her, some even muttering ‘hypocrite’. But what do they know about all the sacrifices she’s made for the Party? And for her country? And for Truth and Justice?

OK, she herself flirts with younger men but that is completely different. And anyway, now she has met the love of her life, a wonderful heartfelt passionate man named Ludvik. And he has invited her for a trip out of Prague, to a town in the country where there is an annual folk festival. She has combined business with pleasure, as she’ll cover the festival for her radio station (accompanied by a loyal young puppy of a sound engineer named Jindra) but her real motivation for going is that Ludvik has told her he can’t contain his passion any more and must have her. She is thrilled to her fingertips. She has brought her best underwear.

And so she proceeds to check into the hotel in this rural town and then to meet Ludvik. It is only half way through this passage, and half way through the book (on page 151) that we casually learn that her last name is Zemanek. When I read that sentence I burst out laughing and everyone on the tube carriage looked at me. Yes, Zemanek, the name of Ludvik’s smooth-talking friend who was the first to betray him and led the meeting which had him expelled from university and the party, who ruined his life.

Now Ludvik is taking his revenge. Having eventually returned to Prague and found white collar work he is suited for, he one day meets Helena who comes to interview him for her radio programme and her surname makes him perk up. He does background checks and establishes she is the wife of his persecutor and contrives for them to have another meeting, at which he uses all his wiles to seduce her. The seduction proceeds apace and is now due to reach its climax in his home town, the setting of the annual folk festival.

And the heart of the novel (arguably) is this grand, staged, ceremonial act of sexual intercourse between the aggrieved Ludvik and his blissfully ignorant, plump adorer, Helena. It is described in great detail and is, I suppose, very erotic.

The two standout features of Ludvik’s technique are 1. He insists she strip naked for him, until she is standing there before him, starkers – without pulling the curtains or turning off the light. She is initially reluctant but eventually strips, and this has the psychological effect of making her truly really completely accept the reality of the situation. Rather than hiding under a blanket and letting something unspeakable happen to her, she is made completely complicit, willing and responsible for the act of sex.

Number 2 is that half way through coitus, Ludvik gets carried away and slaps Helena and, to his and her amazement, she likes it, it makes her howl louder, so he slaps her again, and soon he is slapping her face at will, then turns her over and spanks her big wobbly bum, while she howls and groans in ecstasy.

All very erotic, and written with an intense erotic charge, but – as I’ve emphasised above – also all wildly absurd. Because the forced stripping and the beating unleashes in Helena a deeper level of erotic experience than she could ever have imagined possible, with the result that her love and adoration of Ludvik goes from high on a normal counter, to off the scale, into slavish, super-deotional Shades of Grey territory.

BUT, as the process unfolded, Ludvik found himself more and more overcome with disgust and hatred. With the result that, once they are totally spent, Helena can’t keep her arms off him, is all over him, kisses him all over his body, while Ludvik, thoroughly repulsed and now ashamed of himself, shrinks like a starfish at her touch, and only wants to get dressed and flee.

So the idea of the joke has multiple levels. It refers to:

  1. the original joke postcard that Ludvik sent
  2. and this elaborate ploy he sets up to ravish, ransack and steal from his bitter enemy, everything that he (the enemy) loves (p.171)

However, there is more to come. Namely that Ludvik makes the tactical error of asking Helena to tell him more about her husband. He does this for two reasons a) he wants to hear more about their deep love, so he can savour the idea that he (Ludvik) has ravaged it, b) it will stop Helena pawing and fawning all over him.

What he hadn’t at all anticipated was that Helena proceeds to tell him that her marriage to Zemanek is over. Zemanek doesn’t like her. He has been having affairs. They have ceased living as man and wife. True they share the same house, but they have completely separate lives.

In a flash Ludvik’s entire plan turns to ashes, crashes to the ground. It has all been for nothing. Worse, Helena now enthusiastically tells Ludvik that now she can announce to Zemanek that she has a lover of her own, and he can go to hell with all his pretty dollybirds because she, Helena, has found the greatest, truest love of her life.

Appalled, Ludvik finally manages to make his excuses, plead another appointment and leave.

Jaroslav and the Ride of the King

The book is so long and rich and complex because there are several other distinct threads to it. One of these is about Czech folk music. It turns out that the provincial town where this folk festival is taking place is also Ludvik’s home town. As a teenager he played clarinet in the town’s folk ensembles and was deeply imbrued with the folk tradition. He became very good friends with Jaroslav, a big gentle bear of a man, who emerged as a leader of the town’s folk musicians and a one-man embodiment of the tradition.

Jaroslav’s monologue allows Kundera to go into some detail about the Czech folk tradition, what it means, why it is special, and the impact the communist coup had on it. Surprisingly, this was positive. After all the Czechs were forced to copy the Stalinist model of communist culture – and this emphasised nationalist and folk traditions, while pouring scorn on the ‘cosmopolitianism’ of the international Modernist movement, then, a bit later, strongly criticised the new ‘jazz’ music coming in from the decadent West.

The communist government gave money to preserve folk traditions and to fund folk traditions like the one taking place on the fateful weekend when Ludvik and Helena are visiting his home town. Jaroslav is not backward in expressing his contempt for Ludvik, who abandoned all this to go to the big city, who turned his back on the true folk tradition to celebrate a foreign, imported ideology. Once best friends, they haven’t met for many years, and Jaroslav in particular, harbours a deep grudge against his former band member.

Jaroslav describes in some detail the ‘Ride of the King’ which is the centrepiece of the festival, when a young boy is completely costumed and masked to re-enact the legend of the almost solitary ride of an exiled king in the Middle Ages. It is a great honour to be chosen to play the ‘king’ and Jaroslav is thrilled that his own son was selected by the committee to play the king.

Admittedly the ride itself, as witnessed through the eyes of both Jaroslav and Ludvik, is a rather shabby and tawdry affair. The authorities don’t even close off the main street so the characters dressed in bright traditional costumes and riding horses, are continually dodging out of the way of cars, lorries and motor bikes. And the crowds are the smallest they’ve ever been. (At this point you realise this novel is set in the early 1960s, as radio-based rock and roll was just coming in, as the Beatles were first appearing – and the reader can make comparisons between this Czech novel lamenting the decay of traditional folk festivals, and similar books, describing similar sentiments, written in the West.)

Jaroslav puts a brave face on it all, decrying the horrible noisy modern world, insisting on the primacy and integrity of folk music and traditions and still beaming with pride that his son is riding on a horse through their town dressed as the King of the Ride.

Except he isn’t. Later on in the book Jaroslav makes the shattering discovery that his son has bunked off, gone off on a motorbike with a mate to a roadside café to drink and listen to rock’n’roll. And his wife knew all about it and helped cover it up, helped arrange the dressing up of a completely different boy, and then lied to Jaroslav!

No greater betrayal is conceivable. Stunned, the big man stands in their kitchen, while his wife faces their stove, continuing to fuss over the soup she’s making while her husband’s whole world collapses in ashes. Then, one by one he takes every plate on the dresser and hurls them at the floor. Then he smashes up each of the chairs round the table. Then he turns the table over and smashes it down on the pile of broken crockery. While his wife stands trembling at the cooker, crying into their soup. Then he leaves, dazed and confused, wandering through the streets, and beyond, out into the fields, out to the countryside and eventually sits down by the river which flows through the town, the Morava, then lies down, using the violin case he’s brought with him as a pillow. Lies and stares at the clouds in the sky, completely forlorn.

Kostka’s story

Kostka’s story comes toward the end of the novel, but it provides an important centre and touchstone. As you read it you realise that although Ludvik may be the central consciousness, he is powerfully counterbalanced by first Jaroslav and now Kostka.

Kostka was also of Ludvik and Jaroslav’s generation, the 1948 generation. But Kostka was and is a devout Christian. (Christianity, Christian faith and Christian terminology crops up throughout Kundera’s fiction. Readers [correctly] associate him with meditations on politics and communism, but Christian belief is also a substantial theme in his books.)

Kostka’s inflexible religious belief meant that he, too, eventually found it impossible to stay in university, though he differed from Ludvik in voluntarily quitting and being assigned to a state farm as a technical adviser (p.184) where, being highly intelligent and hard working, he was soon devising more effective ways to grow crops. It was then that a rumour spread about a wild woman of the woods, stories circulated about milk pails being mysteriously emptied, food left out to cool disappearing. It wasn’t long before the authorities tracked down the young woman to her shad shabby lair in a disused barn and brought her in for questioning.

It was Lucie, Ludvik’s pure young woman. This is what happened to her after their tragically failed night of sex, after he threw her clothes at her and told her to clear out. She did. She left her job and the dormitory she shared, and travelled across country sleeping rough, and ended up in a rural area, living off berries and food she could steal.

The authorities take pity on her and assign her to the communal farm. This is where she comes under the protection of Kostka. And very slowly we learn how she relaxes and opens up and tells him her story. As I had suspected, she was abused, to be precise as a teenager she hung round with a gang of boys and on one pitiful occasion, they got drunk and gang raped her. Even the quietest, sweetest boy, the one she thought was her special friend. He was the most brutal, to show off to his mates that he was a real man.

That is more than enough explanation of why she couldn’t give herself to Ludvik. It was precisely because what she needed wasn’t sex, but protection. In her mind, she was forcing Ludvik to conform to the role of Lover and Protector. Having sex destroyed that image which is why she couldn’t do it (over and above the sheer terror the act revived in her mind). And of course, in his mind she was pure and virginal, and he had worked himself up into a young man’s romantic state where he thought of her as especially his, and the act of love as a sacred blessing on the altar of her unsullied beauty.

So both were acting under pitiful delusions about the other.

In fact, we had been briefly introduced to Kostka right at the start of the novel because when he arrives back in his home town for the festival and to deflower Helena, Ludvik looks up one of the few friends he can remember in the place, Kostka, who is now an eminent doctor at the local hospital. In an amiable but distant way, Kostka agrees to loan Ludvik his apartment for an afternoon (for the fatal act of sex). It is only later, when they meet up that evening, that they share a drink and Kostka ends up telling him about his life.

Now Kostka remembers another meeting, by chance, on a train, in 1956. Kostka had been forced to quit the collective farm because of political machinations and had ended up becoming a labourer. First they shared the irony that two young men, both so idealistic about their beliefs, had both been dumped on from a great height by… by… by what? By ‘History’ is the best they can come up with. By the impersonal forces of society working to a logic nobody really understands, certainly nobody can control. In fact Ludvik was so incensed by the unfairness of Kostka’s fate that he moved heaven and earth and used all his old contacts, to get Kostka appointed to the hospital where he still works.

This is why Ludvik looks Kostka up when he arrives back in his hometown in the book’s ‘present’. This is why Kostka agrees to lend him his flat for the deflowering of Helena. And this is why, later that night, when the two old friends share a drink, Kostka tells Ludvik about Lucie, without realising he knew her: about the gang rape, the flight. How she found one man she could trust, a miner in a god-forsaken mining town. But how he, too, turned out to be just like all the rest. How she had turned up the collective farm all those years ago, how Kostka took her under his wing and how, despite himself, he too took advantage of her and began a sexual relationship with her – about which he now, older and wiser, feels cripplingly guilty.

Soon after this revelation, Kostka’s section ends and we are returned to the mind of Ludvik, in the present, walking back from Kostka’s flat late at night, and absolutely reeling. What? Everything he ever believed about Lucie, both during their ill-fated affair and for fifteen years since – turns out to be utterly, completely wrong (p.210).

Back to Helena

But there are still more acts to go in this pitiful black farce. For to Helena’s own surprise no other than her suave philandering husband, Pavel Zemanek, turns up for the festival. He is now a super-smooth and successful university lecturer, adored by his students for his fashionably anti-establishment (i.e. anti-communist) views. And he’s brought his latest student lover along, a long-legged beauty – Miss Broz – perfectly suited to Pavel’s stylish sports car.

Helena takes advantage of her recent mad, passionate coupling with Ludvik, to tell Zemanek that she’s met the love of her life, that she doesn’t need him any more, and generally take a superior position. She goes so far as telling Zemanek her marvellous lover’s name, Ludvik Jahn, and is puzzled when he bursts out laughing. Oh they’re old friends, he explains.

Helena recounts this all to Ludvik when they meet up the next morning, and it is all Ludvik can do to conceal his dismay. Just when he thought things couldn’t get any worse. And then a few hours later, in the throng of the bloody festival, in among the crowds packing the streets to watch the Ride of the bloody King, suddenly Zemanek emerges from the crowd, accompanied by his long-legged dollybird and Helena is introducing the two enemies, face to face for the first time in 15 years.

And, of course, whereas Ludvik is strangled by an inexpressible combination of rage and hatred, Zemanek is unbearably suave and cool, well dressed, well-heeled, hair well-coiffed, gorgeous student on his arm – unbearable! And doubly unbearable because he realises his revenge on Zemanek has not only failed, but epically, massively failed. Not only did he not ravish and desecrate the body of Zemanek’s beloved wife – because Zemanek doesn’t give a damn who his wife sleeps with – but Helena falling so deeply and publicly in love with him (Ludvik) has done Zemanek a big favour. For years Helena has been a burden round his neck – now at a stroke Ludvik has done him the favour of removing that burden!

Farce is laid over farce, bitter black joke on top of bitter black joke.

As if all this wasn’t bad enough, yet another layer is added to the cake of humiliation – because as Ludvik is forced to swallow his rage and join in the polite chit-chat going on between Helena and Zemanek and Miss Broz, he realises something from the latter’s talk. As she witters on praising Zemanek for standing up to the authorities and bravely speaking out about this or that issue and generally becoming a hero to his students, Ludvik is subject to a really shattering revelation: the past doesn’t matter any more.

As she talks on Ludvik realises that, for her and her generation, all that stuff about 1948 and purges and executions and party squabbles and ideological arguments: that’s all ancient history – ‘bizarre experiences from a dark and distant age’ (p.232) which is just of no interest to her and her generation, who want to party and have fun.

Not only has Ludvik failed utterly to wreak his revenge on his old antagonist – but the entire world which gave meaning to their antagonism, and therefore to his act of revenge, has ceased to exist. He has been hanging onto a past which doesn’t exist anymore. It sinks in that the entire psychological, intellectual and emotional framework which has dominated his life for fifteen years… has evaporated in a puff of smoke. No one cares. No one is interested. It doesn’t matter.

Alone again with Helena, Ludvik lets rip. He tells her he hates her. He tells her he only seduced and made love to her to get his own back on her husband, the man who sold him down the river when they were students. He says she repulses him.

At first she refuses to accept it – she has just thrown away her entire life with Zemanek, the security of their house and marriage – for Ludvik and here he is spitting in her face. Eventually she wanders off, dazed, back to the village hall where she and her sound engineer, Jindra, have set up base to make their radio documentary. In a dazed voice, she says she has a headache and the engineer (still virtually a schoolboy, who has a puppy crush on Helena) says he has some headache tablets in her bag. She sends him out for a drink and then, rummaging in his bag, comes across several bottles full of headache pills. She takes two and then looks at herself in the mirror, at her fact tear-stained face, contemplating the complete and utter humiliation she has just undergone and the shattering of her entire life.

And, as she hears Jindra returning with a bottle from a nearby tavern, she hastily swallows down the entire contents of not one but all the bottles in the engineer’s bag. She emerges back into the hall, thanks him for the drink and writes a note. It is a suicide note addressed to Ludvik. She pops it in an envelope and scribbles Ludvik’s name on it and asks Jindra to track Ludvik down and deliver it.

Now, Jindra has got wind of Helena and Ludvik’s affair and was present when Zemanek and his student were introduced to them, so he knows Ludvik by sight. Reluctantly he goes off with the letter. The observant reader might notice that the story commences with a missive – a postcard – and is ending with another, though I can’t quite figure out the meaning of this – something about misunderstood messages.

Jindra fairly quickly finds Ludvik in the beer garden of the most popular pub in town. He grudgingly hands over the letter. Now a message from an angry upset Helena is about the last thing Ludvik wants to have to deal with and so, to delay matters, he invites Jindra to join him in a drink. He calls the waiter. He orders. The drinks arrive. They drink. They toast. The letter sits on the table unopened. I really enjoyed this little sequence.

Eventually and very reluctantly Ludvik opens the envelope and reads the message. He leaps out of his chair and demands to know where Helena is now. The engineer describes the village hall they’ve borrowed and Ludvik sets out at a run, zigzagging through the crowds and avoiding the traffic.

He makes it to the hall, bursts in and it is empty. Down into the cellar he goes, amid the cobwebs and detritus, yelling Helena’s name. No reply. They check every room on the ground floor, then realise there’s an attic, and find a ladder and go up there, Ludvik convinced at any moment he’ll see a mute body dangling from a rope. But no Helena – so another frenzied search reveals a door into a back garden, and they burst out into this quickly realising there is no body prone in the grass or hanging from the trees.

But there is a shed. Ludvik bounds over to it and beats on the door, which is locked. ‘Go away’ they hear Helena’s anguished voice, and Ludvik needs no bidding to kick open the door, smashing its flimsy lock to reveal…

Helena squatting on a toilet in agony, angrily begging him to close the door. Those headache pills? They weren’t headache pills. The puppyish engineer now sheepishly admits to both of them that he often gets constipated and so keeps a supply of laxatives ready to hand. Only he’s embarrassed about people seeing them so he keeps them in old headache pill bottles.

Ludvik steps back, surveys the situation and closes the door on Helena’s humiliation and stands lost, dazed, staggered. What… What is life about? What is the point? Could he be any more of an ironic plaything of Fate?

He walks away from the outside loo, from Helena and Jindra, back through the church hall, out into the hectic streets, along busy roads, across town to the outskirts, where the houses peter out, and on into fields, farmland, lanes and hedgerows and trees. Eventually he finds himself walking along beside the river Morava, and then makes out a figure lying down beside it. As he comes closer he is astonished to see it is his old friend and fellow musician, Jaroslav. He greets him and asks if he can sit down beside him.

And so the two lost men, their lives and their illusions in tatters, sit out in the empty countryside contemplating the absurd meaningless of existence…

Summary

The Joke is the longest of Kundera’s books, and also the most dense. The plot is intricate, ranging back and forth over the fifteen-year period and some of these periods are described in great detail, for example the long passage describing life in the miners’ punishment camp. As his career progressed, Kundera was to compress passages like this, making them ever shorter and punchier.

The Joke also feels dense because it includes large sections packed with very intellectual meditations – about music, folk music and Christian belief, as well as politics, communism, and human life considered from all kinds of angles. Kundera doesn’t hesitate to lard almost every action in the book with a philosophical commentary, some of which lift off from the text entirely to become stand-alone digressions in their own right.

And if it is a traditional form of literary criticism to describe the patterns in a novel’s narrative, particularly in terms of the growth and development of its characters – then you could easily do the same and analyse the patterns in Kundera’s deployment of ideas which, like the characters, seem plausible enough when you first meet them but then, slowly, over the course of the book’s intricate windings, themselves are undermined and contradicted. To put it another way – in a Kundera novel, the ideas have as many adventures as the ‘characters’.

It’s true there are a number of sequences acts of copulation and, more to the point, the male characters in particular, obsess about sex almost continually – which can, if you’re not careful, become very tiresome. But, as I hope I’ve shown, this focus on the private act of sex itself is continually opening up into more philosophical and psychological speculations about human nature. It’s as if sex, the sex act, is itself merely a stage on which much deeper philosophical and fictional questions can be raised and explored. There may be a fair amount of sex in the book, but if you look closely, you’ll see that hardly any of it is happy and fulfilling; most of it is fraught and tragic. Or tragi-comic.

And fundamentally, beneath the meditations on History and Communist power, beneath the stories of the individual characters and their worries and experiences and plans, and beneath the erotic layer of lust and sex which lards much of the book – at bottom the message, for me, is one about the complete Absurdity of human existence.

For me the message is that: Humans are the meaning-making animal, condemned to waste vast amounts of energy trying to find meaning and purpose in the grand narrative of their lives as much as in the slightest event or accident which occurs to them… But at the same time – because we are limited to our own very narrow points of view and relatively tiny number of lived experiences – our interpretations of the world and other people are more often than not howlingly inaccurate and ridiculously self-centred.

It is this mismatch between the will to understand, and the completely incomprehensible reality of the world, which is the Absurdity of the Human Condition. It’s all a big Joke.

The plot of The Joke is itself a joke. And not only its plot. Its ‘philosophy’ as well: man, caught in the trap of a joke, suffers a personal catastrophe which, when seen from without, is ludicrous. His tragedy lies in the fact that the joke has deprived him of the right to tragedy. (Introduction)

Because what if the ‘aberrations’ and ‘mistakes’ and miscarriages of justice aren’t aberrations from History at all? What if the aberrations and mistakes and miscalculations, which people are continually dismissing from their thoughts, are the norm? What if everything, if all human endeavour and effort, is one vast continual ongoing misunderstanding, just one big stupid joke? (p.240)

Most people willingly deceive themselves with a doubly false faith: they believe in eternal memory (of men, things, deed, people) and in the rectification (of deeds, errors, sins, injustice.) Both are sham. The truth lies at the opposite end of the scale: everything will be forgotten and nothing will be rectified. (p.245)

Another view

A friend of mine is mad about Kundera. She says I miss the point, or miss her point, about him.

Reading Kundera showed her that even the most grim and sordid events – the kind she was familiar with from her unbookish, working-class upbringing – can be redeemed by thought and imagination. Reading Kundera transported her into a world where even the most crude and barbaric behaviour was translated into intellectualism, into dazzling insights and memorable formulations. The act of reading Kundera was in itself an escape into the company of a highly educated, urbane, confident, man of the world, who could deploy ideas and quotes from the great names of European literature with a light touch, to bring out hitherto unsuspected aspects of even the most mundane situations (two reluctant lovers groping in a shabby bedroom). He sprinkled a magic dust of insights and ideas over everything, making her realise that every minute of her day was just as capable of being analysed, just as susceptible to witty insights and psychological revelations. Reading him made her own life feel full of imaginative promise and intellectual excitement.

And she was dazzled by the way the reader feels they know the characters via their interiority, going straight to the heart of their affairs and dilemmas. She loves the way Kundera plunges you straight into their psychological depths and complexities. It doesn’t matter at all that they remain undescribed physical shadows, in fact it’s a big plus, it helps you focus all the more on their minds and characters.

As a woman she didn’t feel at all patronised by the focus on sex-driven male characters. After all, she grew up in a world of sex-driven men. What riveted her thirty years ago, when she first read Kundera’s novels, and has stayed with her ever since, was the revelation that even the most humdrum moments of the most humdrum lives can be transformed by the imagination and intellect into wonderful luminous ideas. This opened doors into a whole new way of thinking and helped inspire her go to university, and beyond.

It’s hard to think of a more moving and profound tribute to an author, which is why I include it here.


Related links

Milan Kundera’s books

1967 The Joke
1969 Life Is Elsewhere
1969 Laughable Loves (short stories)

1972 The Farewell Party
1978 The Book of Laughter and Forgetting

1984 The Unbearable Lightness of Being
1986 The Art of the Novel (essays)

1990 Immortality
1995 Slowness
1998 Identity

2000 Ignorance
2014 The Festival of Insignificance

Natalia Goncharova @ Tate Modern

Major retrospective

This is the UK’s first ever retrospective of the Russian avant-garde artist Natalia Goncharova. It’s huge, bringing together over 160 international loans which rarely travel, including works from Russia’s State Tretyakov Gallery which houses the largest collection of Goncharova’s work.

The exhibition is imaginatively laid out with some lovely rooms, and it certainly gives you a good sense of her range of styles, not only in painting, but in lithographs, fashion and costume design, especially for modern ballet, posters, pamphlets and much more. But it also leaves you with a few nagging questions…

Peasants Picking Apples by Natalia Goncharova (1911) State Tretyakov Gallery, Moscow © ADAGP, Paris and DACS, London 2019

Fabric design

Goncharova was born in Russia in 1881. She grew up on her family’s country estates in Tula province, 200 miles from Moscow. Her family were impoverished aristocrats who made their fortune through textiles, in fact the name of Goncharova’s family estate, Polotnianyi Zavod, means ‘cloth factory’. From early childhood, Goncharova witnessed the rhythms the farmers’ lives – working the land, planting and harvesting – and also became deeply familiar with all the stages of textile production, from shearing sheep to weaving, washing and decorating the fabric.

Hence two threads to her artistic practice:

  1. fabric design, which ran through the 1910s and led to her wonderful designs for the Ballets Russes in the 1920s and 30s, as well as commissions from fashion houses
  2. a profound feel for the rhythms of agricultural labour, which she depicted in a number of early paintings (like Peasants picking apples, above)

The first room epitomises both threads with several paintings showing agricultural labourers, in a highly modernist style, alongside a display case containing an example of the kind of traditional costume worn by the peasant women on Goncharova’s estate.

Installation view of Natalia Goncharova at Tate Modern

Cubo-futurism

What comes over is Goncharova’s very quick artistic development from about 1908, when she was doing stylised but essentially traditional paintings of peasant subjects, to 1911 when she had transformed herself into one of the leading lights of the Moscow avant-garde.

Her swift development was helped by two Moscow industrialists – Ivan Morozov and Sergei Shchukin – who had built up extensive art collections of leading European artists such as Cézanne, Gauguin, Picasso and Derain, and made their collections accessible to the public. These French works had an electrifying effect on young Russian avant-garde artists, which was accentuated by news of the new movement of Italian Futurism, which they could read about in international art magazines.

Goncharova swallowed both influences whole and became the leader of what contemporaries came to call Russian ‘cubo-futurism’. Various contemporaries are quoted commenting that she was the leader of the younger generation, not only in painting, but in self-presentation, creating an avant-garde ‘look’, as well as happenings, given walking through Moscow’s streets wearing stylised tribal markings on her face, or involved in volumes of avant-garde poetry published just before the Great War.

A work like Linen from 1913 seems to be a straight copy of Picasso-style cubism, cutting up an everyday domestic scene into fragments and pasting in some text, as if from a newspaper or advertising hoarding. The main differences from a cubist work by Picasso or Braques is that the text is in Russian, and the bright blue is completely unlike the cubist palette of browns and greys.

Linen (1913) by Natalia Goncharova. Tate © ADAGP, Paris and DACS, London 2019

The 1913 exhibition and ‘everythingism’

This exhibition feels logical and well designed, and features at least two particularly striking rooms. The first one is dedicated to recreating the landmark retrospective Goncharova was given in September 1913 at the Mikhailova Art Salon in Moscow. The 19193 show included more than 800 works (!) and was the most ambitious exhibition given to any Russian avant-garde artist up to that date. Goncharova was thirty-two years old.

The curators have brought together thirty big paintings which featured in the 1913 show and created a central column in the style of those circular bulletin boards you get in Paris, on which they have plastered copies of some of the posters and reviews of the original exhibition.

Here we learn that Goncharova’s fellow artist and long-time partner, Mikhail Larionov, invented the term ‘everythingism’ to describe her openness to diverse styles and sources, the way her paintings invoke all kinds of sources from the folk designs of her family farm, through to the latest ideas from Paris and Rome.

Thus the thing which comes over from the 30 or so works in this room is their tremendous diversity. There’s a striking female nude which reminded me of something similar by Matisse, there’s a pipe smoker at a table, a motif familiar from Cézanne, there’s a surprising work which looks like a dappled impressionist painting. It really is a little bit of everything and so ‘everythingism’ seems an accurate label.

You could claim this is as a positive achievement, indeed one of the wall labels praised the lack of ‘hierarchy’ in Goncharova’s diverse styles and I understood what they were getting at. There was the implication that it is somehow masculine to want to be the leader of the avant-garde, at the cutting edge, always one step ahead: and somehow a slave of capitalist or consumer culture to need to create a unique brand or style.

By contrast, Goncharova is praised for her more easygoing, unmasculine and uncapitalist stance – allowing herself to be open and receptive to all kinds of visual approaches, mixing Cézanne with Russian icons, or cubism with peasant designs, or futurism as applied to distinctly Russian cityscapes. She was presented as ‘a universal artist’.

You can see how, at the time, she seemed to contemporaries to be a one-woman explosion of all the latest visual breakthroughs and trends because she was covering so much territory.

The drawback of this approach is that Goncharova risks, in retrospect, appearing to be a Jill of all trades but a mistress of none. Lots of the works in this room were interesting but you found yourself thinking, ah, that’s the cubist influence, that’s the futurism, that’s a touch of Cézanne, and so on. They all had her mark, but not so many seemed entirely her, if that makes sense.

For me the most distinctive work in the room was the series of paintings she called Harvest, which was originally made up of nine large works which were designed to be hung together. Two have gone missing but Tate have hung the other seven together on one wall and the effect is stunning.

Harvest: Angels Throwing Stones on the City (1911) by Natalia Goncharova. State Tretyakov Gallery, Moscow © ADAGP, Paris and DACS, London 2019

The palette of red, orange and tan runs across all seven paintings and gives them a tremendous visual unity. Also note the highly stylised, almost child-like depiction of the human figure, with simplified arms and legs and big simple eyes. The same big wide white eyes with huge jet black irises which appear in Peasants picking apples. This is maybe her core visual style.

Harvest uses Christian motifs. It was inspired by popular prints and the frescoes in Russian cathedrals and takes its images from the Book of Revelation in which the end of the world is presented as a symbolic harvest with the grapes of human souls being gathered and thrown into the winepress of God’s anger.

All in all, surprisingly religious, unironically religious, for an avant-garde artist. It comes as no surprise to discover that room six of the exhibition is devoted to just her religious paintings, featuring half a dozen enormous works she did on Christian subjects, notably four tall narrow full-length portraits of the four evangelists. I can see the way she has applied her distinctive cubo-futurist style to a very traditional Russian subject – I note her characteristic way with big white eyes – but I didn’t really warm to them.

The Four Evangelists by Natalia Goncharova (1911)

Fashion and design

Room four picks up the theme of Goncharova the fashion designer, showing work commissioned from her by the couturier to the Imperial court, Nadezhda Lamanova, in 1911-12. This room also includes work commissioned from Goncharova after the war by Marie Cuttoli, whose design house Myrbor showcased carpets and fashion designs by famous contemporary artists.

There’s a series of sketches from the 1920s, haute couture-style sketches which make the women subjects look as tubular as a Fairy Liquid bottle, with no hips or waist or bust, which were utterly unlike her modernist paintings, and looked more or less like any other fashion sketches for stick-thin flappers from the Jazz Age.

But on the opposite wall was a piece which I thought might be my favourite from the whole show, a study Goncharova did for a textile design in the later 1920s. I loved the vibrancy of the colours and the primitiveness of the design. In fact it’s only one of a series she did using bird motifs but, to me, it was a standout piece.

Design with birds and flowers – Study for textile design for House of Myrbor 1925-1928 by Natalia Goncharova. State Tretyakov Gallery, Moscow © ADAGP, Paris and DACS, London 2019

The Great War

In April 1914, Goncharova and Larionov were invited to Paris by the famous ballet impresario Sergei Diaghilev to work on designs for his opera-ballet The Golden Cockerel. This was presented in Paris to great acclaim and the pair followed it up with an exhibition. But then the Great War broke out, and both were forced to return to Moscow. Larionov was called up for military service and sent to the front line, was wounded within weeks and invalided out of the army.

Goncharova responded to the crisis by creating a series of prints titled Mystical Images of War which brought together symbols Britain, France and Russia together with images from the Book of Revelation and Russian medieval verse. They use her trademark stylisation of the human face and eyes, and throw in the religious iconography which we’ve by now realised was a big part of her psyche.

The fourteen or so prints on display in room five are a really interesting mix of modern warfare and traditional Orthodox iconography, featuring angels wrestling biplanes, the Virgin Mary mourning fallen soldiers, and the Pale Horse from the Apocalypse. She chose to create prints in order to reach a broad popular audience with what are, essentially, patriotic rallying cries, which also feature patriotic heroes who defended Mother Russia against invaders.

‘Angels and Aeroplanes’ from Mystical Images of War by Natalia Goncharova (1914) © ADAGP, Paris and DACS, London 2019

Books and photos

Room seven is a narrow corridor between the conventionally-shaped rooms six and eight. As in other exhibitions, this corridor makes a good space not to hang works of art, but to place books, pamphlets, photos, prints and posters related to the artist under review, in the long rack of display cases lining the wall.

For this exhibition the curators have displayed artist manifestos, exhibition catalogues and a number of books of poetry which Goncharova was involved in writing or designing or illustrating. The later part of the case displays the ephemera she produced for a series of artists’ balls in Paris, including posters, tickets and programmes. There’s a speaker on the wall from which comes a Russian voice reciting some of the avant-garde poetry included in the pamphlets on display. (It is, apparently zaum or ‘transrational’ poetry, from ‘World Backwards’ by Alexey Kruchenykh and Velimir Khlebnikov, and Vzorval or ‘Explodity’ also by Kruchenykh.)

Cubo-futurism

Room eight is devoted to another series of cubo-futurist works, highlighting classic Modernist-style depictions of factories and machines and cars and bicycles, all those implements of power and speed which were fetishised by the Italian founder of Futurism, Marinetti.

There are some great pieces here, classic Futurist depictions of machines and factories, a big painting of a bicyclist, another titled Aeroplane over a Train, and a vivid depiction of rowers on the river (which reminded me of the similar treatment given the same subject by Cyril Powers, the British printmaker, twenty years later, as featured in the current exhibition of the Grosvenor School of Modern Art at Dulwich Picture Gallery).

Cyclist (1913) by Natalia Goncharova (1881- 1962) State Russian Museum © ADAGP, Paris and DACS, London 2019

Admirable though many of these paintings were, I began to be nagged or puzzled by something. Usually in a major retrospective, you are shown samples of the artist’s work throughout their career. Goncharova was established as a leader of the Russian avant-garde by the time of her huge exhibition in 1913, and lived on until 1962, producing works well into the 1950s.

So where are they? Where are all the later works? Here we are in room eight of ten and we are still… only at 1913?

The first eight rooms of this ten-room survey have all hovered around the years 1910 to 1914. Nowhere does the exhibition say so explicitly, but are we to conclude from this lack of later content that her golden years were a brilliant but brief period, from 1911 to 1914 or 1915?

Goncharova in Paris

Only in this, the ninth and penultimate room, do we learn what happened to Goncharova as a result of the Russian Revolution, namely that she and Larionov were on a tour with Diaghilev’s Ballets Russes through Switzerland, Italy and Spain when the October Revolution broke out. The revolution, and then the civil war, prevented them from returning home, and in 1919 Goncharova moved into a flat in Paris that would remain her home for the rest of her life.

This penultimate room contains half a dozen works from the 1920s during which Goncharova received more commissions for ballet costume, some from fashion houses (as mentioned earlier) and a few funky commissions for interior design, including an impressive painted screen made in 1928 for the American patron Rue Winterbotham Carpenter. She did the interior designs for the Paris house of Serge Koussevitsky, exploring the motif of the Spanish Lady on a monumental scale.

When she had accompanied the Ballet Russe in Spain, Goncharova had become fascinated by the clothes of the Spanish women she saw, and ‘the Spanish woman’ became a recurring motif in her inter-war years, maybe because the vividness and ethnic distinctiveness of the outfits reminded her of the Russian peasant look she knew so well.

By far the most impressive work was a huge abstract work titled Bathers from 1922. It is immense, at least fifteen feet across, and reminded me of all kinds of other modernist abstract painters though I couldn’t quite put my fingers on who. First time it’s ever been exhibited in the UK and a coup for the exhibition organisers.

Bathers by Natalia Goncharova (1922)

Ballet designs

Anyway, the point remains – why isn’t there more of her work from the 1920s, 30s, 40s and 50s? You might have expected the last room in the show to cover the later part of her career but, instead, the exhibition takes an unexpected detour to make this final room, arguably the best in the exhibition.

It is a big space which has been specially darkened to create an atmospheric setting in which to review Goncharova’s work for the ballet and the theatre. Lining the walls are drawings and sketches for costumes Goncharova designed for productions of The Golden Cockerel (Rimsky-Korsakoff) and Les Noces (Stravinsky). There are some videos of her costumes and backdrops being used in revivals of the ballets, The Golden Cockerel footage is a silent but colour film of a production dressed in Goncharova’s costumes which toured Australia in the late 1930s.

But the highlights of the room are four or five of the actual costumes themselves, the costumes Goncharova designed for these classic ballet productions, which are featured in display cases around the room. They are all wonderfully bright and imaginative, drawing on the (to us) exotic and fanciful traditions of Russian legend and folklore.

Theatre costume for Sadko (1916) by Natalia Goncharova. Victoria and Albert Museum, London © ADAGP, Paris and DACS, London 2019

And, last but not least, the room is filled with music, with clips from the famous ballet scores in question, wonderful Russian melodies filling the air as you stroll from wonderful costume to fascinating set designs, or stop to watch footage of actual performances using Goncharova’s colourful and vivid costumes.

The music, the darkened atmosphere, the videos of performances, and the glass cases of costumes – all make this room completely unlike the previous nine and a very evocative space to be in.

Summary

This is a major exhibition by a leading Russian artist who, for a period before the Great War, epitomised the avant-garde for her compatriots. She produced a lot of striking paintings, as well as pioneering designs for ballet costumes and sets, and a wealth of prints and posters and pamphlets and poetry books.

And yet I was left with two nagging questions: first, from such a profusion of images and designs, not that much really rang my bell. A lot of it was striking and thought-provoking and interesting – but possibly only the design with birds and flowers really set me alight.

The stylised human figures with those big eyes is the nearest Goncharova comes to having a recognisable ‘look’ and I liked it, but only up to a point. I actively disliked its application to the icons and evangelists and wasn’t, at the end of the day, that taken with the Great War prints, either.

Comparison with Käthe Kollwitz

Great War prints by a woman artist made me think of the epic prints created by the German woman artist Käthe Kollwitz. These are infinitely more powerful. Comparing the two made me think that maybe Goncharova was held back by her attachment to the Russian Orthodox tradition and its Christian iconography. Kollwitz, by contrast, has broken free of all traditional or religious straitjackets in order to create spartan images of humanity under stress which still speak to us today with horrifying force.

The Survivors by Käthe Kollwitz (1923)

Then again, maybe I’m comparing apples and oranges. Goncharova’s works were created at the very start of the war, when it was thought of as a religious crusade, and everyone thought it would be over by Christmas. Whereas Kollwitz’s haunting images were made nearly ten years later after not only bitter defeat, but collapse of the German state and descent into semi-civil war. So it’s not a fair comparison at all. But you can see why, if you set the two side by side – as we latecomers a hundred years later are able to – Kollwitz’s images are vital, a necessary record of a horrifying period; whereas Goncharova’s are an interesting and nice inclusion in a retrospective of her work, but have nowhere near the same importance or force.

Where is the later work?

And second, where was the work from the later years? Are we to deduce from its almost complete absence from this exhibition, that the curators consider Goncharova’s work from the 1930s, 40s and 50s to be poor or sub-standard? Or is it for some reason hard to borrow and assemble for an exhibition like this?

As far as I could see, the only work dating from either the 1940s or 1950s was one medium-size set design for Stravinsky’s ballet The Firebird, which Goncharova drew in 1954.

Set design for the final scene of The Firebird by Natalia Goncharova (1954) Victoria and Albert Museum, London © ADAGP, Paris and DACS, London 2019

I thought this was brilliant, vivid and fun, in a completely different style from everything which preceded it, like a highly stylised illustration for a children’s book. So is this what Goncharova’s work from the 1950s looked like?

Having devoted eight or so rooms to going over with a fine tooth comb the intricacies of her output from 1911 to 1915 or so, it’s a shame we didn’t get at least one room telling us what happened to her style in the entire last thirty years of her career.

Video

‘Visiting London Guide’ produce handy two-minute video surveys of all London’s major exhibitions. I include them in my blog because they give you an immediate sense of what the exhibition looks like.

Curators

Natalia Goncharova is curated by Natalia Sidlina, Curator of International Art, and Matthew Gale, Head of Displays, with Katy Wan, Assistant Curator, Tate Modern.


Related links

Reviews of other Tate exhibitions

Boilly: Scenes of Parisian Life @ the National Gallery

Louis-Léopold Boilly (1761 – 1845) was 28 and an established painter when the French Revolution broke out. He managed not to get his head cut off by the apostles of freedom and equality, going on to survive the rise and fall of Napoleon and the restoration of the Bourbon monarchy, and enjoying a long and successful career – 84 was quite a ripe old age, especially back then.

Sheet of studies with five self-portrait drawings of the artist, about 1810 by Louis-Léopold Boilly. The Ramsbury Manor Foundation. Photo © courtesy the Trustees

Sheet of studies with five self-portrait drawings of the artist, about 1810 by Louis-Léopold Boilly. The Ramsbury Manor Foundation. Photo © courtesy the Trustees

The National Gallery owns just one Boilly painting, the small but intriguing A Girl at a Window. For this exhibition they’ve borrowed 20 works from a British private collection which have never previously been displayed or published and hung them all in Room One of the gallery (up the stairs and immediately to your left, if you come in the main entrance).

So this really is an unparalleled opportunity to find out more about an artist who is little known in Britain.

The twenty paintings and drawings on display show that Boilly was a lot of fun. He comes from an era when people used paintings for amusement and entertainment and information and titillation.

The latter motive is to the fore in two or three of his paintings from the 1790s. In these boudoir scenes or ‘seductive interiors’ Boilly combines two or three of key concerns. One is human interest. This is an anecdotal scene of two nubile young women comparing feet (and stockings). For the time this was quite a ‘saucy’ picture in that you can see a lot of the ladies’ stockinged feet and (as the wall label points out) a titillating amount of bosom on the verge of falling out of both women’s dresses. Boilly was certainly not highbrow. He wanted to please and entertain.

Comparing Little Feet, about 1791 by Louis-Léopold Boilly. The Ramsbury Manor Foundation. Photo © courtesy the Trustees

Comparing Little Feet (about 1791) by Louis-Léopold Boilly. The Ramsbury Manor Foundation. Photo © courtesy the Trustees

But the second feature of this painting is the phenomenal attention to detail. When you lean in you can see how much fun he’s had capturing the difference textures and surfaces and the play of light on the wooden table, the pink sash, the silver tankard and the sheets of paper behind them. A tremendous eye for detail and a concern that the image is completely finished. The looseness of brush we are used to in the Impressionists and everyone who followed is inconceivable here. Every millimetre of the canvas is covered in paint which depicts the scene in loving detail.

But it was scenes of Parisian street life that made Boilly famous. the exhibition includes half a dozen paintings of street scenes – working men gambling at a tavern, a beggar importuning a smartly dressed couple couple, a small crowd of gawpers gathered round a punch and judy booth.

The Poor Cat (1832) by Louis-Léopold Boilly. The Ramsbury Manor Foundation. Photo © courtesy the Trustees

The Poor Cat (1832) by Louis-Léopold Boilly. The Ramsbury Manor Foundation. Photo © courtesy the Trustees

This is narrative or anecdote painting. You’re meant to admire the overall composition, but then are encouraged to look out for all the humorous touches and details the painter has included – the boy at far right trying to look inside the booth, the soldiers at far left commenting, the old lady nursing a baby under the tree, the dog on the left has he seen or smelt something? And of course the central event they’re all looking at which is the hand puppet of Mr Punch trying to fit a hoop over the neck of a cat.

Note the twee little girl in a bonnet with her face turned towards us. Boilly’s crowd scenes nearly always include someone looking out directly at the viewer, including us in the scene. And then, stepping back, note that by far the brightest, best illuminated part of the painting is the bright pink and white dresses of the two young ladies with their backs to us.  Once you’ve noticed how dazzlingly bright they are, you can read the painting again, purely in terms of the play of light and shade. When you do that, you come to appreciate how cannily Boilly has used various levels of lighting to create a dynamic interplay between different parts of the composition.

The French Revolution brought a new class to power, very loosely definable as the bourgeoisie, the educated middle classes who supplanted the French aristocracy in positions of power. Boilly’s naughty but nice interiors, and his observant depictions of street scenes were aimed at this new market. Instead of lofty allegories about Greek gods – the kind of thing which made aristocrats feel clever and godlike – Boilly’s pictures depict Parisian life as it actually was, naughty young ladies, beggars, the homeless, street entertainers, fine looking bourgeoisie, workers in rags.

The teemingness of it, the panoramic effect reminds me of the huge series of novels written by Honoré de Balzac which commenced in the same year as the Poor Cat and as what is arguably Boilly’s masterpiece, A Carnival Scene.

A Carnival Scene (1832) by Louis-Léopold Boilly. The Ramsbury Manor Foundation. Photo © courtesy the Trustees

A Carnival Scene (1832) by Louis-Léopold Boilly. The Ramsbury Manor Foundation. Photo © courtesy the Trustees

It is a winter’s afternoon and characters from the Italian commedial dell’arte are roaming the streets of Paris alongside men dressed as monkeys and aristocratic spectres from the pre-revolutionary era. Down at the front is a dog leaping with a theatrical mask over its tail, a boy is blowing a horn, a fat lady is climbing into the coach in the middle and her skirts have blown up to reveal her bare buttocks. This is the largest panorama of Paris life Boilly attempted, and I think you can detect its influence in later panoramic anecdotal paintings.

There’s a (slightly spooky) figure at the front a third of the way across the painting which is holding out its arms to the scampering dog. This gesture reminded me of William Powell Frith’s classic panorama, Derby Day, painted about 25 years later in 1858, where, in the centre at the front an acrobat entertainer dressed in white with yellow shorts is holding out his arms to his son who is completely distracted by the lavish meal being laid out on a picnic to his left (our right).

The Derby Day by William Powell Frith (1856 - 1858)

The Derby Day by William Powell Frith (1856 – 1858)

Comparing the two paintings brings out how totally Frith has assimilated all the lessons of painting and applied them directly to depicting his day with complete realism, fastidiously capturing costume, human types, and the chaotic teeming of the crowd.

By contrast Boilly seems very dated. The pink sky and the overall brown hue refers back to the countless landscapes of the Dutch school of the 17th century. Although his crowd is teeming, too, a look at any individual in it indicates that they are either caricatures (all the masked and costumed characters) or sentimentalised (the young ladies) and Boilly uses bright white light to lead the eye towards the centre of the composition and the fine lady in an expensive yellow dress, which acts as a sort of visual and psychological anchor. The well-heeled bourgeoisie are still at the heart of, still in control of things.

Portraits

Boilly’s depictions of modern urban life made his reputation at the Salon, but it was his vast output of portraits which made him his income. Over the course of  his career he painted over 5,000 small portraits for a huge range of patrons, soldiers, lawyers, members of the Napoleonic nobility and the bourgeoisie.

Most of these were smallish oil portraits measuring about 22cm by 17cm. It is recorded that they took him about two hours to complete. He was nothing if not a pro. But I’ve chosen to represent his skill at depicting the human face with this set of charcoal and chalk drawings of Jean Darcet and six members of his family. It’s a funny mix of the conventional and the truly realistic. The two young ladies on either side of the venerable patriarch have rather simpering expressions and the chap at bottom left looks like a certain stock type of 18th century portrait. It was the row of sons along the bottom that caught my attention, specially the chap with the porky cheeks second from left. I really like the way they all have very loose and scruffy haircuts.

Portrait of Jean Darcet and Six Members of his Family (about 1801) by Louis-Léopold Boilly. Black and white chalk on paper. The Ramsbury Manor Foundation. Photo © courtesy the Trustees

Portrait of Jean Darcet and Six Members of his Family (about 1801) by Louis-Léopold Boilly. Black and white chalk on paper. The Ramsbury Manor Foundation. Photo © courtesy the Trustees

Sentimentality

Connected to the portraits are Boilly’s rather sickly sweet treatment of small children. Boilly was married twice (both wives predeceased him) and fathered ten children, of whom four died young. This picture depicts three of Boilly’s young sons, Julien adjusting the position of Alphonse’s head, while Édouard (left) looks on. It’s one of several which focus on small children and mothers.

My Little Soldiers (1804) Louis-Léopold Boilly. The Ramsbury Manor Foundation. Photo © courtesy the Trustees

My Little Soldiers (1804) Louis-Léopold Boilly. The Ramsbury Manor Foundation. Photo © courtesy the Trustees

If you look on the left you can see the boys’ pet dog is sitting to attention, with a stick over one soldier like a soldier. Yes, this is sickeningly sentimental tripe for a sensitive bourgeois audience, but Boilly knew his market very well. Pictures like this sold very well, particularly to mothers, which is why many of them feature a mother amid her oh-so-lovely brood.

Trompe l’oeil

I had no idea that Boilly coined the expression trompe l’oeil, which is French for ‘deceives the eye’ and has come to be the term used to refer to tricks with paint which create visual illusions. The final little section of the display shows three or so paintings which use trompe l’oeil effects including this, the only Boilly painting the National Gallery possesses, A Girl at a Window.

It dates from 1799, the decade when Boilly was painting his saucy interiors, and it is an interior with a young woman but there’s nothing hugely saucy about it. As in so many of the paintings the figure is looking directly out at us, inviting us into the scene and at first we are – as we’ve seen in some of his other works – mainly taken with her face and dress because this is so very highlighted, so bright, the best lit part of the composition.

A Girl at a Window (after 1799) by Louis-Léopold Boilly © The National Gallery, London

A Girl at a Window (after 1799) by Louis-Léopold Boilly © The National Gallery, London

Only slowly do our eyes adjust to the relative gloom of the rest of the scene and slowly come to realise how absolutely packed it is with anecdote and detail. To the right not just a vase but a bowl with a fish swimming in it, echoed by the smaller vial in front of it and then some kind of stick (or flute). And when you really look you realise there is a bird cage hanging on the wall above the goldfish bowl.

And to the left is an attractive young boy peering through a telescope trained off to the left. Look at the catchlight on the rim of the telescope and then on the frame and tripod supporting it. The depiction of light and reflection is wonderful.

And then you notice the frieze carved into the stone beneath the window ledge. Half a dozen characters are depicted in that, caught in some mythological travails.

It qualifies as a trompe l’oeil, as a humorous attempt to trick the viewer because although it is painted, every aspect of it is designed to make it look like a print, namely the fact that it is monochrome, painted only in shades of black, white and grey. This illusion is accentuated by the grey mount or surround for the picture which is itself painted, and by the artist’s ‘printed’ signature at bottom left.

Coming to A Girl at a Window hanging on its own in the National Gallery, you might have been intrigued for a few minutes and then passed on. The achievement of this small but beautifully formed little exhibition is to place it in the context of a life and career which was artful, clever, stylish and fun.

This is a FREE exhibition and you leave it with a smile on your face.


Related links

Reviews of other National Gallery exhibitions

Dorothea Tanning @ Tate Modern

This is the first large-scale exhibition of Dorothea Tanning’s work to be held in the UK for 25 years.

It brings together 100 pieces from her seven-decade-long career (she lived to be an astonishing 101 years old, 1910 – 2012) across a range of media, including oil paintings, pencil drawings, ‘soft’ sculptures, lithographs, a massive installation, and a film about her. It is as comprehensive a survey of her artistic achievement as you could wish for.

Birthday (1942) by Dorothea Tanning. Philadelphia Museum of Art © DACS 2019

Birthday (1942) by Dorothea Tanning. Philadelphia Museum of Art © DACS 2019

Tanning was born in provincial America (Galesburg, Illinois) in 1910. As soon as she was able to, she moved to New York, where she soon afterwards saw the famous Surrealism exhibition of 1936. It was a coup de foudre which changed her life. She began painting in a boldly Surrealist style and in 1939 set off to Paris to meet the leaders of the movement.

Unfortunately, Hitler had other plans, and the advent of the Second World War saw her coming straight back to New York but, happily, so did half the Surrealist artists, fleeing the Nazis. These fleeing artists included one of the leading Surrealists, Max Ernst (b.1891), who she fell in love with and married in 1946.

Surrealist paintings

The exhibition features a generous selection of the Surrealist paintings she made from the mid-1930s to the end of the 40s.

Tanning said she wanted to depict ‘unknown but knowable states’ and the pictures show humans in strange postures, or morphing into inanimate objects, or bursting into flames, or standing in deserts littered with incongruous objects, or standing in bedrooms among strange and Gothic figures, or staring into sunflowers which are changing into mirrors, or standing in front of doors opening onto other doors.

Some of these are really powerful images, although many felt to me like they were channelling existing Surrealist artists, especially Salvador Dali, the man who had crystallised the Surrealist ‘look’ in the late 1920s, introducing an immaculate finish to his oil paintings which depicted random objects or events, melting watches, elephants on stilts, melting limbs propped up by crutches and so on.

In other works you can detect the influence of Giorgio de Chirico (b.1888) with his mysterious abandoned Italian squares and brooding neo-classical architecture. In some of them you can see the Magritte who painted a man in a bowler hat with an apple in front of his face.

For example the blue skyscape at the bottom of this Surreal image of a chess game, and its startling optical illusion it gives that the rest of the painting has been draped in front of a landscape, reminds me of the deceptively simple blue skies of Magritte paintings.

Endgame (1944) by Dorothea Tanning. Courtesy Gertrud V. Parker © DACS 2019

Endgame (1944) by Dorothea Tanning. Courtesy Gertrud V. Parker © DACS 2019

But all that said, many of Tanning’s paintings do have a unique and distinctive feeling.

The recurrence of women in the paintings is nothing special in itself, since the Surrealists as a movement thought of the female as being more instinctive, irrational, closer to the unconscious and an all-purpose muse figure – so Tanning’s depictions of women with bared breasts (or herself with bared breasts) don’t cover any new ground.

But I felt that her depictions of girls do capture something unique. Pre-pubescent girls are not such a common motif in male artists, who tend, all too often, to depict shapely, nude and nubile women.

I think Tanning’s depictions of pre-pubescent girls and the depiction of women not as sex objects but as individuals – I’m struggling to put this into words, but her depiction of girls and women – did have a different and distinctive feeling, capturing something genuinely strange about a girl’s experience of the world. I thought of Angela Carter’s retelling of fairy tales from a girl’s point of view.

Eine Kleine Nachtmusik (1943) by Dorothea Tanning. Tate © DACS 2019

Eine Kleine Nachtmusik (1943) by Dorothea Tanning. Tate © DACS 2019

Prismatic style

In the 1950s Tanning and Ernst moved to Paris and this marked a seismic, comprehensive reinvention of her visual language. It is signalled in the exhibition when you walk into the next room and are confronted with the massive and staggering painting, Gate 84.

Installation photograph of Dorothea Tanning at Tate Modern, 2019

Admittedly this is from a lot later, 1984, but Gate 84 captures the massive change in style which happened in the 1950s. It depicts two girls drawn in vivid graphic style with the use of strong border lines, emerging from a background of violent flaming yellow. Dividing the painting right down the middle is part of an actual door and door jamb which has been embedded into the canvas and sticks out of the picture plane. Both the girls are wearing thigh-length dresses, the one on the left is performing an acrobatic leap so as to hit the door with outstretched hand and foot; the one on the right is more lazily sitting, with her right leg outstretched, her foot pressed flat against the door as if keeping it shut.

I visited with my wife who said this reminded her vividly of the fights she was always having with her own sister, when they were kids. And she got talking to another middle aged woman standing in front of it, who agreed that it reminded her of her childhood with two sisters, rampaging and fighting. A very female sensibility capturing something vivid and dynamic about girls’ experiences of the world.

What struck me more than anything was the chunky realism of the legs, the muscular thighs and the weight and tension in the calves and feet. The entire depiction of the human body is utterly utterly different from the rather attenuated, pallid, doll-like figures in the Surrealist paintings.

And this proved to be true of all her paintings from this point onwards. They become a) much larger and b) much much more abstract, great billowing shapes.

And yet, paradoxically, the graphic element becomes clearer. Faces and bodies and fragments of bodies appear as if out of a rampaging fog and, when they do, are often painted with strict anatomical accuracy, or even a kind of super-accuracy, a monumental accuracy. The arms and thighs and bottoms reminded me of Michelangelo.

It is like the work of a completely different artist.

Dogs of Cythera (1963) by Dorothea Tanning. The Destina Foundation, New York © DACS 2019

Dogs of Cythera (1963) by Dorothea Tanning. The Destina Foundation, New York © DACS 2019

In Dogs of Cythera, at bottom left you can make out what might be an arm going round a woman’s breast, in the centre something like the top of a shaved black skull, at bottom right another arm bent at the elbow, leading up to a hand with splayed fingers.

So there are people, or people-like objects in the painting, but quite clearly something radical and massive is going on that utterly eclipses them, or only uses them as raw material in a bigger and bewildering process.

To quote the wall label, these works mark:

a more abstracted ‘prismatic’ style of painting, and her brushwork and compositions became much looser. Where her earlier work used precise realism to present fantastical scenes, in these paintings it is colour and light that bring imaginary worlds into being. The possibilities of her medium became more important to her.

‘In looking at how many ways paint can flow onto canvas, I began to long for letting it have more freedom.’

In Tanning’s Surreal works the human body, mostly female, is often stylised, thin, elongated – or given an eerie, science fiction otherworldliness, as in this disconcerting girl being covered in flowers. The subject is set in a recognisable space with perspective to create depth and often to draw the eye to some Surrealistically disturbing detail, such as the fireplace which opens onto clear blue sky.

The Magic Flower Game (1941) by Dorothea Tanning. Private collection, South Dakota © DACS 2019

The Magic Flower Game (1941) by Dorothea Tanning. Private collection, South Dakota © DACS 2019

In this later, ‘prismatic’ style, there is no depth or perspective, there is only a great storm of cloud happening right on the surface of the canvas from which parts of one or more bodies threaten to temporarily emerge into focus before disappearing again into the tumult. The paintings vary quite a lot in feel, some lighter and airier, others really dark and stormy – but all in the same immediately recognisable style.

Inutile (1969) by Dorothea Tanning. The Destina Foundation, New York © DACS 2019

Inutile (1969) by Dorothea Tanning. The Destina Foundation, New York © DACS 2019

There are over twenty paintings in this maner, it looks like most of her output after the mid-1950s was like this, and I loved them.

Many of the Surrealist works are wonderful, inventive and mysterious but I couldn’t help the nagging through that she was working – often to marvellous effect – but in someone else’s idiom. With the ‘prismatic’ paintings it seemed to me Tanning became completely free. I loved the tremendous sense of energy they convey, the sense of muscular, lithe bodies struggling, fighting, embracing, tumbling through clouds – as different as could be from the absolutely static, dream-like, frozen tableaux of the Surrealist works.

They reminded me of the last stanza of Yeats’s poem, Near The Delphic Oracle.

Slim adolescence that a nymph has stripped,
Peleus on Thetis stares.
Her limbs are delicate as an eyelid,
Love has blinded him with tears;
But Thetis’ belly listens.
Down the mountain walls
From where pan’s cavern is
Intolerable music falls.
Foul goat-head, brutal arm appear,
Belly, shoulder, bum,
Flash fishlike; nymphs and satyrs
Copulate in the foam.

Bellies, shoulders and bums all appear momentarily our of the seething fog of these strange, visionary paintings. Some are sensual, even sexy. And in some the human figure entirely emerges to be given a surprisingly traditional and realistic treatment, like this one, Tango Lives, from 1977, which seemed to me to be channelling Degas’s studies of ballet dancers on a stage, strongly lit from below.

Tango Lives (1977) by Dorothea Tanning

Tango Lives (1977) by Dorothea Tanning

But many others convey bewilderment and confusion, and some of them seem genuinely dark and terrifying, visions of a weird hell where monsters are eating each other. More than one of the dark ones reminded me of Goya’s Saturn devouring his children in a swirling fog.

Soft fabric sculptures

And then – something completely different, again.

In the 14-minute film about her – Insomnia – which runs in the final room, Tanning herself explains that at some point in the mid-1960s she just got sick of the smell of turpentine and, by implication, of painting as a medium.

So she got a sowing machine (she is shown in the film using a classic black Singer machine) and began making soft sculptures.

She used the machine to sew together strange shapes which she stuffed with wool to become free-standing sculptures. Like the prismatic paintings they hint strongly at bodily parts – not least because many of them are made out of flesh-coloured fabric – with long tubes which could be arms flung around bulbous shapes which might be bodies. Take Nue Couchée which is made from cotton textile padded with cardboard and filled with seven tennis balls and a load of wool.

Nue Couchée (1969-70) by Dorothea Tanning. Tate © DACS 2019

Nue Couchée (1969-70) by Dorothea Tanning. Tate © DACS 2019

There’s one round pink shape with a wide crack open in the front which is lined with jagged pieces of wood, obviously a rather nightmareish face. And the biggest piece is a mysterious black pin cushion, studded with giant pins, containing strange pinnacles and spouts, as well as worrying orifices.

Pincushion to Serve as Fetish (1965) by Dorothea Tanning. Tate © DACS 2019

Pincushion to Serve as Fetish (1965) by Dorothea Tanning. Tate © DACS 2019

Tanning made it when she was living in Seillans, a hill-top town in Provence. From 1965 to about 1970 she made about twenty of these cloth sculptures.

By far the most dramatic work along these lines was an enormous room-sized installation which is in fact a life-sized model of a room, complete with open door and fireplace, but which is infested with cloth sculptures looming out of the floor and bursting from the walls – a three-dimensional, if rather dingy, homage to the Surrealist nightmares which shook her imagination all those decades earlier.

Hôtel du Pavot, Chambre 202 (1970–3) by Dorothea Tanning

Hôtel du Pavot, Chambre 202 (1970–3) by Dorothea Tanning

Conclusion

There’s also a section devoted to her work for the stage, designing Surrealist sets and costumes for collaborations with the choreographer George Balantine – and a sequence of lithographs which, to me, smacked of the covers of 1950s science fiction novels, of the more abstract, harrowing, post-apocalyptic flavour.

But overall her career can be divided very broadly into these three threads

  1. Dali-like Surrealist paintings
  2. huge billowy ‘prismatic’ paintings
  3. mysterious and unnerving soft sculptures

In light of this, I think the curators have made an excellent decision which is to mix it up.

I suspect that if they’d hung the works chronologically it might have been a bit boring, each room would have risked being a bit samey. A couple of rooms of non-stop Surrealism, one of the strange 1950s lithographs and stage designs, a couple of rooms of just prismatic paintings, and then a room or two of just soft sculptures – each space would have been limiting and samey.

Instead the curators have mixed it up, with works from the 50s, 60s, 70s and 80s all in the same room, huge oil paintings next to lithographs, early drawings next to Surrealist classics.

The net result is to create thought-provoking connections and juxtapositions of subject matter and style – in short, to foment the kind of rather dreamy, disconnected, unsettling effect which I’m sure Tanning herself would have appreciated.

Self Portrait (1944) by Dorothea Tanning © San Francisco Museum of Modern Art

Self Portrait (1944) by Dorothea Tanning © San Francisco Museum of Modern Art

The promotional video

Women curators

Dorothea Tanning is curated by Alyce Mahon, Reader in Modern and Contemporary Art History at the University of Cambridge and Ann Coxon, Curator, International Art, Tate Modern, supported by Emma Lewis and Hannah Johnston, Assistant Curators, International Art, Tate Modern.


Related links

Reviews of other Tate exhibitions

Kader Attia: The Museum of Emotion @ Hayward Gallery

Kader Attia is ‘one of today’s leading international artists’ and this exhibition is the first major survey of his work ever held in the UK.

Attia was born in 1970 France. His parents were of Algerian origin. He grew up in one of the banlieues or suburbs in north-east Paris, in a multicultural environment where Catholic, Jewish and Muslim religions mixed. Attia has dual nationality and has returned often to the family home in Algeria. In the mid-1990s he worked and travelled in the democratic republic of Congo where he held his first exhibition.

Since then he has gone on to forge a career as an exponent of deeply fashionable ‘post-colonial art’, working across a dazzling array of media to criticise western imperialism, western colonialism, western racism, western cultural appropriation of native lore and art, western control of its immigrant populations, and so on.

‘I try to trigger a political feeling in the viewer. My job is like all of us confronted with reality. What interests me is when a work poses a political question not only from a linguistic point of view, formal, but more from an ethical point of view.’

Political feelings. Political questions. Well, the show as a whole struck me as a sustained attack on western values, history, art and culture. The assault is sustained across six rooms on the ground floor of the Hayward gallery, plus the Heni Project space entered from the gallery lobby.

Transgender sex workers

When I learned that one of his earliest successes was a project to photograph and ‘document’ the lives of a community of Algerian transgender sex workers, and that a slideshow of 160 of these images won him international recognition when displayed at the 50th Venice Biennale, my heart sank.

What could be more crushingly obvious, inevitable and clichéd? Is there any other subject as fashionably outré and yet as well trodden? I immediately thought of:

  • Modern Couples: Art, Intimacy and the Avant-Garde at the Barbican, which featured lesbian, gay and transgender artists and performers
  • diane arbus: in the beginning currently the sister exhibition to Attia, upstairs in the Hayward, which features a ton of male female impersonators and performers from the 1950s and 60s
  • Under Cover: A Secret History Of Cross-Dressers at the Photographers’ Gallery, with hundreds of photos of transgender and cross-dressing people from the past century, notable:
    • the well documented life of Marie-Pierre Pruvot, born a male in Algeria, who became a famous French transsexual entertainer with the stage name of ‘Bambi’
  • The photos taken by Olivia Arthur of the suppressed LGBT+ sexualities in India which featured in the Illuminating India exhibition at the Science Museum
  • Another Kind of Life: Photography on the Margins at the Barbican, which featured photos by half a dozen photographers of sex workers and transgender people, namely:
    • Daido Moriyama’s photos of prostitutes and transvestites in Tokyo
    • Walter Pfeiffer’s portfolio of photos of his young transsexual friend Carlo Joh, from the Zurich gay scene
    • Casa Susanna, a historic collection of around 400 prints taken during the mid-50s and 60s at a private retreat for transvestites in upstate New York
    • Paz Errázuriz’s project depicting the community of transgender sex-workers working in an underground brothel in Chile
    • Teresa Margolles’s series of enormous colour photos depicting transgender sex workers in Mexico
  • Queer British Art 1861-1967 at Tate Britain which was packed full of transsexuals, transgenders and same-sex desires

Identity and ‘trangressive’ sexuality are the fashionable subject of our age and yet curators and artists conspire to imagine they are still hugely taboo subjects which you have to whisper about and which an artist is oh-so brave to address. Instead of a boringly predictable subject which has been comprehensively ‘explored’ by every art gallery in London.

This set the tone for my reception of Attia: he and his supporters think he is a grand rebel, an incisive critic of western historical narratives and norms – but all of his critiques seemed to me extremely old and over-familiar and passé.

When I went to the Sensation exhibition of young British Artists in 1997 I was genuinely bowled over by their dazzling new approaches to an amazing new range of subject matters. This guy is retreading ideas and approaches I got bored with decades ago.

Room 1 – modern architecture

Room one is dominated by an awesome projection which covers one entire wall of a camera very slowly moving up the facade of one of the shitty council housing blocks which make up the dreaded banlieues of Paris, the post-war sink estates where Paris sent all its working class and immigrant population to live and which, more or less every summer, erupt in rioting and car burning.

Post-war concrete high-rise council estates are crap. Not a new idea, is it?

Installation view of Shifting Borders by Kader Attia, part of The Museum of Emotion at Hayward Gallery. Copyright the artist. Photo by Linda Nylind

Installation view of Shifting Borders by Kader Attia, part of The Museum of Emotion at Hayward Gallery. Copyright the artist. Photo by Linda Nylind

The wall label tells us Attia is drawing attention to the way these blocks were built around principles of surveillance and control similar to those used to subdue colonial populations.

As it happens a) I grew up on the edge of one of Britain’s all-concrete post-war new towns and b) I’ve been reading a lot recently about post-war town planning and architecture in the social histories of David Kynaston:

Although the subject of post-war town planning was fraught with controversy and disagreement I’ve nowhere read anything suggesting that the new estates were designed in order to monitor and control their inhabitants.

Sounds like Attia has swallowed his Michel Foucault whole. (Michel Foucault was a French philosopher, historian of ideas, social theorist, and literary critic whose theories address the relationship between power and knowledge and how they are used as a form of social control through societal institutions. He died in 1984. Foucault was awesomely fashionable in the early 1980s when I went to university and read half a dozen of his books. It was when I found myself reading an interview from the mid-70s in which Foucault explained how ‘we’ [the radical student movement] could use Maoist concepts to battle against the fascist French police, that I began to realise that Foucault had little or nothing to offer me in the actual political and cultural situation of Thatcherite Britain that I found myself in.)

The mistakes the planners made had nothing whatever to do with surveillance and control. In knocking down the old slums and rehousing people, they decided that, instead of rehousing them on the same locations, they would move them out to clean new locations which had no historic restrictions on design. All the architects were fans of the fashionable Le Corbusier who promoted cities in the sky and also adopted high rise builds as solutions to shortages of space.

It was only as tenants moved into these gleaming and fashionable new blocks that the drawbacks became clear: very often the planners had forgotten to build in shops and facilities, pubs and churches and you centres and the miscellaneous kinds of places where people meet and hang out. Public transport into the city centres was poor and irregular, and they were too far way to walk to.

More importantly it turned out that various elements needed expensive maintenance, especially the lifts without which people couldn’t get to their flats. Getting rubbish out of people’s flats down to collective rubbish collection points didn’t always work and anyway resulted in overflowing bins which bred rats.

Most subtly, it was discovered that traditional communities are self-policing. Where you had an old-fashioned street you had windows on the street and, in any kind of good weather, people sitting out on stoops and steps watching, generally congeries of mums watching their kids playing, or owners of the various small shops in a neighbourhood similarly watching what was going on.

These acted as an informal and highly informed police. If fights broke out, if kids did something dodgy or rude or bullying and so on, there were scores of eyes watching and people could intervene, often mums who knew the mother of the wrong-doer. Thus communities were able to police themselves with little or no intervention from the authorities. This is something I’ve seen described in Somerset Maugham’s novel Lisa of Lambeth, have read about in 2,000 pages of David Kynaston’s histories, and was really emphasised by a recent BBC 4 documentary about Janet Jacobs who wrote the classic book The Death and Life of Great American Cities (1961) describing how over-intellectual architects and planners, dazzled by the futuristic designs of le Corbusier and other fashionable European architects, were destroying the neighbourhoods of old Manhattan, replacing rundown but friendly and self-policing communities, with windswept high ‘projects’ – just like the French banlieues. Into the projects American planners decanted a lot of their cities’ poorest which tended to include lots of blacks, just as Paris decanted its poorest, which included lots of Algerian immigrants, into its banlieues.

The result? Vast expanses of concrete high rise buildings where ‘community’ has been destroyed, and the public spaces belong to the worst kind of tearaway teenagers who patrol in gangs, peddle drugs, stab rivals and erupt in violence if the police try to intervene.

In everything I’ve read and watched on this subject, no-one has mentioned the idea these wretched estates were built to to monitor and control their inhabitants. A far simpler explanation is that they were the disastrous result of planners and architects falling under the spell of fashionable French and German theorists with sweeping intellectual attitudes: demolish the old, build the shiny gleaming new cities of the future.

This is what went through my mind as I stood in this first room looking at the awesome film of a camera slowly moving up the side of just such a concrete high rise building, next to a model of such a building.

My conclusion was that Attia is deliberately and wilfully ignoring the real motivations and the complex social history of these places, in order to turn them into a cheap and obvious jibe at the police and authorities. The claim that these places were built solely so the authorites could control their inhabitants is 1. factually incorrect 2. a deliberate distortion which allows Attia to quote Foucault and so sound wondrously intellectual and clever and 3. 40 years out of date.

Meanwhile, back in the real world, who is surveilling and controlling the inhabitants of these horrible slums if it isn’t the owners of multinational American corporations, Microsoft, Google, Apple, Amazon, Instagram, Facebook and twitter to name but a few? But the internet is a bit too up to date for Attia. He is still lost in the 1970s when it was cool and path-breaking to take photos of transgender people (wow) and use new Left Bank ideas to deconstruct notions of power and control (“have you read Foucault, man, he’s just soooo cool”).

Away from the leather-jacketed student politics, I liked some of Attia’s more allusive pieces, such as this piece of minimalism, although I still found it weird that he made it some forty years after minimalism had become well established as a style in America.

Narcissus (2012) by Kader Attia. Concrete block, mirror and wire

Narcissus (2012) by Kader Attia. Concrete block, mirror and wire

Room 2 – joy, fear and humiliation

This is a massive room devoted to scores of big prints of his photos of 1990s Algerian transgender sex workers, capturing ‘moments of elation experienced in the course of an otherwise precarious and difficult existence’.

Attia is obviously yet another artist who subscribes to the view that prostitutes and sex workers are privy to a kind of special knowledge and insight concealed to the rest of us, that photographing hookers reveals a ‘secret world’, that the mere act of photographing them ‘breaks taboos’ and ‘transgresses’ conventional bourgeois values. Really?

La Piste d’Atterrissage (The Landing Strip) by Kader Attia (2000) © the artist

La Piste d’Atterrissage (The Landing Strip) by Kader Attia (2000) © the artist

He says:

I wanted to present the whole picture of their lives, to show that even illegal immigrants working as transgender prostitutes have moments of joy, of happiness, of hope.

‘Even illegal immigrants have moments of joy, of happiness, of hope’. How patronising. How patronising to his subjects to treat them like some kind of remote tribe in New Guinea, instead of people like you or me, and how patronising to us, the viewers, that he feels he has to explain that prostitutes are people who have feelings. Really?

As to the transgender thing, some of us have been totally comfortable with, not to say bored by, the whole idea of cross-dressing and transgender for nearly fifty years. (‘But she never lost her head, even when she was giving head…’)

Like the room criticising soulless concrete housing estates this took me right back to the 1970s.

The opposite wall displays a number of black-and-white press and publicity photos of world famous politicians and popular singers, entitled Field of Emotion. Apparently, this work

explores the ambivalent role that emotion plays in all areas of our lives… Attia asks us to consider how and whether powerful emotions might help heal rather than create conflict.

Emotions play a role in our lives. Hmm. Really. Do you see why I felt I was being patronised?

Anyway, what struck me about the display was how very dated all of the images were. Miles Davis, Fidel Castro, Idi Amin, Edith Piaf, Moshe Dayan, Lenin, Mussolini, Ella Fitzgerald. It looks like the wall of a radical student on the Left Bank circa 1974. “Right on, baby. Have you heard Lou Reed’s new album? And what about Foucault’s new book?” Dated dated dated.

Installation view of Kader Attia: The Museum of Emotion at Hayward Gallery. Copyright the artist, courtesy Hayward Gallery

Installation view of Kader Attia: The Museum of Emotion at Hayward Gallery. Copyright the artist, courtesy Hayward Gallery

Room 3 – Chaos + Repair

I liked this big ball made out of fragments of fabric, broken mirrors and wire. Apparently it is an attempt to capture the ambivalence most people feel about aspects of their cultural, political or personal identity. Is that how it makes you feel? Do you feel ambivalent about aspects of your cultural, political or personal identity?

I just liked it as another example of the minimalist thread in his thinking and creating.

Chaos + Repair = Universe, 2014 by Kader Attia. Photo by the author

Chaos + Repair = Universe, 2014 by Kader Attia. Photo by the author

Room 4 – joy, fear and humiliation

Attia is, apparently, critical of

the museological impulse to classify and categorise [because it] is part of a much broader and more problematic system of control. In many of his sculptures and installations, he typically invokes the display methods and subject matter of a typical 19th-century natural history or ethnographic museum… in order to explore the ways in which colonialism continues to shape how western societies represent and engage with non-western cultures.

I profoundly disagree with this on all kinds of levels.

Abandoning all the achievements of science All western science is based on the collection and sorting of data. Medicine is based on a vast array of anatomical, chemical, biochemical and medical information which has been painstakingly collected, sorted and categorised over the last 200 years. Does Attia really think the inhabitants of Algeria would be better off without antibiotics, anaesthetics, innoculations and vaccinations which European scientists devised after years of collecting samples, experimenting and cataloguing? If so, he is an idiot.

Valorising voodoo His work, he says, is looking for a way we can escape from ‘the obsession of the Western modern mind to organise the universe’, which sounds very cool and Foucauldian. “Let’s smash the system, man.”

But just really, really think for a moment what it would be like to live in a world where there was no organising, classifying impulse, where knowledge was not recorded, and collated, in which each generation was born into the same old ignorance and fear. The world of the illiterate wode-painted heath-dwellers who the Romans found in ancient Britain, performing human sacrifices to placate the anger of the gods. Is that the kind of world you’d like to live in, ruled by shamans and witch doctors. Don’t think the transgender prostitutes would last long in that world. Or any woman who defies tribal customs.

Luckily Attia with his irresponsible views and the entire class of dilettantish modern artists to which he belongs, has absolutely no effect whatsoever on politics, economics, medicine, science or technology.

Classifying and categorising A few years ago I went through every room in the British Museum and discovered that the five dark, dusty, wooden-cabinet-lined rooms on the east side of the central courtyard are devoted to showing how everything we know today had its origins in the impulse of all sorts of people, from the Holy Roman Emperor to English parish vicars, to collect all manner of weird and wonderful objects, and to sort and organise their collections.

These rooms look boring but turn out to be full of quirky and highly personal collections of everything from bones and fossils to Roman antiquities, types of rock to the shape of clouds.

All human knowledge is based on the impulse to collect and categorise. The impulse to collect is a fundamental human attribute. Everyone does it. I arrange my books into categories. My daughter puts her photos into different Instagram albums. My son organises his music into different spotify playlists. Who doesn’t ‘curate’ their own content on social media and the web?

Well then, it turns out you are in the grip of the Western world’s sick and dubious ‘museological impulse to classify and categorise’. It turns out you employ ‘problematic system of control’.

Of course some of this classifying and categorising can be used for evil purposes, as the Nazis categorised humans into different races, starting with the distinction between Jews and Aryans, and imperial authorities may well have categorised people into ‘white’ and ‘native’ for all kinds of bureaucratic reasons. And it is very much this tradition of classifying people and in particular the inhabitants of the colonised nations of Africa and Asia which Attia has in mind.

But to say that the impulse to collect and categorise is in itself evil and to devote your work to finding ways ‘to escape this’ impulse is like deciding to abolish language because Hitler used language in his speeches and imperialists used language in their racist laws.

Hypocrisy And, it barely seems worth pointing out that all these works which are devoted to critiquing the wicked Western habit of wanting to organise and classify and categorise are being displayed in an art gallery where… they are being organised and classified and categorised :).

The walls of this exhibition abound in labels precisely dating each piece, carefully explaining the materials they’re made from, categorising them as photographs, sculptures, installations and soon.

The works are divided into rooms each of which has been organised around a central theme or concept.

And there is, of course, a big expensive catalogue of the works on sale in the gallery shop, ‘a fully-illustrated catalogue with an extensive interview between Kader Attia and Ralph Rugoff’, Director, Hayward Gallery, no less.

In other words, this exhibition itself demonstrates the very compulsion to categorise and organise which Attia claims to have devoted a career to trying to deconstruct.

When I was younger and experiencing the first heady rush of reading Foucault and Barthes and Adorno and Benjamin I might have interpreted this as sophisticated irony, or as ‘a playful deconstruction of the normative values which underlie the western historical narrative’, or some such.

Now I’m older and more impatient, I just see it as idiotic hypocrisy.

Technology Is Attia at any point using traditional tribal native-people’s media to create his art with? No. He uses digital photography, digital video, film, light shows and minimalist sculpture. All the hallmarks and media of the most technically advanced, post-industrial, post-modern Western art.

Ethnography But of course Attia isn’t really referring to the impulse to collect and categorise as a whole, whatever he might say. He is speaking much more personally about the West’s history of collecting and categorising the artefacts (and indeed peoples) of the non-Western, ‘developing’ world which he has taken it upon himself to be a post-colonial mouthpiece for.

No prizes then, for guessing that there might well be a room devoted to showing how Western culture has ripped off and appropriated non-western art and artefacts.

As long ago as the 1920s left-wing critics were criticising Picasso for ripping off African tribal masks. This accusation became a standard part of Marxist art criticism in the 1960s and 70s. Now it is entirely accepted, it is the utterly conventional wisdom of our time, that early 20th century artistic Modernism wouldn’t have existed if Picasso and Matisse hadn’t been able to see African and Oceanic tribal masks in the Paris Ethnography Museum. Which exhibition of Picasso and Matisse does not point it out?

Thus the Royal Academy’s exhibition on Matisse and his studio was at pains to prove how up to date and politically correct it was by ‘calling out’ Matisse for his ‘cultural appropriation’ of tribal artifacts, as well as his ‘orientalism’ for painting odalisques.

So – as with Attia’s pieces of minimalism, or his insight that concrete high-rise estates are horrible, or his oh-so-risqué photos of transgender prozzies – what really struck me about his western-modern-art-ripped-off-African-art pieces was how very, very, very old, clichéd and totally acceptable this fact is.

How he presents this is so glaringly obvious I thought it was funny, Here is one of his ‘artworks’ where he has placed a book with a cover illustration of Munch’s notorious painting The Scream next to a ‘Pende sickness mask’. Yes, Kader, I do get it. Munch would never have painted like this if it he hadn’t had sight of the African masks collected by wicked imperialists, and therefore his painting is a wicked wicked piece of cultural appropriation.

Installation view of Kader Attia: The Museum of Emotion at Hayward Gallery. Photo by the author

Installation view of Kader Attia: The Museum of Emotion at Hayward Gallery. Photo by the author

Naughty, naughty Western artists. Pablo and Henri and Edvard, you must all go and sit on the naughty step. Don’t you know that art must never copy ideas from other cultures. Only Europeans are this wicked. The Chinese, the Japanese, the Indians never copied art, writing or religions from of other people’s cultures. And even if they did, it’s alright, because they aren’t white.

What I found literally impossible to believe was the wall label for this work which explained that:

Several works in this room, including The Scream and Mirrors and Masks point to the still under-acknowledged influence of African art on the trajectory of Western art history.

Still under-acknowledged? By whom? This point of view has been knocking around for ages. I found it in full cry in an art history book from 25 years ago which I reviewed last year.

Do you really think this is news to anyone who regularly attends art galleries or knows anything about modern art? It is one of the clichés, one of the absolute bedrock certainties, of modern art history. Anybody who studies modern art will hear about it.

Room 5 – The Repair from Occident to Extra-Occidental Cultures

The biggest room in the gallery is given over to this massive installation.

Installation view of The Repair from Occident to Extra-Occidental Cultures, part of Kader Attia: The Museum of Emotion at Hayward Gallery. Copyright the artist, courtesy Hayward Gallery 2019. Photo by Linda Nylind

Installation view of The Repair from Occident to Extra-Occidental Cultures, part of Kader Attia: The Museum of Emotion at Hayward Gallery. Copyright the artist, courtesy Hayward Gallery 2019. Photo by Linda Nylind

The fundamental concept is ‘repair’. As Attia, a self-declared expert on Western and non-Western societies, confidently proclaims:

While Western societies seek to erase marks left by injury or trauma, ‘in traditional societies it’s the opposite: they have ways to fix an injury that also keeps it visible.’

Hence this collection of twenty or so metal warehouse shelf units as well as three vitrines which display hundreds of objects including African masks, vintage photographs, books, newspapers and a series of decorative, functional or devotional objects constructed by soldiers during the First World War.

In among all these objects are mingled busts which Attia commissioned from craftsmen in Carrara, Italy and Senegal, which depict members of an African ethnic group known for body modification including facial scarring – juxtaposed with busts of First World War soldiers with severe facial injuries.

The whole thing, then, is an ‘investigation’ into contrasting Western and non-Western attitudes to scarring and healing, repairing and fixing.

Another part of the display is a slideshow juxtaposing photos of First World War soldiers undergoing early and rudimentary plastic surgery, with African masks showing obvious signs of repair –

an unsettling series of juxtapositions that challenges our conventional ideas about wholeness, injury, beauty and otherness.

Ah. ‘Otherness’. Surprised it’s taken this long to get round to that familiar old shibboleth of cultural studies and critical theory.

The premise is that Western cultures try to cover, repair and occlude physical scars and injuries, whereas non-Western cultures don’t and often wear them with pride.

OK. I’ll buy that.

Room 6 – Shifting Borders

The most recent work in the exhibition is a set of three videos being shown on three big monitors with benches in front of them, and headphones for you to put on so you can listen to the talking heads.

Each of the videos features Attia interviewing mental health professionals, academics and survivors of the 1980 Gwangju Uprising in South Korea in which more than 600 people, most of them students, were killed.

Installation view of Shifting Borders by Kader Attia, part of Kader Attia: The Museum of Emotion at Hayward Gallery. Copyright the artist, courtesy Hayward Gallery 2019. Photo by Linda Nylind

Installation view of Shifting Borders by Kader Attia, part of Kader Attia: The Museum of Emotion at Hayward Gallery. Copyright the artist, courtesy Hayward Gallery 2019. Photo by Linda Nylind

In one of the videos a Vietnamese spiritualist describes holding a ceremony for the spirit of an American soldier who had possessed her brother-in-law. In another a professional doctor declares ‘I don’t think a psychiatrist is the only one who can heal.’ In other words:

Through the spoken testimonies that make up the video element of Shifting Borders, Attia addresses different forms of healing and in particular the therapeutic role played by shamanistic and spiritualist practices in non-Western societies.

West bad. Non-West good.

Thoughts

The first impact is the scale and variety of the work, sculptures, photos, installations, videos on display – Attia is covering the whole waterfront of contemporary media.

Next I was struck by how very out of date so much of it seemed – finding 70s housing estates crappy, oh-so-edgy photos of transgender prostitutes, the claim that European modern art ripped off African masks, the claim that traditional non-western ‘healers’ know things Western scientists don’t understand, a wall of political and jazz icons from the 1950s – all of these struck me as old, old, old ideas and images. Non-western medicine might have alternative ways of healing? A new idea? Really?

He wanted a political response and so I have responded to the ideas on show and I find them thin, deliberately misleading, superficial and, although dressed up in fashionable curator-speak, in fact stunningly old and dated.

The one big theme which I did find thought-provoking or interesting was this idea of ‘repair’ which runs through many of the works. Thus in the room of African masks placed next to western books to prove how wicked wicked Europeans ripped off African culture, there was suddenly a big hole in the wall, apparently unconnected to the grim lecturing of the other pieces.

Untitled (2014) by Kader Attia, part of Kader Attia: The Museum of Emotion at Hayward Gallery. Copyright the artist. Photo by the author

Untitled (2014) by Kader Attia, part of Kader Attia: The Museum of Emotion at Hayward Gallery. Copyright the artist. Photo by the author

I liked this. Like the ball made of fabric and broken mirror, I just found this an arresting artefact, object, thing. Not something you see every day.

I get so bored by hectoring, lecturing, dogmatic, ideological modern art. It’s a refreshing change to come across something which just… is. Which connects with you at some inexplicable level… Which gives you a funny feeling about space, and secrets, and interiors and wrecks and rubble.

It reminded me of some of the works of Anish Kapoor which play with the integrity of the surface of the gallery i.e. disappear into the walls and ceilings.

Something similar could be said of this hypnotic jumble of sheep horns, that it creates an eerie and uncanny sensation in the viewer, a kind of discomforting sensation in your mind as you imagine running your hands over its sharp surfaces.

Schizphrenic Melancholia (2018) by Kader Attia, part of Kader Attia: The Museum of Emotion at Hayward Gallery. Copyright the artist. Photo by the author

Schizophrenic Melancholia (2018) by Kader Attia, part of Kader Attia: The Museum of Emotion at Hayward Gallery. Copyright the artist. Photo by the author

Unfortunately the wall label then goes on to give a lengthy explanation which does its best to eliminate all of the mystery and surprise from the piece, and convert it into another part of the heavy-handed anti-western lecture.

In this sculptural work, Attia elaborates on the relationship between contemporary Western medicine and traditional healing practices, in particular those that deal with mental illness. Attia’s research in this area – a key subject for the artist – took him to Dakar, Senegal, where he witnessed an ancient healing ceremony called ‘Ndeup’, in which the horns of sacrificial goats and sheep form the centrepiece of a ritual that involves the whole community. According to the Lebu people, by the ceremony’s end these horns would hold all the ‘bad energy’ that had been forced out of the afflicted individual during the ritual.

“Yeah, man, western society has lost its way, it’s like traditional peoples, man, they’re like so much more in touch with nature and their true selves, man. I’ve seen stuff on my trips, man, things you people can’t understand, stuff which defies western medicine, man.” Neil the hippy.

It was only on leaving the gallery that I realised that the enormous poster / hanging / digital print opposite the main entrance is also by Attia.

Rochers Carrés (2008) by Kader Attia, part of Kader Attia: The Museum of Emotion at Hayward Gallery. Copyright the artist. Photo by the author

Rochers Carrés (2008) by Kader Attia, part of Kader Attia: The Museum of Emotion at Hayward Gallery. Copyright the artist. Photo by the author

It’s a striking composition although, like everything else in the exhibition, it cannot be allowed to simply be: it must immediately be stuffed full of Victorian moralising and curatorial meaning-making.

It has to be categorised and defined and described, to be titled and dated and explained and interpreted, in just the kind of way which Attia has made a career out of saying he is trying to run away from. So:

Kader Attia is interested in boundaries – ‘geographical, cultural, sexual, religious’ – and the way they function as in-between spaces. the son of Algerian immigrants, Attia grew up in Paris but spent his summer holidays in Algiers where he spent hours smoking, fishing and – like the teenagers in this photograph – watching the ships going back and forth between Algeria and Europe.

Rochers Carrés – in English ‘square rocks’ – is one of a series of images that Attia made of this breakwater ‘beach’ in the Algiers neighbourhood of Bab El Oued. In Attia’s words, this beach is ‘the ultimate boundary’ that separates these young people from their dreams of a better life.

Really? Is it really that much of a boundary to youths like Attia who could take a cab to the airport, get on a plane and fly back to their homes in Paris, secure in the heart of the scientific, economic, technological and artistic bosom of the West?

Summary

The world is much more perforated and mixed up and heterogenous and immigrated than Attia’s simplistic binary definitions (West bad, non-West good) allow.

And this big poster is a classic example of the way every single piece in the show has to be dated and defined, contextualised and interpreted, labelled and explained.

If Attia is sincerely trying to ‘escape’ from the European obsession with collecting and categorising, then this exhibition shows his efforts to have been a self-defeating failure.


Related links

Reviews of other Hayward Gallery exhibitions

Trilby by George du Maurier (1895)

‘Y a pas d’quoi!’ said Trilby, divesting herself of her basket and putting it, with the pick and lantern, in a corner. ‘Et maintenant, le temps d’absorber une fine de fin sec et je m’la brise. On m’attend à l’Ambassade d’Autriche. Et puis zut! Allez toujours, mes enfants. En avant la boxe!’

Trilby was a publishing and cultural phenomenon. It was the best-selling book of 1894, selling 300,000 copies by the end of the year. Soap, songs, dances, toothpaste, and even the city of Trilby in Florida were all named after the heroine. Trilby boots, shoes, silver scarf pins, parodies, and even sausages flooded the market, and the type of soft felt hat with an indented crown that was worn in the London stage dramatization of the novel, is known to this day as a trilby hat. The plot inspired Gaston Leroux’s 1910 novel Phantom of the Opera and innumerable other works derived from it.

The plot in brief

In outline the plot is simple. We are in the bohemian artistic circles of Paris a generation or so before the book’s publication, so sometime in the late 1850s. An uneducated but strikingly beautiful young woman, Trilby, who works as an artists’ model and also does sewing, charring and other odd jobs, is ‘discovered’, by the tall, creepy Jewish musician, Svengali. He discovers that as a consequence of her sweet innocent nature, Trilby is very easy to hypnotise. So he does, and turns her into a concert-level singer and performer. In the right clothes, tall and statuesque and under his rigid control, Trilby is transformed into a singer of classical music who electrifies audiences all across Europe, making Svengali rich and famous.

The Paris background

Du Maurier was himself an art student in 1850s Paris. He attended the atelier of painter Charles Gleyre where he met talented young artists such as the American James Whistler, Thomas Armstrong (later Director of Art at the South Kensington Museum) and Edward Poynter (later, President of the Royal Academy).

In fact Whistler recognised a blatant portrait of himself in the character named Jim Silbey when the story was published in magazine instalments, and threatened to sue, forcing Du Maurier and his publishers to remove the character, and an illustration of him, from the published book.

There were obviously lots of hi-jinks in that high-spirited setting, boisterous students in the 1850s, and a big part of the book’s appeal for 1890s readers was its nostalgia for what was, by then, a bygone era of simpler times.

The fin de siècle reader, disgusted at the thought of such an orgy [of drunkenness] as I have been trying to describe, must remember that it happened in the fifties, when men calling themselves gentlemen, and being called so, still wrenched off door-knockers and came back drunk from the Derby, and even drank too much after dinner before joining the ladies, as is all duly chronicled and set down in John Leech’s immortal pictures of life and character out of Punch.

It seems, from the text, that people (well, men) could get away with a lot more back then.

And it is the most surprising and unexpected thing about the book that this bohemian setting is the dominant theme of the book. It comes as a great surprise to discover that Trilby and Svengali are only really – in terms of time on screen – relatively minor characters in the story.

The first 200 pages (of the 300-page edition I read) are overwhelmingly about, and told from the point of view of, three happy-go-lucky British art students having the time of their lives in Paris.

The setting is the studio rented by these three – nicknamed Taffy, the Laird and Little Billee. They paint away during the week, and host Sunday ‘afternoons’ where all sorts of other artists and musicians come round. They own a variety of exercise equipment, notably several sets of fencing gear, so the Sundays generally involve someone playing the piano, someone singing, a couple of chaps fencing, and a host of others milling among the half-finished paintings, chatting, smoking pipes and cigarettes.

Svengali and his sidekick, Gecko, are initially just two of a gallery of characters who appear at these parties, while Trilby is to start with simply the girl who brings the milk up to the studio every morning. They invite her to take a break and smoke a cigarette while she watches them work, and then she offers to do a bit of cleaning, and then they ask her to model for them and, before you know it, she’s one of the gang, spending many day with the chaps, cooking and cleaning or smoking and relaxing with them.

There’s a wonderful passage in part one which describes a typical day in the life of a bohemian artist in Paris in the 1850s, which involves strolling round Paris enjoying the sights and stopping at cafés to eat breakfast, lunch and dinner, going to a cabaret, drinking and smoking some more, and generally having a wonderful time. It is all described with high-spirited humour and conviction. Du Maurier lived this life. Lots of it comes over as simple autobiography and memoir, which is what gives it such verisimilitude.

There’s no sex in the book. In terms of release and escapism, I think it was the happy, uplifting portrayal of youthful high spirits in Paris which contributed greatly to its popularity. Some of it reads like a holiday brochure.

England versus France

The opposition or thematic polarity in the book which is most often discussed is that between the pure, virginal, white Trilby and dark, swarthy, Jewish Svengali. White Western virgin women threatened by dark, Eastern, wicked men, a theme expanded in Bram Stoker’s Dracula, published the following year – and in hundreds of thousands of pulp novels and sensational movies from then right up to the present day (the movie Taken was on TV last night in which hard-man Liam Neeson rescues his white virginal daughter from Albanian sex traffickers who are planning to sell her to a rich Arab. Nothing changes.)

Except that for the first 200 pages or so the book isn’t like that at all. We really don’t see Svengali and Trilby together that much. The polarity which dominates the majority of the text is between Britain and France, specifically Paris. Between good, solid, Anglo-Saxon purity and the magic, mystery and ‘immorality’ of legendary, mythical Paris. Innocent Little Billee can’t believe he is here, in Paris, city of poets and artists.

Paris! Paris!! Paris!!!
The very name had always been one to conjure with, whether he thought of it as a mere sound on the lips and in the ear, or as a magical written or printed word for the eye.

Poetic Paris is contrasted throughout with businesslike London – as the humorous, dainty, witty Parisian artists are continually contrasted with ‘Taffy’, a six-foot, former British Army officer, taller and stronger (of course) than any mere Continental and who, in the course of numerous anecdotes, knocks them down, breaks up fights, picks up puny Frenchmen and swings them round his head.

Paris is poetry and art and exquisite cuisine. Britain is roast beef, business and the finest army in the world.

And the Frenchness of the story – and du Maurier’s tremendous confidence in this milieu which he knew so well – extends to the language, because a good deal of the book is actually in French.

Lots of the book is in French

Large chunks of the dialogue, and numerous throwaway words and phrases throughout the narrative prose are in French. Du Maurier not only spent his formative student days in Paris, but he had been born and raised there, was perfectly bilingual, and it shows.

‘Tiens! c’est la grande Trilby!’ exclaimed Jules Guinot through his fencing-mask. ‘Comment! t’es déjà debout après hier soir? Avons-nous assez rigolé chez Mathieu, hein? Crénom d’un nom, quelle noce! V’là une crémaillère qui peut se vanter d’être diantrement bien pendue, j’espère! Et la petite santé, c’matin?’
‘Hé, hé! mon vieux,’ answered Trilby. ‘Ça boulotte, apparemment! Et toi? et Victorine? Comment qu’a s’porte à c’t’heure? Elle avait un fier coup d’chasselas! c’est-y jobard, hein? de s’fich ‘paf comme ça d’vant l’monde! Tiens, v’là, Gontran! ça marche-t-y, Gontran, Zouzou d’mon cœur?’
‘Comme sur des roulettes, ma biche!” said Gontran, alias l’Zouzou—a corporal in the Zouaves. “Mais tu t’es donc mise chiffonnière, à présent? T’as fait banqueroute?’
‘Mais-z-oui, mon bon!” she said. “Dame! pas d’veine hier soir! t’as bien vu! Dans la dêche jusqu’aux omoplates, mon pauv’ caporal-sous-off! nom d’un canon – faut bien vivre, s’pas?’

It’s expecting a lot from your average reader to be able to read extended passages of dialogue in pure French. But it’s worse than that. A great deal of this dialogue is in the French slang from the bohemian circles of mid-Victorian Paris, French which is – as the narrator describes it – ‘droll, slangy, piquant, quaint, picturesque’ – in a phrase, ‘French French’.

The book contains all kinds of French dialects. For example, Trilby’s French is highly colloquial. Where the French students speak student slang (‘studio French’), Trilby speaks a more working class dialect of the street. And Svengali murders French with his heavy Germanic accent. And the three British characters all have different French accents which are phonetically transcribed.  So there are quite a few different types of French on display. Here’s Trilby:

‘Maïe, aïe! c’est rudement bien tapé, c’te musique-là! Seulement, c’est pas gai, vous savez! Comment q’ça s’appelle?’

Here’s the Laird struggling to speaka da lingo:

‘Voilà l’espayce de hom ker jer swee!’ said the Laird.

Here’s Little Billee, trying to keep up with native Frenchman, the sculptor Durien:

Durien came in and looked over his shoulder, and exclaimed: ‘Tiens! le pied de Trilby! vous avez fait ça d’après nature?’
‘Nong!’
‘De mémoire, alors?’
‘Wee!’
‘Je vous en fais mon compliment! Vous avez eu la main heureuse. Je voudrais bien avoir fait ça, moi! C’est un petit chef-d’œuvre que vous avez fait là—tout bonnement, mon cher! Mais vous élaborez trop. De grâce, n’y touchez plus!’

And:

‘Demang mattang, à votre sairveece!’ said Little Billee, with a courteous bow.

And:

‘Dites donc, l’Anglais?’
‘Kwaw'” said Little Billee.
‘Avez-vous une sœur?”
‘Wee.’
‘Est-ce qu’elle vous ressemble?’
‘Nong.’

And here’s Svengali speaking ungrammatical French with a heavy German accent:

“Sacrepleu! il choue pien, le Checko, hein?’ said Svengali, when they had brought this wonderful double improvisation to a climax and a close. ‘C’est mon élèfe! che le fais chanter sur son fiolon, c’est comme si c’était moi qui chantais! ach! si ch’afais pour teux sous de voix, che serais le bremier chanteur du monte!’

The Oxford University Press paperback edition I read has footnotes translating all this and it’s just as well. Every page of the novel has at least some French on it – raw, colloquial slangy French – and some pages have huge great chunks. How did the original readers manage when the dialogue just switched into pure French?

At last she asked Durien if he knew him.
‘Parbleu! Si je connais Svengali!’
‘Quest-ce que t’en penses?’
‘Quand il sera mort, ça fera une fameuse crapule de moins!’

Possibly an ‘educated’ Briton would have less difficulty with the occasional Latin tags which du Maurier scatters through his text:

  • ‘Quia multum amavit!’
  • et vera incessu patuit dea!
  • Omne ignotum pro magnifico!
  • Par nobile fratrum
  • ex pede Herculem!

But what about the patches of German and Italian, which also appear?

The experience of reading the book is not only to be soaked in the lives and jokes and high spirits of 1850s Bohemian Paris, but to be dropped into extended passages of raw French. This is the melodramatic climax of the entire book, when the conductor of the orchestra at her final concert tells Trilby to sing and, without Svengali, she discovers that she can’t:

The band struck up the opening bars of ‘Ben Bolt’, with which she was announced to make her début.
She still stared – but she didn’t sing – and they played the little symphony three times.
One could hear Monsieur J—— in a hoarse, anxious whisper saying,
‘Mais chantez donc, madame – pour l’amour de Dieu, commencez donc – commencez!’
She turned round with an extraordinary expression of face, and said, ‘Chanter? pourquoi donc voulez-vous que je chante, moi? chanter quoi, alors?’
‘Mais ‘Ben Bolt,’ parbleu – chantez!’
‘Ah – ‘Ben Bolt!’ oui – je connais ça!’
Then the band began again.
And she tried, but failed to begin herself. She turned round and said,
‘Comment diable voulez-vous que je chante avec tout ce train qu’ils font, ces diables de musiciens!’
‘Mais, mon Dieu, madame—qu’est-ce que vous avez donc?’ cried Monsieur J——.
‘J’ai que j’aime mieux chanter sans toute cette satanée musique, parbleu! J’aime mieux chanter toute seule!’
‘Sans musique, alors – mais chantez – chantez!’

At key moments throughout the book you need to be really fluent in French, and several other languages – or to be reading an edition which translates these passages – to have a clue what’s going on.

‘Got sei dank! Ich habe geliebt und gelebet! geliebt und gelebet! geliebt und gelebet! Cristo di Dio…. Sweet sister in heaven…. Ô Dieu de Misère, ayez pitié de nous….’

This brings us to another really dominating aspect of the experience of the text – the pictures.

120 illustrations

Du Maurier was a writer only by accident and at the very end of his life. For most of his career he was a highly successful illustrator for magazines and books.

Born in 1834, du Maurier studied art in Paris, then got a job with Britain’s leading satirical magazine, Punch, in 1865, drawing two cartoons a week. He also did illustrations for popular periodicals such as Harper’s, The Graphic, The Illustrated Times, The Cornhill Magazine and Good Words. He illustrated a number of ‘classic’ novels from the time, including several by Thackeray. It was only after 25 or more years of producing a steady stream of humorous illustrations with comic captions that his failing eyesight drew an end to his artistic career and forced him to consider other options.

In 1891 he reduced his involvement with Punch and, at the suggestion of his good friend Henry James, wrote his first novel Peter Ibbetson, which was a modest success. Trilby was his second novel, published in 1894 and a runaway success beyond anyone’s imagining. He spent the next two years getting increasingly fed up with the demands from commercial interests and the book’s thousands of fans, before he died in 1896, leaving a long unfinished autobiographical novel to be published posthumously.

The fact that he was primarily an artist – and a book illustrator at that – explains why Trilby is stuffed with du Maurier’s own illustrations, some 120 of them by my count. These illustrations, like the ones he’d been doing all his life, portray rather stiff and starchy Victorian people but in situations which convey a sense of warmth and humour.

Here is young ‘Little Billee’ with the taller Taffy and the Laird, distracted from studying Old Masters in the Louvre by the sight of a pretty woman art student. It contains humour at the expense both of the easily distracted young man, as well as something satirical in the ‘saintly’ gaze of the fetching student. The entire setting is gently sent-up.

Among the Old Masters

Among the Old Masters

The presence of illustrations on around half the pages makes it feel like a children’s book, half-reminds you of reading Winnie The Pooh or Professor Branestawm. For the first 50 or 60 pages it doesn’t feel at all serious, which means that when you do finally get to the more ghoulish and creepy scenes with Svengali, it has more the sense of pantomime (‘He’s behind you!’) than full-blooded horror.

Combined with the general student hi-jinks of the early scenes, the good-humoured illustrations also contribute to the book’s entertainment value.

Comedy

Trilby so drips with comedy that it is almost a comic novel. The opening setup describing the three British artists in their studios is hugely funny. Their inability to understand the French spoken around them is gently mocked. In fact throughout the book there is a continual stereotyping of British and French national characteristics which is comparable to the outrageous humour of ‘Allo ‘Allo.

The British are characterised by bluntness, philistinism, bad food, bad weather. In particular there is no end to the gentle raillery of the biggest of the three, big Beefy British warrior, Taffy the Yorkshireman or ‘the Man of Blood’.

A Yorkshireman, by-the-way, called Taffy (and also the Man of Blood, because he was supposed to be distantly related to a baronet) – was more energetically engaged. Bare-armed, and in his shirt and trousers, he was twirling a pair of Indian clubs round his head. His face was flushed, and he was perspiring freely and looked fierce. He was a very big young man, fair, with kind but choleric blue eyes, and the muscles of his brawny arm were strong as iron bands.

For three years he had borne her Majesty’s commission, and had been through the Crimean campaign without a scratch. He would have been one of the famous six hundred in the famous charge at Balaklava but for a sprained ankle (caught playing leapfrog in the trenches), which kept him in hospital on that momentous day. So that he lost his chance of glory or the grave, and this humiliating misadventure had sickened him of soldiering for life, and he never quite got over it. Then, feeling within himself an irresistible vocation for art, he had sold out; and here he was in Paris, hard at work, as we see.

He was good-looking, with straight features; but I regret to say that, besides his heavy plunger’s mustache, he wore an immense pair of drooping auburn whiskers, of the kind that used to be called Piccadilly weepers, and were afterwards affected by Mr. Sothern in Lord Dundreary. It was a fashion to do so then for such of our gilded youth as could afford the time (and the hair); the bigger and fairer the whiskers, the more beautiful was thought the youth! It seems incredible in these days, when even her Majesty’s household brigade go about with smooth cheeks and lips, like priests or play-actors.

He is the Roast Beef of Old England made flesh.

Taffy jumped out of his bath, such a towering figure of righteous Herculean wrath that Svengali was appalled, and fled.

And when the art students at Carrel’s studio attempt to carry out the traditional initiation ceremony on Taffy:

He took up the first rapin that came to hand, and, using him as a kind of club, he swung him about so freely and knocked down so many students and easels and drawing-boards with him, and made such a terrific rumpus, that the whole studio had to cry for ‘pax!’ Then he performed feats of strength of such a surprising kind that the memory of him remained in Carrel’s studio for years, and he became a legend, a tradition, a myth! It is now said (in what still remains of the Quartier Latin) that he was seven feet high, and used to juggle with the massier and model as with a pair of billiard balls, using only his left hand!

But then the entire bohemian world comes in for sustained ribbing. Du Maurier finds it all wonderfully entertaining and he invites you to, as well. Even when Svengali is at his most sinister he never loses the heavy German accent which made him such a figure of fun in the first half of the book and which remains right to the end, well, funny.

Du Maurier as intrusive narrator

Du Maurier intrudes a lot as the first person narrator, either directly or in the mocking persona of ‘the scribe’:

That is the best society, isn’t it? At all events, we are assured it used to be; but that must have been before the present scribe (a meek and somewhat innocent outsider) had been privileged to see it with his own little eye.

The present scribe is no snob. He is a respectably brought-up old Briton of the higher middle-class – at least, he flatters himself so.

And that is the question the present scribe is doing his little best to answer.

The present scribe was not present on that memorable occasion, and has written this inadequate and most incomplete description partly from hearsay and private information, partly from the reports in the contemporary newspapers.

And he also invokes the figure of ‘the reader’, an equally stereotyped source of humour, in the tradition of the 18th century comic novelists and of William Thackeray, so many of whose books du Maurier illustrated.

Of course the sympathetic reader will foresee…

Let the reader have no fear. I will not attempt to describe it.

And that, as the reader has guessed long ago, was big Taffy’s “history.”

Fundamentally this is a comic strategy, making the reader a collaborator in the essentially light-hearted and frivolous occupation of telling a story.

It is ironic that du Maurier was friends with Henry James. James was an avowed opponent of the ‘baggy monster’ novels of the great Victorians, stories told in monthly instalments which wandered all over the place and in which the author kept interrupting, introducing himself, making apologies and generally carrying on.

James spent his career developing infinitely more sophisticated narratives in which he explored the implications of different types of narrator. Trilby is a late-flowering example of everything James hated, more like an episode of the Chris Evans radio show than a work of art, with the effervescent presenter continually popping up and commenting on his own story, taking the mickey out of his readers, of Victorian society, of churchmen, of the French, of novels and of his own ability as a storyteller.

Prose constructed from humorous episodes

There’s another consequence of du Maurier’s origins as a creator of humorous cartoons, which is not so obvious but, I think, quietly ubiquitous.

This is to do with the structure of the humorous cartoons which du Maurier spent the majority of his working life devising.

As a rule these cartoons start with the incredibly realistic scene and setting. There is a wonderfully limned background and then the vividly delineated characters. It is only when you have taken in the substantial amount of visual information the artist is giving you, that the eye progresses to the bottom of the picture, there to discover the humorous caption.

These captions are almost always in dialogue form, in which someone says something and then someone else replies with something ironic or revealing.

Take du Maurier’s most famous cartoon (below). It is breakfast time in the household of a pompous vicar. He has invited a curate (a person who undertakes lowly duties in a parish) to attend. But in his epic condescension, the vicar has given the curate only one egg for breakfast, and a rather old one at that. The pompous vicar says:’ I’m afraid you’ve got a bad egg, Mrs Jones.’ To which the curate, unctuously keen not to offend his boss, replies: ‘Oh no, my lord, I assure you! Parts of it are excellent!’

The effort expended in creating the illustration is phenomenal. The attention to detail! The characterisation of the balding vicar, with his rigid backbone and hook nose and pompous demeanour, wonderfully contrasted with the young curate’s sloping shoulders and eager-to-please neophyte expression.

But just as important to the overall effect are the faces of the two women sitting aloofly at table. And that’s before you explore the wealth of visual detail, all the cutlery on the table, the pictures on the wall, and the presence of both a butler and a maid in the background.

What I’m suggesting is that du Maurier took a technique he had perfected in his cartoons – a wealth of realistic detail treated solely in order to lead up to a boom-boom punchline – and wrote his prose novels the same way. Realistic, if gently mocking depiction, leading up to a boom-boom punchline.

Take the long passage in Part Two (the novel is in eight parts) describing Svengali’s background, and which includes this paragraph. It is long and thorough and detailed and realistic – and it leads up to quite a good joke. Just like one of du Maurier’s cartoons.

He was poor; for in spite of his talent he had not yet made his mark in Paris. His manners may have been accountable for this. He would either fawn or bully, and could be grossly impertinent. He had a kind of cynical humour, which was more offensive than amusing, and always laughed at the wrong thing, at the wrong time, in the wrong place. And his laughter was always derisive and full of malice. And his egotism and conceit were not to be borne; and then he was both tawdry and dirty in his person; more greasily, mattedly unkempt than even a really successful pianist has any right to be, even in the best society.

All these jokes lead in the same direction. Du Maurier mocks the pomposity and pieties of the mid-Victorian middle class.

The example above doesn’t so much mock pianists themselves, as satirise posh society’s fashionable expectations of what they should be, namely dishevelled in appearance in order to stress their ‘Romantic’ sensibility. He mocking the way this idea – that being greasy and dirty equates to sublime artistic talent – is most piously held among the most refined and precious parts of society.

Same goes for the excerpt below. The Victorians, or Victorian journalists, developed the hackneyed phrase and idea that a piece of contemporary art or literature should be chaste and pure enough so as not to risk ‘bringing a blush to the cheek‘ of a young person.

In part of his lengthy description of Trilby, du Maurier goes into an extended riff which gently mocks this whole idea, invoking the non-existent ‘young person’ and the piety of her supposed parents (specifically, the mother).

Trilby had all the virtues but one; but the virtue she lacked (the very one of all that plays the title-role, and gives its generic name to all the rest of that goodly company) was of such a kind that I have found it impossible so to tell her history as to make it quite fit and proper reading for the ubiquitous young person so dear to us all.

Most deeply to my regret. For I had fondly hoped it might one day be said of me that whatever my other literary shortcomings might be, I at least had never penned a line which a pure-minded young British mother might not read aloud to her little blue-eyed babe as it lies sucking its little bottle in its little bassinet.

Fate has willed it otherwise.

Would indeed that I could duly express poor Trilby’s one shortcoming in some not too familiar medium – in Latin or Greek, let us say – lest the young person (in this ubiquitousness of hers, for which Heaven be praised) should happen to pry into these pages when her mother is looking another way.

Latin and Greek are languages the young person should not be taught to understand – seeing that they are highly improper languages, deservedly dead – in which pagan bards who should have known better have sung the filthy loves of their gods and goddesses.

First of all du Maurier laments that his tale is not pure enough to avoid a blush rising to the cheeks of any virginal young person who looked at it. Then he mockingly laments his fate as the author of such a shameful story. Then he moves on to make a joke about how, on this strict criteria, we ought to ban Greek and Latin since they are crammed full of obscenity.

You could sum it up by saying that the spirit of Punch saturates the entire book.

Anglo-Saxon morality

Anyway, this mention of Anglo-Saxon morality brings us back to the plot of the book, which is not at all what I expected.

For the narrative follows neither Trilby nor Svengali. It turns out all to be about Little Billee, the naive and innocent youngest of the trio of British painters in Paris. He is arguably the most gifted and certainly the most sentimental, always ready – as du Maurier mockingly points out – with a tear poised at the edge of his eye, to burst into tears at the slightest provocation.

So it is that Little Billee falls in love with Trilby. When she is posing (dressed) for Taffy, the Laird and Little Billy, she keeps looking up and seeing his eye firmly focused on her face while he neglects his drawing. Once or twice he goes into studios of other artists, especially the training studio of Carrel and, finding Trilby posing nude in front of thirty or so male students, rushes back out, red-faced with shame and mortification.

Slowly Trilby realises that he has ‘fallen in love’ with her. And at the end of a Christmas Day when the other two Brits have staged an epic party for all their Bohemian friends (described with a Dickensian love of the food and with much mocking and ribbing of the hosts and guests) Little Billee takes Trilby to the top of the garret stairs and proposes to her. In fact this turns out to be the nineteenth time he has proposed to her (comedy!) and she, exhausted and worn down, says yes and then runs off in floods of tears.

Without realising it, Little Billee’s naive obsession proves the catastrophe or turning point of the action. For he writes a letter to his mother and sweet virginal sister back in provincial Devon announcing that he is to be married – but instead of joy, this prompts horror in Mrs Bagot (Billee’s real name) who promptly turns up in Paris with her teenage daughter and accompanied by her brother-in-law who is, rather inevitably, a man of the cloth, the Rev. Thomas Bagot.

They represent, in other words, a full frontal, massed assault of Victorian Values at their most strict and narrow and they proceed to interrogate Taffy about this ‘Trilby’. At which he is forced to concede that she is an uneducated model and cleaner. Can you imagine the response of the respectable Mrs Bagot and the reverend? Suffice to say, it is not favourable.

Then, at just the right moment, Trilby walks in (‘just as in a play’ as the author comments, tongue in cheek) and has a Grand Confrontation with her fiance’s mother. Long story short, Trilby a) presents herself with dignity and honour but b) agrees that she must not come between sweet Billee and his family. So she immediately decides break off the engagement and to leave Paris.

Little Billee discovers this, later in the day, from a letter she sends him – and promptly has a nervous breakdown. He has a complete collapse. He is confined to his bed, doctors tend him, it takes weeks to recover, during which Trilby packs her bags and, taking the younger brother she cares for, flees Paris to an unknown destination. When Billee is better, he is helped to a train and back to England, all the way back to the family home in Devon, where he is cared for by his sweet sister and loving mother.

Taffy and the Laird are left devastated that their happy-go-lucky little household has been broken up, and upset about Billee and worried about Trilby.

As a reader who had been very happily amused and entertained up to this point, I was absolutely furious with Mrs Bagot. She is concerned for her son’s future, for his career, for his place in society, and that he should marry a ‘respectable’ woman who will help him climb the ladder. Nonetheless, Billee’s selfish obsession and his mother’s narrow-mindedness bring the happy-go-lucky first half of the novel to a crashing end, and I couldn’t help resenting her for it.

The odd thing is that du Maurier, having spent 150 pages being amusingly indulgent of the student milieu, having reported their drunkenness, their laziness, their slovenliness, the cheap clothes, their outrageous jokes and the easy way they hang round with models who are ‘no better than they should be’ (it is very broadly hinted that Trilby has had a number of lovers) all of a sudden sits up and becomes pious and sentimental on us, himself.

He takes Mrs Bagot’s concerns seriously. When Trilby leaves the studio she glimpses virginal Miss Bagot in the cab waiting outside and is stricken with guilt at besmirching the name of such a family. Later that day, when Billee reads the goodbye letter from Trilby, he collapses in the arms of his mother and sister i.e. he is won over to their side, and du Maurier gives us some surprisingly pious paragraphs about family honour and so on.

Billee in the arms of his sister and mother

Billee in the arms of his sister and mother

When push comes to shove, du Maurier abandons his youthful high-spiritedness and tolerance – and sides with the enemy. It is almost unbelievable that this one event has such seismic consequences for all concerned, and strips the book of its innocence. From now on du Maurier struggles to recover the high-spirited humour of the first half. The reader, rather like Taffy and the Laird, feels a strong ‘sense of desolation and dull bereavement’.

The passage of time

Instead, five years pass. Billee, now William Bagot, continues painting and becomes a success, a name, an artistic ‘lion’, who is invited to salons by rich society ladies, who mixes with the highest society, is mentioned among the great up-and-coming artists and so on. But inside he is cold and empty. He is as polite as is required, but his heart is dead.

It was as though some part of his brain where his affections were seated had been paralyzed, while all the rest of it was as keen and as active as ever. He felt like some poor live bird or beast or reptile, a part of whose cerebrum (or cerebellum, or whatever it is) had been dug out by the vivisector for experimental purposes; and the strongest emotional feeling he seemed capable of was his anxiety and alarm about this curious symptom, and his concern as to whether he ought to mention it or not.

Du Maurier takes us on Billee’s journeys into upper-class society and, more interestingly, for a page or two, out to the East End where he also becomes well known and takes part in evening sing-songs in squalid taverns… an echo of Dorian Gray’s adventures out East.

Du Maurier says it was the breadth of Billee’s human sympathies which underpinned the warmth and humanity of his art. Which is fine, but there was no such painter as William Bagot. And also, throughout the extensive and detailed sections on art, I can’t help thinking that British art of this period grew steadily more isolated from all the trends on the Continent, almost completely oblivious to Impressionism and the myriad types of post-Impressionism, continuing with ever-more dreamy depictions of sad-eyed women by Edward Burne-Jones or the stately, half-naked ladies of ancient Rome by Frederick Leighton, Alma-Tadema or Albert Moore.

Wonderful in their way, but eventually destined to hit the brick wall of European Modern Art and evaporate overnight.

The book contains very long passages about art, about types and theories of mid-Victorian art, about the difference between superficial and profound art, much humour at the expense of the Laird’s endless attempts to paint toreadors accurately (and a typical joke about the fact that, once he actually visits Spain and starts to paint toreadors from life, his paintings immediately stop selling).

But to a post-modern reader it all seems pre-historic. We are told that one of Billee’s most successful paintings is of a sow in a sty being suckled by lots of little pink piglets, handled with:

An ineffable charm of poetry and refinement, of pathos and sympathy and delicate humour combined, an incomparable ease and grace and felicity of workmanship.

This sounds like the sickly sweet animal paintings of Edwin Landseer, and reminds me of the depiction of the artist Basil Hallward in The Picture of Dorian Gray (1891) or Rudyard Kipling’s portrayal of the artist Dick Heldar in The Light That Failed (1891). In none of these three books is there a glimmer of the tsunami of modernism which is about to completely revolutionise the very idea of what art is.

Anyway, rather surprisingly du Maurier describes himself as being present in the story – telling us that he was introduced to the Laird and Taffy when Little Billee brought them to a grand party at the house of millionaire Sir Louis Cornely.

And it is here that they hear, from the lips of a great classical singer, of the spreading reputation of La Svengali, the most beautiful woman singer in the world. This gives rise to discussion among the posh chaps present who have seen the famed singer at various venues around Europe, while Billee, Taffy and the Laird listen in amazement, wondering if it can possibly be the same Svengali they knew all those years ago back in Paris.

Darwinism

The novel takes us up to page 200 with a lengthy passage describing Billee’s return from London, where he had attended this party, back to his family in Devon. His mother has ambitions to marry him to Alice, daughter of the local vicar. She is, indeed, a noble, virtuous, shy, well-mannered and devout young lady, and deeply in love with Billee. Billee goes and sits by the sea, with Alice’s own dog, Trey sitting at his feet (in order to give the whole scene a sentimental resonance. Think of Landseer’s sentimental dog portraits.)

There's No Place Like Home (1842) by Sir Edwin Henry Landseer

There’s No Place Like Home (1842) by Sir Edwin Henry Landseer

Billee would like to please Alice, his mother and his sister, and is sure he could make the lady a good and faithful husband except for one tiny detail… He is an atheist. He is reading On the Origin of Species for the third time and it has demolished his belief in a Christian God. If there is a God, how could he be so cruel and vengeful, flooding the earth, punishing unbelievers, conceiving of Hell?

To round out this scene, as Billee is walking back towards the village, he bumps into Alice’s father, the vicar. The vicar starts questioning Billee about his faith, which church in London he attends and so on, to which Billee has to stumblingly admit that he has no faith and attends no church. By the end of the walk the pair are no longer on speaking terms, and Billee’s engagement to Alice is broken off.

Du Maurier being the satirist that he is, then gives a page-long passage describing the way that this redoubtable pillar of the church (the vicar) in later life came into a small fortune due to acquiring shares in a rising company, and found that the financial independence this gave him allowed him to read widely and, like Billee, to lose his faith. He ends up becoming a Positivist (i.e. a believer in science not religion as the source of truth). The vicar argues with his bishop, loses his post and moves to London where he becomes an atheist lecturer.

So far, so satirical. His daughter, on the other hand, remains sweet and virginal and a devout Anglican. This little homily seems to me to epitomise the split-mind of Victorian men – happy to mock and satirise his fellow middle class peers – but coming over all pious and sentimental at the sight of a young English lady.

Thus du Maurier was quite relaxed and open about the ‘affairs’ of the many models he described in the French scenes – of Svengali’s one-time girlfriend ‘Mimi la Salope’, and of Trilby herself. But as soon as an English lady – Mrs Bagot – and even more, an English virgin – saintly young Miss Bagot – enter the narrative, all open-minded, relaxed tolerance of permissive living vanishes, and the narrative hits a cold hard wall.

As far as I can tell, for the second half of the 19th century and well into the 20th, this was a common phenomenon. Young, and not so young, men went over to Paris to have ‘adventures’ i.e. casual sex, and then came back to England to act as stern, upright defenders of British sexual morality.

Fake context

You know the movie Forrest Gump where Gump is made to appear at various key moments of history, for example receiving a war medal from President Johnson, the inclusion of real historical events and personages designed to give verisimilitude to the story.

Same here. Du Maurier invokes a number of figures from the worlds of art and music and literature to lend reality to his tale. Regarding Billee’s success as an artist, du Maurier intrudes into the narrative to ask us whether we remember the first great success of Billee’s painting – ‘The Moon-Dial’ – or the great sale at Sotheby’s where his painting fetched a record price? He makes this effort in order to persuade us that Billee is one of the great contemporary British painters (although we all know that he doesn’t exist).

Similarly, after Trilby’s great appearance singing in Paris, du Maurier claims his fictitious character was reviewed by the entirely real figures of Berlioz (who, he says, wrote no fewer than twelve articles about La Svengali) and Théophile Gautier, who is made to write her a poem.

Back to Trilby

These digressions take up about 50 pages of this 300-page book. Only now do we touch back down five more years after the previous events (the vicar and so on).

Little Billee, Taffy and the Laird reunite to go to Paris to see a performance of Trilby under the management of Svengali. First they take a stroll around all their haunts – which gives du Maurier chance to describe how Paris changed in the 1860s due to Baron Haussmann’s famous boulevard-building programme.

They also bump into a raft of former acquaintances from their student days, most of whom have abandoned art. One of the liveliest of them, Dodor, is now working as shop supervisor in a haberdasher’s store and is engaged to the owner’s daughter. Another, l’Zouzou, a soldier who was, to their surprise, related to a grand ducal family, they meet on an outing to the Bois de Boulogne, where he is entertaining his bride-to-be, a very ugly American lady named Miss Lavinia Hunks, and her incredibly wealthy mother. This is all the opportunity for much knowing satire and mockery.  Such is life. Sic transit gloria mundi, and other truisms.

Our trio then attend the Paris premiere of Trilby’s singing, which du Maurier describes in pages of detail. The humble milk girl they’d known back in the day who could barely hold a note is now the possessor of the greatest voice the world has ever heard. (In a stroke of creative inspiration du Maurier has her sing mostly cheap trite street songs and nursery rhymes, but with such thrilling passion and expression that there is 15 minutes of standing ovation at the end of her brief concert.)

They go away stunned at the impact her performance has on them. Above all, for the central protagonist of the novel, Little Billee, it seems to unblock the cold channels of his heart. Once again he feels the thrill of passion and is swept up with genuine love for his friends and burning jealousy for the man Trilby has married, no other than her mentor, the tall, swarthy, oleaginous Svengali.

Next day Little Billee pops down to the post office to write and send a letter to his dear mama. Who should be there but Svengali, with a clutch of letters. Svengali notices our hero:

looking small and weak and flurried, and apparently alone; and being an Oriental Israelite Hebrew Jew, he had not been able to resist the temptation of spitting in his face, since he must not throttle him to death.

That ‘Oriental Israelite Hebrew Jew’ is on the face of it, heart-stoppingly offensive and anti-Semitic. You have to remember that a) plenty of other characters are given the same kind of excessive description based on national stereotypes, especially big strong Anglo-Saxon Taffy – and b) that du Maurier’s style delights in hyperbole and exaggeration and c) that it creates humour by concatenated repetition. So, for example:

As for Trilby, G—, to whom she sat for his Phryne, once told me that the sight of her thus was a thing to melt Sir Galahad, and sober Silenus, and chasten Jove himself – a thing to Quixotize a modern French masher!

Galahad, Silenus, Jove and Don Quixote are all dragged into a short sentence (which also makes a throwaway generalisation about the French) in a classic example of du Maurier’s technique of comic hyperbole, of overdoing it for comic effect.

Or sentimental hyperbole, as when Svengali’s sidekick Gecko describes his devotion to sweet Trilby:

‘Well, that was Trilby, your Trilby! That was my Trilby too – and I loved her as one loves an only love, an only sister, an only child – a gentle martyr on earth, a blessed saint in heaven!’

That’s five descriptive phrases in a row, a glut of descriptors, which are piled up like this in order to satirise the speaker.

Indeed, all the characters, in their dialogue, and the narrator in his prose, are given to overemphasis and repetition. It’s part of what makes the whole thing feel like a Victorian play, crammed with moments of comedy, sentiment, horror and shock by turns.

So I think the purpose of that ‘Hebrew’ sentence is comic rather than insulting. On some level, now lost to us, the unnecessary repetition of ‘Oriental Israelite Hebrew Jew’ was meant to be humorous. As that last clause – ‘since he couldn’t throttle him to death’ – is also typical of the mocking exaggeration du Maurier applies to all his characters.

Anyway, Little Billee fights back and isn’t getting anywhere, when Taffy, who has witnessed the whole episode, steps up to Svengali who, recognising him, cowers in terror. Tall, strong, manly, Anglo-Saxon Taffy takes ‘Oriental Israelite Hebrew Jew’ Svengali by the nose and wags his head from side to side before delivering a stinging open-handed slap. While the manager of the hotel calls for the police, Svengali runs off, and doesn’t bring any charges.

Taffy gives Svengali what for

Taffy gives Svengali what for

This all happens in Paris. Then our trio return to England and to their separate pursuits. Little Billee goes down to Devon again, this time accompanied by Taffy, who turns out to be have connections with the vicar and with the local gentry, and gets taken up by them, the two artists generally making a very favourable impression on the local society and peasants.

Once they have all celebrated a quiet Christmas, Billee and Taffy return to London in order to see Trilby’s London debut. They don’t know that that very afternoon Svengali had been in a brawl with his loyal and devoted lieutenant, Gecko.

Back in those bohemian Sunday afternoon sessions, Gecko had often played violin for Svengali and, as Trilby’s singing career took off, Gecko had continued to be lead violin in the orchestra, whose arrangements Svengali wrote himself.

But all through those years Gecko had grown more and more devoted to Trilby. The encounter with Billee and Taffy had put Svengali on edge and tetchy. Several times during the afternoon’s rehearsals he had criticised Trilby’s singing and, finally, rapped her over the knuckles with his baton.

At which Gecko snapped and leaped at him, stabbing Svengali with a shallow cut on the neck. Gecko is manhandled away, doctors are called who patch up Svengali’s throat but tell him on no account must he conduct this evening in case the wound bursts again.

So that evening, at the grand theatre in London, where are assembled the cream of high society and stretching up away into the gods, everyone who is anyone, Trilby goes to sing with Svengali, for the first time, not conducting, but in a box, though still placed so he can see her.

But when the band strikes up, and the conductor turns to Trilby, the statuesque woman in the expensive ballgown appears dazed and confused. ‘What am I doing here?’ she asks. ‘What do you mean, sing?’ The conductor begs and implores her to perform and so she eventually reluctantly gives in and – gives vent to the tuneless, cracked voice the bohemians remember from all those years earlier.

The shocked audience starts booing. Trilby bursts into tears and is hustled off the stage. It is discovered that Svengali is dead. He died of heart failure in his box and had been sitting there with a rictus grin on his face and black demonic eyes empty of life.

Our heroes – the Laird, Taffy and Billee – swarm backstage and, when Trilby obviously recognises them, the show’s impresario allows them to take her home with them.

They put her up in Billee’s Fitzroy Square rooms. And here the truth comes out. She remembers nothing about the previous five years. Her memory is that she first fled Paris to escape Billee – lived miserably in the countryside for a while then,after her kid brother died, came back to Paris, suicidally depressed and unable to sleep, and came across Svengali somewhere. And he helped her to sleep. And he adored and worshipped her. And they seemed to travel around a lot and she was often tired. That’s all she can remember.

When they explain to her that she is one of the most famous women in Europe, that she is the most famous singer in the world, she laughs and puts them off and says, ‘Get away, nonsense, who are you trying to kid?’ She has no memory at all of her world-conquering career. For the entire time she has been the puppet of Svengali, the master musician and hypnotist.

And now Trilby is drained and broken. Only 23 she looks 30, her skin white and translucent. For the last thirty pages of the book she wastes away and dies. She is surrounded by the three chaps and her maid, and regularly called on by the best doctors money can buy, but they can do nothing.

Du Maurier wrings every last drop of emotion from the situation, making Dickens’s description of the death of Little Nell look like a newsflash. First he gets Mrs Bagot to come all the way from Devon and, upon seeing how nobly Trilby is dying, to realise what a foolish woman she has been and to beg Trilby to forgive her and Trilby begs Mrs B to forgive her and both women collapse in tears – as does the gentle reader.

Mrs B and Trilby have a long conversation about God, death and forgiveness, in which Trilby reveals that the worst thing she ever did in her life was go off for a carriage ride with some admirers and leave her five-year-old brother crying at home. Mrs Bagot cries. Trilby cries. The reader cries.

Then, right at the end, from out of nowhere a packing case is delivered and Trilby unwraps it to discover a fine photographic portrait of Svengali in his Hungarian musicians outfit, staring straight out of the photo. Trilby is lying on a couch, places it on her feet, holding it at full length and then… a strange change comes over her. Svengali’s intense black eyes hypnotise her one last time, from beyond the grave, and she sings the Chopin Impromptu in A flat which was her signature piece, sounds of supernatural beauty which bestil the room and move the listeners to tears.

Then she is gone. Doctors called. Death confirmed. Not a dry eye in the house.

The death of Trilby

The death of Trilby

Postscript

Cut to twenty years later at the Grand Hotel on the Boulevard des Capucines in Paris where Svengali had spat at Billee and Taffy pulled his nose and slapped him.

Taffy is now married to Little Billee’s sister, but alas Little Billee is dead. Trilby’s dying words were ‘Svengali, Svengali, Svengali’ and this prompts the sensitive Billee to have a recurrence of the brain fever which had afflicted him all those years earlier. He sickens, wastes and dies, an ‘early death, his manly, calm, and most beautiful surrender.’

Well, anyway, Taffy and wife have come back to Paris sometime in the 1880s. Once again du Maurier shows off his knowledge of the city as he has the happy couple tour round all his old haunts. But the purpose of this final section is that he takes Mrs Taffy to the theatre and notices, down in the orchestra pit, a grey-haired violinist who looks like Gecko, Svengali’s old assistant.

It is Gecko and Taffy invites him out for a meal. And now, for the first time, we hear the full story and Gecko clarifies, if we had any doubt, that there were two Trilbies: the sweet innocent natural girl – and then the robotic hypnotised singing machine which Svengali and he spent three long years hypnotising and training to sing note by note.

Not only notes but inflections, volume, stress, every element of singing was drilled into her by the painstaking Svengali. Once again Gecko emphasises that Svengali was a musical genius, and had a crystal clear idea of what perfect singing should be, but which most humans fell short of.

But because he exercised complete control over Trilby, he was able to programme her like a robot; and, eventually, after the long years training, control her with the slightest movement of his eyes or his baton.

So these final pages make explicit the theme of the double, the doppelgänger, and suddenly I’m thinking of Jeckyll and Hyde, and the Picture of Dorian Gray and all those Sherlock Holmes stories which are based on people living double lives, the whole late-Victorian fascination with two-sidedness. Trilby the sweet innocent / Trilby the robot.

Gecko says it was horrible to see Trilby turned into an automaton; only on a few occasions in all that time was she truly herself. He leans his head on his arms and weeps. Truly this is not a happy book. Taffy orders Gecko a cab and pours him into it. Then Mr and Mrs Taffy stroll home through the deserted streets of Paris, looking forward to going back to England, back to their quiet little country home and their happy family.

For all its jaunty humour and carefully calibrated irreverence, Trilby ends with a hymn to the pieties of home and family every bit as whole hearted as Tennyson’s great mid-Victorian poem, In Memoriam. It’s final words are characteristically in French, but the sentiment is piously British and Victorian.

Où peut-on être mieux qu’au sein de ta famille?’

Anti-Semitism

Quite obviously the novel brings together two blatant, popular and enduring stereotypes or topoi: the pure, upstanding, virginal white English woman in jeopardy from a dark, swarthy, threatening foreigner from the East. These are so obvious, and have been written about and criticised so often, that I can’t think of much to add except for a few thoughts about Svengali.

The most striking thing about the Jewish characterisation of Svengali is how breath-takingly in-your-face it is.

Trilby went to see him in his garret, and he played to her, and leered and ogled, and flashed his bold, black, beady Jew’s eyes into hers, and she straightway mentally prostrated herself in reverence and adoration before this dazzling specimen of her race. So that her sordid, mercenary little gutter-draggled soul was filled with the sight and the sound of him, as of a lordly, godlike, shawm-playing, cymbal-banging hero and prophet of the Lord God of Israel – David and Saul in one!

Not only Svengali is described in anti-Semitic terms. His first attempt to hypnotise someone is:

Mimi la Salope… a dirty, drabby little dolly-mop of a Jewess, a model for the figure.

Du Maurier notes that one of the contemporary music scene’s greatest singers is of Spanish or Sephardi Jewish ancestry:

For Glorioli – the biggest, handsomest, and most distinguished-looking Jew that ever was – one of the Sephardim (one of the Seraphim!) – hailed from Spain, where he was junior partner in the great firm of Moralés, Peralés, Gonzalés & Glorioli, wine-merchants, Malaga. He travelled for his own firm; his wine was good, and he sold much of it in England. But his voice would bring him far more gold in the month he spent here; for his wines have been equalled – even surpassed – but there was no voice like his anywhere in the world, and no more finished singer.

And, surprisingly, the protagonist of the story, Little Billee, is described as having a tincture of Jewish blood in him:

In his [Little Billee’s] winning and handsome face there was just a faint suggestion of some possible very remote Jewish ancestor – just a tinge of that strong, sturdy, irrepressible, indomitable, indelible blood which is of such priceless value in diluted homœopathic doses, like the dry white Spanish wine called montijo, which is not meant to be taken pure; but without a judicious admixture of which no sherry can go round the world and keep its flavour intact; or like the famous bull-dog strain, which is not beautiful in itself; and yet just for lacking a little of the same no greyhound can ever hope to be a champion.

As usual, when you read these kinds of comment in context you realise that they are more complex and multiform than the term ‘anti-Semitic’ (or ‘racist’ or ‘sexist’) allow. They are just selected examples from a spectrum of comments based on ideas of racial characteristics which we have, by and large, abandoned.

In fact these four examples demonstrate how du Maurier applied racial stereotypes toall his characters, and invoked a wide range of ‘types’. Svengali has all the threatening stereotypes du Maurier can muster heaped on him but Mimi is, by contrast, a hapless victim. Glorioli is characterised as not an Eastern  but a Spanish Jew, and therefore is described in different terms from the other two.

And this last paragraph, where he says a drop of Jewish ‘blood’ enhances character doesn’t appear to be an insult but a roundabout form of praise of Jews – albeit based on ideas of ‘race’ or ‘blood’ which we now find abhorrent.

Also, anyone angered or horrified by the cruder descriptions of Svengali must also bear in mind that du Maurier also makes him tall and powerful. He is a big threatening man. And credit is repeatedly given to his unquestioned musical genius. Svengali plays the piano to concert level and is credited with arranging the music for Trilby to sing with great taste and precision.

And, after all, we should remember that Svengali is invited to the heroes’ Sunday afternoon parties. Invited, not banned. Du Maurier is interested in creating a rounded, if objectionable, character. He is a novelist, not a Nazi.

Anyway, this spectrum of opinion about Jews is itself only part of the broader spectrum which includes comments about all manner of races – the French ‘race’ and character is pored over at length, the Americans come in for some ripe satire, at least half the negative characterisation of Svengali derives not from his Jewishness, but from the (arguably more damning) fact that he is German.

He could be very funny, Svengali, though he was German, poor dear!

Let alone the countless mocking descriptions of all aspects of the ‘Anglo-Saxon’ character, some fond, some satirical, some surprisingly patriotic, some openly scathing (about the narrow philistinism of the English bourgeoisie).

The point is that the entire book comes from an completely different way of looking at human nature – in terms of the intrinsic values of identifiable categories called ‘races’ – which tried, throughout the 19th century, to make sense of the diversity of human beings by grouping them into categories.

All ages do this. Our own age – as I’m reminded every time I open a newspaper or turn on the radio – enthusiastically groups humans into categories according to present-day concerns, namely ‘women’ (who all and everywhere need our help), ‘people of colour’ (who need to be more represented in culture and organisations) and Muslims (who are the victims of Islamophobia). Against them are lined up racists, sexists and Islamophobes.

These are just the same kind of sweeping generalisations but, because they belong to our time, we take them for granted – just as much as du Mauritier’s readers accepted stereotypes about the English, Scottish, Irish, Welsh, French, Germans and Jews.

Reading du Maurier’s racial generalisations doesn’t offend me. It feels as remote from real life as reading the medieval Catholic literature which damned Jews and Muslims to an eternity in Hell. (There is hair-raisingly anti-Semitic content in Dante, who also condemned the Prophet Mohammed to a special place in Hell.)

None of that offends me. It is of anthropological and historical interest. I am interested in the cultural system these old categories embodied and elaborated, and the light it sheds on how previous societies created and structured their values. It’s no different from reading contemporary journalism which blames ‘gammons’ for Brexit and ‘angry white men’ for Trump. A lot less harmful because it is so obviously from a vanished era, and it is done with sympathy and humour.

I’m not trying to let du Maurier off the hook. There is a virulence and vehemence about the characterisation of Svengali which I can easily imagine being very offensive to any Jew and indeed any progressive liberal reading it these days.

But on the other hand, he is the baddy. Baddies, in boy adventure stories like this, always are laden with all the negative qualities the writer can muster.They generally are cruel, sadistic bullies, often from the East (reflect on the villains in the James Bond books; plenty of eastern stereotypes, not least about Russia).

Every age tries to make sense of the world by creating stereotyped categories of human beings to populate it with, those on ‘our’ side and those who are ‘against’ us, and then proceeds to vilify and insult those opponents. To imagine that our own society doesn’t do just the same is naive.


Related links

Reviews of other fiction from the 1880s and 1890s

Joseph Conrad

George du Maurier

Henry Rider Haggard

Sherlock Holmes

Anthony Hope

E.H. Hornung

Henry James

Rudyard Kipling

Arthur Morrison

Robert Louis Stevenson

Bram Stoker

H.G. Wells

Oscar Wilde

%d bloggers like this: