The Epistles of Horace book 2

If only my powers matched my yearning…
(Epistles Book 2, number 1)

The ancient Roman poet Quintus Horatius Flaccus (universally referred to as ‘Horace’ in the English-speaking world) wrote two books of epistles.

The first one, published in 21 BC, contains 20 shortish poems on a variety of subjects. The second one, published some ten years later in 11 BC, differs in two ways. First, it contains just three poems, but they’re long ones: whereas epistle 1.8 is 17 lines long and 1.9 is just 13 lines, the first two epistles in book 2 are 270 lines and 216 lines long, respectively, and the third one is nearly as long as the two preceding ones put together (476 lines). The second difference is that, whereas the 20 odes in Book 1 are varied in subject matter, the three longer poems in Book 2 are all very much on the same subject – poetry.

Epistle 1 (270 lines)

This poem is addressed personally to Augustus and is a defence of modern poetry.

Horace opens with a panegyric to Augustus and his achievements (bringing peace, re-establishing the rule of law etc) and says that, unlike earlier heroes of Rome, Augustus hasn’t had to wait till he’s dead to be worshipped: the population realises his importance while he’s still alive.

But then it turns out he’s said all this to make the point that when it comes to poetry, the Romans take a very different view from how they regard their leader. Instead of valuing the new for its achievements they obsessively worship the old and fusty, using age alone as a measure of quality. He lists the first Roman writers, from Ennius in epic to Terence in comedy, and says these are the writers the Roman population venerate as if they could never be improved upon. But they’re wrong. Many of those pioneering works are crude and clumsy but people persist in venerating them and rubbishing much better work, purely because it’s new.

It makes me annoyed that a thing should be faulted, not for being
crudely or clumsily made but simply for being recent.

People venerate and defend the old works because it’s what they grew up with and understand, which leads them to frown on new works because they don’t properly understand them.

What if the Greeks had only venerated the old and stifled innovation? We wouldn’t have most of the works we now enjoy and which the Romans can copy so freely.

Then Horace changes tack somewhat and laments the fact that Rome is undergoing a craze for writing poetry; everyone’s at it, even he, who had sworn to pack it in, is up before dawn calling for pen and parchment. But they’re all amateurs! You wouldn’t take medicine from someone who wasn’t a doctor or ask someone who wasn’t an experienced sailor to take the helm of your yacht: so why should you read verses by a complete amateur?

On the upside, one thing that can be said for proper poets is they live very modestly. Horace never cheats, fights, causes social strife –, on the contrary, he is content to sit quietly, reading and scribbling, living off pulses and second-rate bread. Here is how the poet serves his country:

The poet shapes the tender faltering speech of a child,
already turning the ear away from coarse expressions.
Later he moulds the disposition by kindly maxims,
using his voice to correct cruelty, envy and temper.
He recounts noble actions, equips the new generation
with old examples, and brings relief to the poor and sick.
Where would innocent boys and girls who are still unmarried
have learnt their prayers if the Muse had not vouchsafed them a poet?
The choir asks for aid and feels the deities’ presence;
by the poet’s prayers it coaxes heaven to send us showers;
it averts disease and drives away appalling dangers;
it gains the gift of peace and a tear of bumper harvests.
Song is what soothes the gods above and the spirits below.

I’ve quoted this passage at such length for two reasons. One is to refute Horace’s optimistic claim for the poet, that:

He recounts noble actions, equips the new generation
with old examples

Is that true of Catullus, with his spiteful lampoons of helpless victims, with his hate poems against Lesbia after she dumped him? No. It’s not even true of Horace himself, whose 104 odes I have just read and which are about drinking, parties, the joys of the countryside, advice to friends about affairs, poems of longing for beautiful young boys, and so on.

To claim his own poetry is full of noble actions designed to instruct the next generation is ludicrous. A lot of it is just tittle-tattle and gossip, entertaining but hardly educational. In other words, this is the kind of stock, boilerplate excuse poets trot out to justify their profession to the public when the reality of what they write is often wildly different.

But the second reason is sociological. It would be easy to end the quote at the word poet, as if writing poetry were a solitary activity to be enjoyed by solitary readers. It certainly is this, but the final five lines are interesting because they put the act of poetry in a much more public context. Remember that Augustus commissioned Horace to write a hymn to be sung by a choir at the opening of the Secular Games, which Augustus revived in 17 BC. By a choir! Learning his words and learning to sing them to (presumably) an ancient melody.

And what could a public hymn to be sung by a choir in front of an audience of hundreds of thousands of Roman citizens possibly be about but an invocation of the gods and plea for peace and plenty? So I included this latter half of the quote to show the intensely public and social side of the poet’s role in ancient Rome. (I was going to write ‘very unlike our own times’ when I remembered the stunning performance by poet Amanda Gorman at Joe Biden’s inauguration as president in January 2021.)

Horace changes tack again to give a brief history of Roman poetry. The native Roman tradition began with coarse rural songs sung at country festivals of marriage or harvest. These became so wild and often abusive that they eventually had to be reined in and restricted by laws. Only late in their history did the Romans become aware of the centuries-old tradition of Greek poetry, overflowing with sophistication, a wide variety of metres, a number of well worked-out genres and conventions. Only after the final Punic War and crushing of Carthage in 146 BC did educated Romans think of imitating the sophisticated Greeks, and even then moments of ‘farmyard’ vulgarity still came through.

This morphs into contempt for current Roman taste. Horace thinks Plautus’s comedies were feeble with poor characterisation of his various stock types (I genuinely enjoyed Plautus’s comedies). But he is appalled by the modern theatre which doesn’t even stage plays any more so much as pageants and spectacles, featuring bears or boxers – a cross between pantomime and the circus. Nonetheless, Horace is full of admiration for playwrights who write proper plays and evoke genuine deep emotions: that’s something he could never do.

Then he switches tack again and brings Augustus back to the poet who writes not for a fickle audience but for the individual reader. Now it’s true that poets are sometimes their own worst enemies, and he gives an interesting list of the ways they can screw up:

  • thrusting a book on Augustus when he is tired or worried with important concerns of state
  • being oversensitive to criticism of even a single line
  • when, in a reading, they repeat a favourite section without being asked
  • when they moan that their excellence goes unrecognised
  • when they arrogantly assume that as soon as Augustus hears they’re writing something, he’ll immediately summon them to court and make them a gift to relieve their financial worries

Nonetheless, it is important to choose the right poet, qualified and able poets, to celebrate your successes. A long paragraph tells the story of Alexander who patronised a third rate poet, Choerilus, and so, alas, was never immortalised in verse. Horace then flatters Augustus for his excellent choice of chief poets, namely Virgil and Varius.

Horace draws to a close by wishing that he, too, could write epic poetry about Augustus’s achievements, describing ‘the Parthian foe overawed by your imperial Rome’ but alas, he is not talented enough: ‘If only my powers matched my yearning’. But he would be rash to embark on a task so far beyond his abilities.

I don’t understand the final 11 lines. I think the general idea is that it is better to have no lines at all written about you than to be remembered for being memorialised in hilariously bad verse. It would be embarrassing and might even be fatal!

All this I take to be yet another grovelling apology to Augustus for not writing him some grand, noble and dignified Poem, and instead offering short, ad hoc poems which play to Horace’s talent for moral sermons and gossipy odes.

Epistle 2 (216 lines)

Is addressed to Julius Florus and is a long apology by Horace for not writing lyric poetry.

But I had barely got going before, once again, as so often in Roman literature, I stumbled over the slavery issue. Epistle 2.2 opens with 20 lines describing the imagined sales patter of a slave trader, describing the merits of a young man he’s selling. It’s obviously designed to be comic in the way a modern comedian impersonating the bluster of a second-hand car trader could be done for comic effect. Horace has his slave trader make his sales pitch a bit more plausible by admitting that, ok, the slave for sale isn’t perfect: once or twice he dodged his work and hid under the stairs ‘for fear of the strap on the wall’ i.e. of being whipped (which was the standard punishment for slaves, in Republican Rome in the 20s BC as in European sugar plantations in the 18th and 19th centuries).

The point of this elaborate analogy is that Horace tells Florus that the slave trader of the anecdote was being honest about his merchandise’s flaws – and that, in the same way, he, Horace, was being open and honest when he told Florus, as he was leaving for duty in the army abroad, that he, Horace, is lazy and was unlikely to send letters as often as Florus demanded, and also was unlikely to send him as many poems as he hoped.

He, Horace, was quite frank about this, so why is Florus now upbraiding him? That’s the point of the opening anecdote…But I’m thinking about the slave boy cowering under the stairs, waiting for the master to come after him with the blood-stained whip…

If slavery matters, it matters everywhere, at any time, and to all peoples who have been enslaved.

Forcing myself back into the ‘civilised’ ‘cultured’ world of Horace’s poetry, the epistle now cuts away from this anecdote to give us another vignette, this time about one of Lucullus’s poor soldiers who’d saved up a nice sum of money. One night someone stole it. Next day, bubbling with rage, the aggrieved soldier flung himself at the enemy and dislodged them from a well-defended position. For this act of bravery he was acclaimed, decorated and given money. At which point he stopped being angry. So that when the general came to him a few days later to ask him to lead a similar assault on another fort, the soldier refused. If you want someone to lead a suicidal attack, the yokel told the general – find someone who’s just been robbed.

Horace then cuts away again, this time to a passage of autobiography: He tells us he was raised in Rome, went for further education in Athens, but was caught up in the civil wars and recruited into Brutus’s army (which was based in Greece) and found himself commanding a legion at the Battle of Philippi, where he saw the line break and be massacred, so flung away his shield and ignominiously legged it (as he had already described in ode 2.7. All this is by way of saying that when he finally fetched up back in Rome, discovering his father was dead and his land confiscated, he wangled a minor job in the Treasury and took to writing verses, inspired by ‘Lady Poverty’.

The point of this digression being that Horace is like the soldier who had his wallet stolen. When he was poor, he was highly motivated and turned out verse at speed. But now he is successful and well enough off to suit his needs, like the soldier once he’d made his pile, he doesn’t need to return to the fray.

He takes another tack at justifying the same thing, saying his slowing down in writing poems is due to age. Age strips away all our pleasures, fun, sex, parties and sport. Now it’s denuding him of his ability to write poems.

The poem is turning into a litany of excuses. His next excuse is that, even if Horace did write some new verse, it’s impossible to please everyone: take three guys and the chances are one will like lyric poetry, one iambics and one ‘the tangy wit of Bion’s homilies’. So, what kind of poem should Horace write or avoid?

He then changes tack to make another excuse: How can Florus expect him to write poems while living amid ‘the storms of city life’ in Rome? There are two types of distraction: people, who endlessly demand attention, want him to be their patron, do business with him or are ill and demand visits. The second is the sheer racket: building works, wailing funeral processions, lumbering carts, mad dog barking, how can a man concentrate on writing verse?

He changes the subject again to mock the literary world, full of writers lavishing extravagant praise on each other, and in particular of poets, ‘that hypersensitive species’. He recalls putting up with recitals from terrible poets and replying tactfully. But now he breathes a sigh of relief that that period is over, his work is done, and he doesn’t have to listen to another word.

Too many modern poets praise their own work, regarding each line as sacred. Horace, by contrast, says the true poet is as stern as a censor, cutting any word ‘deficient in lustre or lacking solidity’ or which he deems unworthy of honour. He will revive worthy old words from the time of Cato, which have fallen into disuse and he will adapt new ones, where needed. Thus his work will flow strong and clear like an unpolluted river, enriching the land with his wit and the wealth of his language.

But then, it’s best to abandon verse altogether. It’s a children’s activity. Instead seek the good life:

instead of hunting for words to set to the lyre’s music
to practice setting one’s life to the tune and rhythms of truth.

I don’t fully understand the next 30 lines or so but I think they are a version of Horace’s core moral message, which is that we should be content with what we need and not be greedy, not hanker after unnecessary wealth or luxury.

I shall enjoy what I have and draw on my modest supplies
as needed…

We shouldn’t waste our lives scheming to make money and then splashing it around wastefully. Instead we should:

make the most of the short and beautiful time

What started in a tone of abject apology to Florus for not having kept up his side of the correspondence or sent the poems he promised, has somehow turned right around to become quite a harsh criticism of his friend. Quite rudely, he says possessing a thicker wallet doesn’t appear to have made Florus any the wiser. Florus claims he isn’t a miser, but Horace rather accusingly asks whether he’s banished the other vices, related to miserliness. Is his heart no longer obsessed with futile ambition, or with fear of death? Does he treat dreams and prophecies as the jokes they are, or live in superstitious fear of them? Florus should be improving his mind and morals, living sensibly. In a brutal last few lines, Horace concludes:

If you can’t live as you ought, give way to those that can.

Epistle 3 – The Art of Poetry

Epistle 3 has a special place in literary history as it is clearly quite different in length and ambition from the other epistles and quite early on was extracted and published by itself with the title Ars Poetica or The Art of Poetry.

The epistle is addressed to Horace’s friend Lucius Calpurnius Piso (a Roman senator and consul) and his two sons and forms a long and wide-ranging meditation on the rules and conventions applying not only to the kind of lyric poetry Horace himself wrote, but, above all, to plays.

What struck me most was the structurelessness of it. There’s no introduction or explanation or laying out of the themes. Instead Horace launches right in, in the conversational tone, and rather haphazard structure, of the epistles rather than the academic tone of a treatise.

Horace kicks off by explaining the importance of unity and simplicity by imagining the case of a painter who painted a human head on a horse’s body, a body which was itself covered in feathers and ended in a fish’s tail. How absurd everyone would find that. Well, that’s because an artist should observe decorum and restraint. Don’t just tack beautiful passages about temples or rainbows onto a work if it’s about something else.

Make what you like, provided the thing is a unified whole.

Horace himself tries to be brief and smooth, though he admits often failing at both.

Writers must give thought to what subject and format suits their powers, rather than attempt something they’re incapable of. If you choose a theme within your scope, the rest should follow. It should become obvious what to leave in and what to leave out.

Do not be afraid of simple and obvious words. Often they are best. Invent new words reluctantly. New terms imported from Greek are acceptable if kept to a minimum. Language is like trees. The old leaves (words) wither and fall, to be replaced by new ones. In the long run, our entire civilisation will crumble and fall, so how can we keep our language from changing and evolving?

Usage is king. Usage determines the meaning and validity of words. Use the language the men of your time use.

Horace briefly explains the advent of different metres for the various kinds of poetry: epic, elegiac, dramatic, and lyric.

Everything has its appropriate place and ought to stay there.

So the first job of the poet is to learn about the different genres, their histories, the appropriate subject matter for each, their format in terms of metres, their diction.

But correctness is only the beginning. A poem must be attractive, it must evoke the listener’s emotions. It must match the words to the emotion being portrayed or the audience will burst out laughing.

Follow the tradition regarding well known characters, for example the heroes of the Trojan war or the gods. If you dare to innovate a character, making him or her consistent. ‘You’d be well advised to spin your plays from the songs of Troy’ i.e. rely on tried and trusted characters from legend.

My Roman friends, I urge you:
get hold of your Greek models and study them day and night.

The good writer doesn’t start with bombastic invocations and promises. Chances are you won’t be able to live up to it. The mountains will labour and give birth to a mouse! The good writer hurries the reader into the middle of things (in media res) as though they are quite familiar.

Horace gives an entertaining review of the ages of man, entertaining in that classical sense of pleasingly reiterating obvious clichés and stereotypes. The old man is:

morose and a grumbler, he is always praising the years gone by
when he was a boy, scolding and blaming ‘the youth of today’…

So attribute behaviour and views to characters which are appropriate for their stage and situation in life.

Some actions should be presented onstage, for things seen make much more of an impression than things merely described. However, there are events which shouldn’t be described but must take place offstage and be reported, for example Medea killing her own children or Atreus killing, cooking and serving up his brother’s sons to him at dinner. (Hannibal Lecter has been on my mind and this line reminds me of how modern American culture deliberately, consciously, drives a coach and horses through norms of restraint and decorum.)

He then gives very strict rules about plays. All plays should contain exactly five acts. Do not let a god intervene. You can have a fourth character but they should not speak (thus following very strictly the convention of ancient Greek theatre.) The chorus should take the place of an actor, sing between the acts, but only of subjects which are tightly relevant to the plot. The chorus should side with the good and give them advice, and try to restrain the bad.

Horace gives in to his own stereotype of the ‘grumpy old man’ and laments the good old days and simplicity of Greek drama. Back then the ‘pipe’ then was a simple instrument which performed simple ditties because the theatre was relatively small and not packed, and the audience had ‘honest hearts, decent and modest.’

But victories brought wealth which encouraged (presumably he’s talking solely about Athens here) the Athenians to allow drinking in daytime, allowing greater liberty in tunes and tempos, encouraged actors to dress up in more and more sumptuous costumes and ‘mince’ across the stage, the tunes of the lyre became more complex and the delivery of moral homilies became more complex and obscure.

Horace attributes the word ‘tragedy’ to the Greek tragos, meaning goat, and ‘satire’ to the mythical figure of the half-goat satyr.

In Greek theatre three tragedies were performed in succession, and were followed by a comic to lighten the mood and lead into festival and celebration. This satyric drama was not the same as comedy and had its rules and restraints. Horace warns against having gods or heroes who feature in the tragedies dragged onstage and mocked in the satyr play.

If he ever wrote a satyr drama, it would mix high and low, blending ‘familiar ingredients’. The artifice would be in creating seamless joins, ‘such is the power of linkage and joinery’. But don’t be crude: cultured ‘knights’ i.e. semi-aristocracy, are repelled by jokes from the streets and back alleys.

Horace turns to (briefly) consider specific metres, considering ‘feet’ such as the iamb (da-dum) and the spondee (dum-dum).

Not for long, though because he moves on to give a brisk history of the origin of the dramatic genres. Thespis invented tragedy and was followed by Aeschylus who elaborated it. This was followed by Old Comedy which became, however, too abusive and violent and so had to be reined in by law.

Roman playwrights have copied the Greeks and left nothing untried; they have often been at their best when they’ve departed from Greek models. But their weakness is carelessness. A good work should be like fingernails, trimmed and filed to a perfect shape. Some writings have encouraged writers to believe that the true poet is mad and so they’ve cultivated eccentricity instead of studying.

Horace sees himself as a grindstone which sharpens the steel but takes no part in its creation. Hence this epistle of advice. At bottom, the fundamental basis for writing is Good Moral Sense.

Moral sense is the fountain and source of proper writing.

The Greeks had this. Study Socrates. Be clear on what is due to your country and friends; what is involved in loving a parent, brother or guest; what is the conduct required of a judge or senator; what are the duties of a general. This way you will know the correct sentiments and speech to give to these kinds of characters when you present them. The playwright should look to real life for examples of behaviour and speech.

A play with attractive moral comments and credible characters may work onstage even if it lacks finish and polish and style. The basic subject matter wins assent.

One problem is that, unlike the Greeks, the Romans are a money-grubbing nation, and he gives a little vignette of children being taught their fractions.

The aim of the poet should be to instruct and delight. To do so: keep it brief. Old people in the audience want morals; young dandies appreciate style. To please both, make your work useful and sweet (utile et dulce), blending help and delight.

That said everyone makes mistakes, and he can forgive blots of style in an otherwise good-hearted work. Even Homer nods.

The raison d’etre for a poem is to please the mind. It’s alright to have average lawyers or generals. But a poem, in order to justify its existence, should be as excellent as possible. Therefore, read your works to good critics, to Horace himself if you can, but then…sit on it for 9 years. Then take it out and reread it and edit and trim it coming it to cold and mature.

You can always delete what hasn’t been published; a word let loose is gone forever.

A brisk summary of the founding of civilisation by Orpheus, Amphitryon and so on. The establishment of laws and boundaries. Homer inspired to battle. Song was the medium for oracles. Poems sought a king’s favour, or celebrated the end of a season’s work. Therefore, don’t be ashamed to study the tradition.

Is it a gift or craft which makes good poetry? Both. Olympic athletes train hard for their supremacy. So do musicians. Why is it only poetry where any amateur can put forward shoddy offerings and claim himself to be a genius?

Quite a funny passage describing the rich man surrounded by flatterers who announces he has written some verses, does anyone want to hear them? Of course the flatters jump to attention and turn pale with emotion, weep, or laugh and cheer, as required by the verse. Doesn’t mean it’s any good. Beware of flatterers.

He remembers how honest his friend Quinctilius was. If you read him your verses he’d honestly tell you  which bits to amend. If you swore you’d tried already, he’d recommend you go back to the drawing board and try to express it some other way. An honest friend honestly points out your errors and so saves you from being laughed at if you publish rubbish.

After all this description of sense and hard work and clarity of thought, Horace ends, very incongruously, with 20 or so lines describing the ‘madness’ of the poet, who wanders the fields, head in the air, reciting his lines, and if he happens to fall into a deep well, who’s to say he didn’t do so on purpose! Consider Empedocles, so irrational he threw himself into the volcano of Mount Etna.

So why is a wretched poet condemned to write poetry? Is it punishment for some gross act of sacrilege like ‘pissing on his father’s ashes’. Did he profane a holy place?

All this seemed very out of place with Horace’s usual calm, even tone, and I began to suspect it was comic hyperbole, when, in the last few lines, he claims that a poet is like a wild bear which has smashed the bars of its cage and scattered everyone, cultured or not, by the threat of reciting. The wild poet threatens to grab anyone who comes within reach, in a fatal bear hug, and then read them to death!

Yes. I think this entire final passage is intended to be ironic, a satire on the popular stereotype of the poet – which is completely unlike the careful, studious, hard-working figure the preceding 450 lines had gone to such lengths to describe.


Credit

Niall Rudd’s translation of the Epistles of Horace was published by Penguin books in 1979. All references are to the 2005 Penguin paperback edition.

Roman reviews

The Aeneid by Virgil – books 7 to 9

‘War is the business of men.’
(Turnus, book 7, line 445)

Book 7 War in Latium

Following the dictates of the gods Aeneas and his fellow Trojans are still en route to Italy where their destiny awaits.

They pause just long enough in Caetia to make a funeral pyre for Aeneas’s nurse, who dies here and whose name they give to this harbour, then they sail on. They avoid the island of Circe, who bewitches men and turns them into animals (so in Virgil her island is just off the coast of Italy? In Homer the implication is that it is in the far East, as far away as the Black Sea; but Apollonius of Rhodes, in his narrative of Jason and the Argonauts, places it just south of Elba, within sight of the coast of Tuscany. OK.)

Anyway, Circe is included in the narrative in order to transcend her and the whole world she comes from. Educated Romans had for centuries been aware of their cultural inferiority to the Greeks and had copied or stolen huge chunks of their culture. (I am particularly aware of Marcus Tullius Cicero’s self-imposed project of translating everything that he thought useful from Greek philosophy into Latin, inventing or redefining Latin words as he went in order to capture Greek technical terms. Then there’s the drama, copied straight from the Greek; the architecture ditto. And then this very poem, the Aeneid, copying form, tone and conventions from the Greek).

So the Romans had to find a way to justify their superiority to the Greeks and, by extension, to all the other peoples they had subjugated in the century and a half leading up to Augustus’s rule. They did so by talking about Rome’s unique ability to rule wisely and justly, in a way no other culture or empire could.

This partly explains why Virgil opens book 7 with a very conscious change of tone. Up till now, the first 6 books, have been dealing with adventures by sea and among the mythical legendary world of the Greeks, of all the Greek legends of great heroes and myths of gods and monsters. It is the half-magical world of Homer’s Odyssey.

With book 7 Aeneas finally ceases his sailing and the rest of the poem is about The Land. And in particular fighting for the land. It is about military conquest and this is the uniquely Roman sphere of achievement which without any doubt sets her apart from all other cultures of the Mediterranean. If the first half rehashes themes and images from the Odyssey, part two invokes the much more brutal, unforgiving world of the Iliad and the stern work of conquest which is the Romans’ destiny and métier.

All this explains the stern invocation to Erato, the muse of lyric poetry and mimic imitation:

Come now, Erato, and I shall tell of the kings of ancient Latium, of its history, of the state of this land when first the army of strangers beached their ships on the shores of Ausonia. I shall recall, too, the cause of the first battle – come, goddess, come and instruct your prophet. I shall speak of fearsome fighting, I shall speak of wars and of kings driven into the ways of death by their pride of spirit, of a band of fighting men from Etruria and the whole land of Hesperia under
arms. For me this is the birth of a higher order of things. This is a greater work I now set in motion.

Aeneas’s fleet sight the mouth of the river Thyber they have heard so much about and they sail into the river and the narrative introduces us to the people who live here. Old King Latinus is descended from Saturn but his son and heir died young. He has one marriageable daughter, Lavinia, and the kings of all the neighbouring tribes have vied for her hand, not least King Turnus.

Omens tell the Latins strangers have arrived; first a swarm of bees, then Lavinia is shrouded in flame, then Latinus late at nights hears words prophesying that the new arrivals will merge with his people to forge a race which will rule the entire world.

Aeneas and his men have anchored their ships and are eating, and are so hungry they eat the plate-shaped compacts of wheat which they used as containers or holders of their meal, when Ascanius bursts out that ‘they are eating their tables’. In a flash Aeneas realises this is the fulfilment of the prophecy his father made back in book 3: so they really have finished their journeying; this is their destined settlement place.

They send out messengers who quickly come to the city of the Latins, seeing their brave young men exercising. At the same time king Latinus hears confirmation of the arrival of the prophesied strangers. The embassy led by Ilioneus explains why they have come, their peaceful intention to settle. Latinus realises these are the stranger predicted by the prophecies, and their leader is the man fated to marry his daughter: ‘This Aeneas is the man the Fates demanded.’

BUT – Juno sees all this from heaven and is overcome with rage. Maybe it is fated that Aeneas will marry Lavinia but she, Juno, can drag it out for as long as possible and inflict as much damage, pain and grief as possible on all concerned first. She commissions Allecto, bringer of grief, to stir things up.

1. Allecto goes to Latinus’s palace and throws one of the snakes that grow on her head into the breast of Queen Amata. This poisons the queen and whips her up to a mad frenzy. She rails against the king and his passive acceptance of marriage of their daughter to a Trojan. Remember Paris who abducted Helen. At the first breath of trouble Aeneas will abduct their daughter. Also, she is promised in marriage to Turnus, who is king Latinus’s own flesh and blood etc. When the king demurs Amata goes hog crazy, running raving through the palace, out into the countryside, abducting her daughter and devoting her to the god Bacchus, sending word to all the women of Latinum to untie their hair and run wild with her in the woods.

2. Part two of the plan sees Allecto flying to the palace of Turnus, king of the Rutulians. She assumes the shape of an old priestess and warns Turnus the Aeneas is taking his place. Turnus poo-poohs this so Allecto reveals herself in her true size and shape, terrifying Turnus, then throws a flaming brand into his heart and inspires him with ‘the criminal madness of war’ (7.463), and he wakes to rant and rage and call for his armour and declare war on the newcomers.

3. Part three is Allecto flies off to find Ascanius out hunting. She inspires his hounds to track down the finest stag in the neighbourhood which has been patiently reared by hand by Silvia, the daughter of the local lord, Tyrrhus. Ascanius shoots it with an arrow and it runs home crying. The wife is distraught, the husband blows his horns to rally his neighbouring shepherds, the Trojans rally from their ships and the fighting escalates. Tyrrhus’s son is killed, then the wisest oldest landowner in the neighbourhood.

Latinus doesn’t want war, but most of his court including his wife, are furious for it, so he washes his hands of it and withdraws to his chamber. The Latins have a temple whose gates are opened when war is declared, unleashing the furies of war. Latinus refuses to open it so Juno comes down from heaven herself to do so. The fighting escalates. It is war!

Vast armies of allies rush to join the Latinums and Virgil enumerates their leaders and heritances and distinctive weapons and numbers. Like sands on the shore. Scores of thousands of fighting men, Turnus standing a head taller than all of them in a helmet graced by a chimaera, and last of all was Camilla the warrior maiden of the Volsci.

Book 8 Aeneas in Pallantium / Rome

‘Fortune that no man can resist, and Fate that no man can escape’
King Evander explaining how he ended up inhabiting his lands, 8.335)

Aeneas witnesses this vast mobilisation for a massive war and, characteristically, ‘great tides of grief flowed in his heart’. He is ‘heart sick at the sadness of war.’ He thought all his troubles were over. Seems like they’re only just beginning.

That night he has a vision of Old Father Tiber speaking to him. Tiber reassures him that this is the place he is destined to settle and that all will be well. Tells him to ally with the Arcadians. Tells him he will see a sow suckling 30 piglets, and these symbolise the thirty years until his son Ascanius founds the city of Alba Longa.

So Aeneas takes 2 ships of warriors and sails up the Tyber for a couple of days to the city of the Arcadians, which they have named Pallanteum (meaning belonging to Pallas Athena). He makes an alliance with their venerable king, Evander, based on their shared ancestry going back to the legendary Atlas, and the fact that Evander had, when a young man, met and admired Aeneas’s father, Anchises. Evander invites Aeneas to join the annual feast in honour of their founder Hercules.

Evander tells their founding legend, how they were terrorised by the foul monster Cacus until the latter made the mistake of stealing some of Hercules’s cattle as he was driving them by on his journey back from Gades/Cadiz in Spain. And so Hercules killed him in an epic fight. Evander’s people sing a page-long hymn to Hercules.

Evander then explains that the original people roundabouts were hunter-gatherers who had no agriculture until the god Saturn appeared, who inaugurated a Golden Age. But this was slowly degraded by the appearance of baser metals and the madness of war and the lust for possessions.

[This is interesting because it chimes with the Stonehenge exhibition and catalogue which depict the change from a hunter-gatherer society similar to that of the Native Peoples of North America, to the arrival of agriculture, which transformed human society; and then the ability to smelt and shape iron, which led to stronger weapons which led to an outburst of war and looting – ‘the madness of war and the lust for possessions’ 8.328. Much like the sequence of events related by King Evander to Aeneas.]

Only now, as Evander points out some of the features of the primitive settlement of Pallanteum do we realise that they are walking through the future site of Rome, for he indicates the cave of Lupercal, the Tarpeian Rock, the hill of the Capitol, the Janiculum, none of which had their later names yet. The idea is that the name Pallantium will evolve over time into Palatine, name of the prime hill of Rome. But for now, the future forum is filled with cattle lazily grazing. Evander invites Aeneas into his humble little house and they both sleep as night falls.

But his mother, the goddess Venus, is very worried about the armies gathering. She goes to her husband, the lame god of the forge, Vulcan, ‘took him gently in her white arms and caressed him, and caressed him again. Suddenly he caught fire as he always did’ and she persuades him to make a magnificent shield for her son. First they have sex and he falls asleep, sated. But in the middle of the night he wakes and flies down to the island of Vulcania, where his workshop is based in caverns like those beneath Mount Etna.

This is the beginning of the extraordinary and brilliant description of the forging of the mighty shield for Aeneas, totally modelled on Hephaestus’s forging of the shield of Achilles in the Iliad, but brilliantly vivid and stirring in its own right. Vulcan gets his three Cyclopes to drop what they’re doing and create the greatest shield in the world.

While they crack on the scene shifts back to the humble house of Evander, next morning, when he and Aeneas wake and discuss politics. Evander tells him the warlike Lydians settled in the Etruscan mountains but suffered under a cruel ruler Mezentius till they rose up and drove him out. He ran off to the land of his guest-friend Turnus. The Etruscans are up in arms and want him, Mezentius, back, to punish. But a prophecy has said the Etrurians will never put themselves under an Italian leader. But an exile just arrived from Troy…Evander says he will put Aeneas at the head of this army, and all its other allies. ‘You, Aeneas, are the man the gods are asking for.’

Evander tells him he will give him 200 cavalry, and his son Pallas to be trained in the ways of war, who will bring 200 more. Aeneas is saddened that it has come to this but then his mother Venus sends a sudden flash of lightning and crash of thunder and the sky is filled with an Etruscan trumpet and they see a suit of armour glowing red in the sky. Aeneas realises it is a sign, Venus will send him heavenly armour as she promised.

So he accepts Evander’s commission and is dressed for war. He selects his strongest companions and sends the 2 ships he came in back down the river to alert Ascanius and the other Trojans of the arrangement.

Word gets round Pallanteum that was has come and mothers fret over their sons. ‘Mothers stood on the city walls full of dread.’ Virgil writes a moving speech for King Evander to deliver to his beloved son, born to him late in life, how he would prefer to die now than hear bad news about him. But he must go. It is destiny.

Aeneas and his forces ride out from Pallanteum, with Pallas looking magnificent in their centre. Not long after the come to the Etruscan forces in their camp, led by Tarcho, hail and greet them.

But somehow, in the vague way of Virgil’s, at the same time he is separate from all the others, in a copse and to him appears his mother, Venus, and lays the new-forged armour at the foot of an oak tree. The remaining 120 lines of the book (about 4 pages of the Penguin paperback) are devoted to a thrilling, visceral description of the many scenes from Roman history which Vulcan has moulded onto the mighty shield, ending with a vast diorama of the Battle of Actium in which Augustus Caesar and Antony are specifically named (and Cleopatra is castigated, ‘pale with the pallor of approaching death’) before we see the unprecedented three triumphant processions held by the victorious Augustus through Rome.

As in Book 6, the brown-nosing, the honours paid to Augustus (‘from his radiant forehead there streamed a double flame and his father’s star shone above his head’) are off the scale.

Obviously only a fraction of these scenes could fit on any actual shield but that’s not the point. Aeneas, as you might expect, marvels at the scenes depicted, without a clue what any of it means

Book 9 Nisus and Euryalus

Spiteful Juno sends Iris down to tell Turnus that Aeneas is away from his base camp at the mouth of the Tiber so this is a perfect time to attack. Turnus rouses his men and their allies and in a mighty host they approach the Trojan camp. However, Aeneas left explicit instructions for the Trojans not to engage, so they stay secure behind their walls.

Frustrated Turnus lights on the idea of burning their fleet which is riding at anchor on the Tiber. But, as it happens, back when Aeneas and the Trojans cut down the wood to build these ships, Cybele, god of the earth, went to Jupiter and begged that ships built from her holy grove would never suffer ruin. So Jupiter promised that once they had sailed across the seas they would be transformed into immortal goddesses. And so it is that as Turnus’s men set about torching the ships a great light is seen from the East and the voice of the goddess is heard and each ship turns into a sea nymph and dives into the sea like a dolphin!

Undaunted, Turnus rallies his men saying this only means the Trojans have lost all means of retreat. They crap on about Venus and destiny but now they are here in the land of Latium he, Turnus, will ensure they meet a different destiny – to be hacked down by his sword! He calls them cowards and assures them his siege won’t last ten years! and he sets armed guards over all the gates and settles his men in their own camp.

Cut to a pair of Trojans on guard duty, beautiful young Nisus and the even younger Euryalus, who hasn’t started shaving yet. Nisus has spotted a gap in the encircling army. He suggests to Euryalus that they sneak through the gap and go to find Aeneas and tell him of their encirclement. They find guards to take their spot and go suggest the plan to Ascanius and the generals. They are awed by the young men’s bravery, burst into tears, clasp them by their right hands and Ascanius promises them an extravagant amount of booty (Turnus’s horse and armour) as well as ‘twelve chosen matrons’. Who would not risk their life for ‘twelve chosen matrons’? They all exchange vows and accompany them to the gate out of which they will sneak but Virgil dashes our spirits by saying it was all ‘futile’, the wind scattered them like clouds.

So they sneak into the enemy camp, finding them all asleep after drinking wine late into the night. Nisus proceeds to massacre loads of them as they sleep, cutting their heads off, letting the black blood soak the earth.

They finally bring the slaughter to an end and sneak on beyond the camp but the shiny helmet Nisus is wearing gives them away to a mounted patrol which confronts them. They run off the road into a copse but the enemy know it well. Nisus gets clear but discovers Euryalus has been caught and goes back to rescue him. He sees Euryalus being bound prisoner and throws a spear at the Rutulians killing one, then another spear killing another. Their leader Volcens is infuriated and heads straight for Euryalus. Nisus breaks cover and yells that it was him who threw the spear, his friend is innocent but is too late and he watches Volcens plunge his sword into Euryalus, killing him on the spot. Demented with anger Nisus rushes upon the entire platoon, fighting on despite repeated wounds till he makes it through to Volcens and plunges his sword into his mouth before dropping dead.

Virgil writes a memorial saying as long as his poetry lives, so will their names live in glory.

Morning comes and the Rutulians are appalled to discover so many of their main leaders murdered in the night. They cut off Nisus and Euryalus’s heads, pin them on spears and parade them up and down in front of the Trojan ramparts.

Euryalus’s mother hears of his death and drops her loom and runs to the ramparts and delivers an impassioned lament. She is demoralising her side so is helped back to her tent.

Then the Rutulians attack and the Trojans defend their walls as they have had long bitter years of practice doing. Virgil calls on Calliope and the other muses to help him recount all the deeds performed that day, and proceeds to give a dense account of the men killed in a variety of ways on both sides, exactly in the manner of Homer, especially the first kill performed by young Ascanius, which requires a boastful address by his Rutulian victim (Numanus), and Ascanius’s prayer to the gods to make his arrow shoot true. Having killed his man Ascanius is praised by no less a figure than the god Apollo who, however, tells him to quit while he’s ahead, and it is always best to obey the god Apollo.

In the most notable incident the two huge brothers Pandarus and Bitias are so confident of their powers that they open their gate to let the raging Rutulians in and proceed to slaughter every one that comes through the gates. But when Turnus hears of this he quits fighting on another part of the field and runs to the gate where he kills several Trojans then fells Bitias with ‘an artillery spear’. Pandarus realises the tide has turned and so leans against the gate to shut it but in his haste locks Turnus on the inside. Then two square up to each other and make set-piece speeches of defiance. Pandarus throws his huge spear but the goddess Juno deflects it into the wall whereupon Turnus lifts his huge sword and brings it crashing down on Pandarus’s head, cleaving his skull in two with much splattering brains.

If Turnus had opened the gate and let his comrades swarm inside, the war would have ended then and there, but he is battle-mad and fights on, massacring scores of Trojans. However reinforcements come and he is overcome by sheer weight of numbers, exiting through the gate and fleeing. His helmet rang again and again with blows, the plume was torn from his helmet, and the boss of his shield destroyed.

But – in one of those events in Virgil which have a kind of dreamlike simplicity and impracticality, and also great abruptness – Turnus is described as jumping into the river Tiber in full body armour into the river Tiber which bears him up, washes the blood and gore away and carries him safely to his companions. Nothing about that is remotely plausible and it sheds back on the quite brutal realism of what came before the strange half-light of a dream.

The rule of three

In her death throes three times Dido lifts herself on her elbow, three times she falls back onto her pyre (4. 692). Three times Aeneas tries to embrace his father in the underworld (6.700). Three times Juturna beats her lovely breasts (12.155).

Into wind

Only towards the end did I begin to register how often things disappear into the wind, turn to air, or smoke, blown and vanishing on the wind. This is true of many of the people who appear in dreams or spirits of the dead who appear in the daylight.

Three times Aeneas tries to embrace his father in the underworld, but:

three times the phantom melted in his hands, as weightless as the wind… (6.702)

Or when, earlier, Aeneas has fled burning Troy but then realises he’s gotten separated from Creusa and goes back into the burning city, mad with grief, searching everywhere until her spirit appears before him and tells him to desist; it is fated by the gods; he must go and found a great city etc, and then:

She spoke and faded into the insubstantial air, leaving me there in tears and longing to reply. (2.790)

Sometimes it is their words, for example Arruns’ prayer to Apollo in book 11. He prays to Apollo to kill the scourge that is Camilla, and Apollo grants this bit; but also prays to return to the city of his fathers, and this part Apollo ‘scatters to the swift breezes of air’ (11.797), these words are seized by a sudden squall and blown far away to the winds of the south (11.798).

The restless, invisible wind is a powerful symbol off the evaporation, disappearance, vanishing into non-being, of human visions, words and wishes. They cremate their dead. All humans, eventually, go up in smoke.


Roman reviews

The Aeneid by Virgil – books 1 to 3

I am Aeneas, known for my devotion. (Aeneid book 1, line 378)

I own three translations of the Aeneid:

  • the 1956 Penguin Classics prose translation by W.F. Jackson Knight
  • the 1971 verse translation by Allen Mandelbaum
  • the 1991 Penguin Classics prose translation by David West

I read most of the Aeneid in the West prose translation. It seemed easy and modern. I dipped into the Mandelbaum but was put off by his tone, too hectically American, maybe because I read it at the height of the heatwave when everything felt a bit hysterical. But I did use Mandelbaum’s comprehensive Glossary of Names and Places. The West edition doesn’t have a glossary or any notes at all. The idea is for you to rely entirely on the information Virgil gives in the poem itself which, it turns out, is all you need, most of the time.

Virgil

Publius Vergilius Maro, generally referred to as Virgil (70 to 19 BC) was the great Roman poet who straddled the epochal transition from the Roman Republic to the early Roman Empire. There were other very important figures, such as Catullus from the generation before (b.84), Virgil’s younger contemporary, Horace (b.63 BC), and, a generation younger, the great poet of mythology, Ovid (b.43). But Virgil towers above them all.

Virgil was born near the northern city of Mantua to parents who owned farmland. He was sent to Rome to complete his education where he probably met the young Augustus (63 BC to 14 AD) and his friends, namely his future patron and Augustus’s ‘minister of culture’, Maecenas (68 to 8 BC).

Always a sickly, sensitive young man, Virgil left Rome and settled near Naples where he spent the rest of his life quietly studying and writing poetry.

Virgil left no juvenilia or collections of random poems. He wrote just three works, each of them masterpieces:

  • the ten very short and highly stylised poems of idealised country life featuring lovelorn shepherds, the Eclogues
  • the four longer, tougher-minded, sometimes lyrical, sometimes practical, sometimes sweepingly destructive Georgics, are, on paper, poems of advice to farmers and livestock owners, but in reality a lot more varied and complex than that
  • the long epic poem the Aeneid, which has a claim to being the most important and most influential poem ever written in Europe

Epic poem

An epic poem is a long poem with a historical or legendary setting, which usually tells the adventures of one or more heroes on an epic journey or pitched into a mighty struggle, all with the input of gods and goddesses. Many societies and cultures have produced epic poems.

Sometimes an epic poem has as part of its purpose to explain the origin of cities or races or gods and religions. (The Greeks had a word for such an origin story, an aition.) Always epics are characterised by long narratives with multiple incidents or episodes strung along the central plot.

In the 1940s C.S. Lewis proposed an elemental distinction between primary and secondary epic. Primary epic is produced in illiterate cultures, often by travelling poets or troubadors, often using familiar narratives, well-known characters and using time-honoured, stock descriptions. The process by which they’re written down is obscure but by the time they are recorded they already display very sophisticated techniques of oral storytelling. In our European tradition, the two Greek epic poems the Iliad and the Odyssey show these characteristics. They are attributed to a figure called ‘Homer’ but it’s not certain that anyone named Homer ever existed.

By complete contrast, secondary epic is the production of a literate culture. It is the product of known authors, was written at a known time and place. It self-consciously invokes many of the tropes and techniques of primary epic, such as well-known legends and legendary characters, famous episodes or adventures, extended similes, stock descriptive phrases, episodic structure and so on. Virgil’s Aeneid has a good claim to be the greatest secondary epic.

A poem of multiple levels

The Aeneid is a carefully wrought collation of numerous themes on multiple levels.

Adventure story

In terms of storyline or plot it tells the story of Aeneas, a prince of Troy – a story familiar to all educated Romans of Virgil’s day – who escapes the destruction of the city at the climax of the ten-year-long siege by the Greeks, and describes the wanderings of him and 20 shiploads of comrades as they sail west across the Mediterranean looking for a new home.

Foundation story

Why bother with this story? Because the Romans believed that their city ultimately owed its founding to prince Aeneas. The traditional view (which is recapped in book 1) goes that Aeneas underwent numerous florid adventures as he sailed west from Troy before finally making landfall in western Italy. After fighting off the local tribes he establishes a settlement at a place he calls Lavinium.

His son, Ascanius, also known as Iulus, will move their settlement to a place named Alba Longa, where his descendants will live for 300 years. Then Ilia, the royal priestess of Vesta, will be seduced and impregnated by the god Mars and give birth to twins, Romulus and Remus. Romulus will grow up to build a new settlement, named Rome after him, which will go on to rule the world.

Patriotic story

So on one level the poem is an ultra-patriotic dramatisation of the man who founds the settlement which was to form the basis of Rome. Aeneas is shown as an epitome of the Roman virtues, a man who puts duty to family and country before self.

Pleasing Augustus

Throughout the narrative Virgil goes out of his way to suck up to the current ruler of Rome, the princeps Gaius Octavianus who was awarded the title Augustus while he was composing the work. Gaius Octavianus had been adopted by Julius Caesar in his will and so took his name, becoming Gaius Julius Caesar.

Virgil is at pains to demonstrate the extreme antiquity of the family of ‘Julii’ of which Octavianus had become a member, and so goes out of his way to tell us, repeatedly, that Aeneas’s son, Ascanius, had this second name Iulus (this name had been Ilus while Troy, which was also called Ilium, had stood). Ilus – Iulus – Iulius. The aim was to create a direct link from Aeneas via Ilus-Iulius to the house of Julius Caesar, and so to the current emperor, Gaius Julius Caesar aka Augustus.

Those are the public and political aims of the poem. Two additional factors make it a masterpiece.

Adapting Homer

One is the tremendous skill with which Virgil closely models himself on the two outstanding epics of his tradition, the Iliad and the Odyssey of Homer, adopting the tone of voice, the capacious bird’s-eye-view of the narrator, the confident intertwining of the human level with the character of the immortal gods who play a crucial role in the plot, either supporting or scheming against Aeneas. It is a very sophisticated invocation and twining together of the epic tradition up to his time.

Virgil’s sensibility

But more important is Virgil’s sensitivity. Homer’s heroes are killing machines. They may be sad and burst into tears, but only when there is good justification (weeping over the dead) and most of the time they are just angry and keying themselves up for yet another fight.

By contrast, the Aeneid is soulful. The narrator and his hero are sensitive to ‘the tears of things’, to the tragic inevitability of the universe. Aeneas does his duty, but with a heavy heart at the suffering he has seen and the new suffering he causes. It is an epic poem with lyrical feeling.

Book 1 Storm and banquet

In the best tradition, the poem starts in media res meaning ‘in the middle of things’. We find our hero aboard ship, having set sail from Sicily towards the cost of Italy but caught up in a violent storm. His fleet is dispersed and at least one ship sinks.

In fact the read of the poem is informed that this storm has been whipped up by Juno queen of the gods. She hates Aeneas and is his steady foe. She cannot forgive the Trojans for the snub when Paris awarded the apple of beauty to Venus. This long-standing grudge is why we see her visit the home of Aeolus, gods of the winds, and ask him to whip up a storm to shipwreck Aeneas, which he promptly does.

But we also see Venus, Aeneas’s mother, who was impregnated by Aeneas’s father Anchises, rushing to confront Jupiter, king of the gods, and tearfully ask how he can let his wife massacre her son and his colleagues. Jupiter calmly tells her to dry her eyes, he has no intention of letting Aeneas drown, and it is now that he reveals what the fates have in store for the Trojan prince (as I outlined above).

And as he speaks he gets his brother Neptune, king of the seas, to abate the storm, and gently blow the remainder of Aeneas’s fleet towards the coast of north Africa, referred to here as Libya. Here the Trojans gratefully anchor, come ashore, dry off, go hunting, shoot some deer, build fires, eat and drink wine and recover their strength.

And here Aeneas is visited by his mother in the guise of a local woman who assures him all will be well and tells him about the nearby town of Carthage, just now being built by exiles from Tyre. Venus-in-disguise tells the rather complicated backstory of this people. Tyre is a rich city on the coast of Phoenicia (what is now Israel) ruled by king Pygmalion. He has a sister, princess Dido. Dido marries a rich man Sychaeus. But Pygmalion is jealous of Sychaeus’s wealth and murders him while he worships at an altar. For a while no-one knows who committed the crime and Pygmalion hypocritically comforts his sister.

But then the ghost of Sychaeus appears to Dido, reveals the truth, warns her to flee her brother, and shows her the burial place of a huge secret treasure. She gathers her friends and supporters and the many people opposed to the ‘tyrant’ Pygmalion, they dig up the treasure, load it onto some ships and sail away forever.

Now she and her people have arrived at the other end of the Mediterranean, made land, settled and Aeneas and his crew have arrived just as the Tyrians are laying out and building a new ‘city’, a city the narrative refers to as Carthage.

You don’t need to be a literary critic to spot that both Aeneas and Dido are in similar plight, both refugees from distant lands in the eastern Mediterranean, forced by tragic events to flee their home cities, and now trying to build new lives, and new cities, in the west.

All this is explained to him by Aeneas’s mother, Venus who, having intervened to save Aeneas from the storm, now appears to him in the guise of a local maiden. She has wrapped Aeneas in a magic cloud so he and his companion can walk up to the new city walls and watch the Tyrians building Carthage.

Then she disappears the cloud and Aeneas is welcomed by the Tyrians. Their queen, Dido, welcomes Aeneas and his men to a lavish feast. Venus waylays Aeneas’s son as he comes from the beach where they’ve all landed towards the city, makes him fall asleep in a copse of trees. And gets her other son, the god Eros, to take on Ascanius’s form, and be introduced to Queen Dido, and sit on her lap during the feast (!) and deliberately make her fall in love with Aeneas. Because we all know how this love affair will end Virgil describes her as poor Dido and ‘doomed’ Dido.

Homer is always full of a kind of metallic energy. Even when his heroes weep, they do so in a virile, manly way. But in his treatment of Dido Virgil displays a completely different sensibility, sympathetic and sad.

Back at the feast, Dido asks Aeneas to tell them about his adventures. He has already told them he has been wandering for seven years since the fall of Troy. Reluctantly, Aeneas agrees.

Book 2 The fall of Troy

Aeneas’s story. He cuts straight to the final days of the 10-year-long siege as the Greeks cut down mighty trees to make the enormous wooden horse. Then strike camp and sail away leaving it alone on the plain in front of Troy. The Trojans come out to admire it. The priest Laocoön warns them all that it is a Greek scam but at that point a Trojan patrol returns with a Greek captive. He tells them he’s called Sinon and, after incurring the enmity of the mighty Odysseus (here called Ulixes) he was chosen to be the human sacrifice the Greek fleet needed to set sail (just as it had required the sacrifice of Agamemnon’s daughter Iphigeneia in order to set sail from Greece, 10 long years ago).

Sinon tells them he managed to escape the night before he was due to be killed and has hidden. Now they can kill him or spare him as they please. But he is a plant left by the Greeks to give a false explanation of the horse. He says it is a peace offering to the gods to let the fleet sail. More precisely, it is atonement for the incident when Ulixes and Diomede stole the Palladium from the temple of Pallas Athene in the citadel of Troy. Since then she has persecuted them and their chief priest, Calchas, ordered them a) to return to Greece to worship the gods, atone for their sins, rearm and return to renew the siege, and b) to build this enormous horse as a peace offering to Athena. Sinon warns that if the Trojans damage it at all it will bring down the wrath of Athena on them. If, on the other hand, they take it into the city and venerate it, then Athena will bless them and, when the Greeks return, allies from all across Asia will rally to their cause and they will defeat the Greeks in a final battle.

The Trojans are still hesitating when an amazing thing happens. The priest of Neptune, Laocoön, is sacrificing to an altar by the shore when two might sea snakes emerge from the waves and envelop his two young sons. Laocoön goes to their rescue and tries to fight them off but the snakes strangle all three to death and then slither into the city and up to the citadel of the goddess Venus.

Well, that decides it for the Trojans who set about dismantling part of their walls (the horse is too big to go through the city gates) in a kind of mad frenzy. Aeneas tells the story with much regret and sorrow at their foolhardiness, but they were whipped on by the scheming gods. The priestess Cassandra warns against letting the horse in but, of course, she was doomed never to be believed.

That night the Trojans hold a mighty feast to celebrate the end of the war then pass out on their beds. In the middle of the night Aeneas is woken by the ghost of Hector, looking grim and broken and bloody as he was after Achilles dragged his corpse round the walls of Troy, tied by the ankles to his chariot.

Hector’s ghost warns Aeneas to flee and sure enough, now he is awake, he hears screams and smells smoke. While they were asleep, Sinon snuck out to the horse, undid the pine bolts which secured its secret trap door, the Greeks inside the horse lowered themselves by a rope to the ground and set about massacring the guards set on the horse, while a contingent went and opened the main gates to the Greeks who had a) silently sailed back from where the fleet had hidden behind the offshore island of Tenedos and b) swarmed across the plain, till they were massed outside the gates.

Now the Greek army is pouring into the city determined to kill every man, woman and child. Hector’s ghost tells Aeneas all his lost, to gather his family and companions and flee, and predicts that, after long wanderings, he will found a new city.

But if you think about it, Virgil can’t depict the legendary founder of Rome as a coward who turns and bolts. Instead Aeneas leaps from his bed, grabs his armour, runs into the street, and rallies other warriors he finds emerging from their homes. They form a troop and roam through the streets taking on Greeks. They massacre one group of Greeks and put on their armour. This allows them to mingle with other Greeks before turning on them and many, the narrative assures us, they sent down to Orcus (hell), many fled back across the plain, and some even scuttled back up inside the horse.

Then a huge fight develops around the figure of the priestess Cassandra who is being dragged bound and gagged by Greeks from her temple. Aeneas and his band rally to save her but a hornet’s nest of Greeks counter attack, and they are even struck down by some Trojan brothers because they are wearing Greek armour.

He doesn’t mention Cassandra again but shifts the focus to the battle round the palace of Priam. Trojans are reduced to tearing down their walls and roofs to throw down on the Greeks climbing siege ladders. Aeneas enters the palace by a secret back passage and makes his way to the top of the tallest tower where he joins Trojans loosening the masonry to send huge blocks of stone falling on the Greek attackers.

Aeneas knows his audience will want to know how King Priam died. He gives a vivid, heart-breaking account of the old man buckling on his armour and heading for the fight, how his wife Hecuba tries to persuade him to desist, how Pyrrhus, son of Achilles, chases and kills Polites, one of Priam’s sons, right in front of him. How Priam defies him, harmlessly throws his spear, reproaches Pyrrhus for being a shame to his noble father. But Pyrrhus doesn’t care, grabs Priam by his long hair, drags him over to the altar and thrusts his sword up to the hilt in Priam’s side. Then his head is hacked from his body which is left to rot on the shore, unknown and unmourned.

Aeneas looks around and realises all his companions are dead i.e. he has done all that honour demanded. Now his thoughts turn to his aged father Anchises, his wife, Creusa, and son, Ascanius.

He spots Helen hiding in a temple, cause of all this death and destruction. Shall she survive and be taken back to Sparta to live in luxury, waited on by Trojan slaves? In a burst of fury Aeneas rushes forward to kill her but suddenly his mother, the goddess Venus appears. She tells him the war is not really Helen or even Paris’s fault. It is the gods. And she strips away the fog which clouds his mortal vision and shows him Neptune shaking the city’s foundations, Juno opening the gates and egging on the Greeks, Pallas Athena taking command of the citadel, and Jupiter himself leading the gods and supporting the Greeks. No mortal can stop this. As the Sibyl says, much later, in book 6:

You must cease to hope that the fates of the gods can be altered by prayer. (6.376)

Venus now orders Aeneas to collect his family and flee. But Anchises refuses to leave the city he has lived in all his life, determined to die in his house. Aeneas remonstrates, the old man refuses, so Aeneas says he’ll buckle back on his armour and die defending him rather than leave him. But Creusa throws herself in front of him and tells him his first duty is to his family.

At this tense moment there are signs from heaven. A heatless flame settles on Ascanius’s head and there was a peal of thunder and a star fell from the sky, a meteorite crashing down into Mount Ida.

This persuades Anchises to leave, so Aeneas puts a lion skin on his shoulders, tells the household slaves to meet them at a hill outside the city, puts his father on his shoulder, takes little Ascanius by the hand and Creusa follows behind as they set off through the dark side streets of the burning city.

It was then that his father heard marching soldiers’ feet and told Aeneas to run and Aeneas was overcome by irrational fear and bolted and somehow his wife Creusa got left behind, He never saw her again.

I stormed and raged and blamed every man and god that ever was. (2.745)

He puts his armour back on and runs back to the city, through the same gate they exited, trying to retrace his steps, going first to his house then to the palace of Priam, finding death, devastation and flames everywhere.

But then Creusa appears in a vision to him, calmly telling him that this is the wish of the gods and destiny. He is to sail far away and come to rest in Hesperia by the river Thybris in a land of warriors and take another bride. It is for the best. Their gods will protect her. She promises she will never be led away a slave for some Greek wife, although what her exact fate is is left unstated. He goes to put his arms around her but she fades like a phantom.

Anyway, this, like the account of Aeneas’s brave fighting, are obviously both designed to show him to best advantage, full of patriotic, familial and husbandly loyalty, but at every step overpowered by fate and destiny and the will of the gods. Now, sadly. Aeneas returns to the mound where his father and son are waiting and is amazed at the sheer number of other survivors who have gathered there. From now on he is to be their leader.

[Maybe worth pointing out the number of ghostly and visionary appearances: Dido’s husband’s ghost appears to her; Hector’s ghost appears to Aeneas; Creusa’s spirit appears to him. Although ostensibly about fighting there is a good deal of this otherworldly, visionary, shimmering quality about much of the story.]

Book 3 The wanderings

Aeneas is still talking, recounting his adventures to Dido and her court. He describes how the survivors built a settlement not far from ruined Troy, in the lee of the Ida mountains and built ships. Then set sail. This is described very briefly, in successive sentences. The lack of detail is very characteristic of Virgil. Unlike the hard-edged detailing of Homer, Virgil’s habit of skipping over details (for example, not telling us the outcome of the battle over Cassandra) creates a kind of shimmering, dreamy quality to the poem.

They sail to Thrace and begin to lay out foundations for a city but when Aeneas pulls up trees to decorate the altar he’s going to sacrifice on, he is horrified when they and spurt blood. Then terrified when a voice speaks and declares himself to be the spirit of Polydorus, sent by Priam to Thrace with a treasure, to be raised there, far from war-torn Troy. Now he tells Aeneas he was murdered by the king of Thrace who simply stole the gold.

Aeneas tells Anchises who responds that this is no place to stay. So they rebury the body of Polydorus with full rites, and set sail, letting the gods decide their final destination. They sail onto the island of Delos, dock in the harbour of Ortygia, and are greeted by King Anius.

Aeneas prays at the temple of Apollo, asking what he should do. A booming voice replies he must seek out the land of his ‘ancient mother’. Father Anchises interprets this to mean Crete, where the founder of Troy, Teucer, first came from.

So they sail and row from Delos via Naxos, Donusa, Olearos, Paros, through the Cyclades to Crete, where they land and begin to build a settlement Aeneas calls Pergamea. Things are just beginning to thrive when the settlement is struck down by a great plague and the crops wither in the fields.

One night the household gods are bathed in sunlight and speak to him, telling him again the prophecy that he will sail the seas, come to a peaceful land, and found a race who rule the world. The Greeks call the land Hesperia but it has been settled by the Oenetrians who have called it Italy after their god, Italus.

When he tells Father Anchises the latter remembers that Troy had two founders. One was Teucer from Crete but the other was Dardanus from Hesperia. They misinterpreted the message from Apollo and mistakenly came to Crete. So now they pack ship and set sail for Hesperia/Italy.

For three days and nights a black storm descends, blotting out the sky. Then it lifts and they sail into the harbour of the Strophades. They see fat cattle and goats and storm ashore, kill some and are feasting when they are attacked by the foul harpies, birds with the faces of girls, bellies oozing filth, talons like birds, which tear the food from their hands.

The harpies’ leader, Celaeno, perches on a pinnacle of rock and announces a prophecy which Jupiter gave Apollo, and Apollo gave her, and she is now giving the Trojans. They will settle a new land but not until they have passed through a famine which makes them gnaw their tables. (The prophesy is fulfilled at 7.116 to 130.)

So the Trojans abandon the feast and the land, take ship and scud over the waves to the island of Leucas. Here they performed rites of purification and then held games. They stayed here till mid-winter, when Aeneas pinned a shield taken from a Greek on the temple doors and they set sail again.

They dock at Chaonia and walk up to the city of Buthrotum. Here they are astounded to come across Andromache, wife of the great hero Hector, making ritual sacrifices for her dead husband. She tells them that she survived the sack of Troy and was taken as wife by Pyrrhus to whom she bore a child. But Pyrrhus dumped her on fellow slave Helenus (one of the sons of Priam) in order to marry Hermione. But Orestes loved Hermione and so murdered Pyrrhus. At his death some of Pyrrhus’s land descended to Helenus. He built a settlement there, a new Pergamum, and here Andromache lives.

At which point Helenus arrives and, amid much weeping by everyone, escorts them to his city which is a miniature copy of Troy in all aspects. They stay for some time. Eventually Aeneas asks the priest Helenus to answer his questions: should he set sail, will he come to the promised land?

So Helenus sacrifices some bullocks and then gives Aeneas the latest in the line of prophecies, first of all warning it won’t be a short voyage, but a long one fraught with adventures. He will recognise the place to build his city because he will find a sow suckling 30 piglets. He must make it a priority to worship Juno and try to win her over. He must make time to visit the prophetess at Cumae. He must avoid sailing through the straits of Messina, which are terrorised by Scylla and Charybdis.

Helenus gives them gifts of gold and ivory and silver, and blesses them as they set sail. They sight Italy and sail into harbour. They sail on past Tarentum in the instep of Italy. They sail past the gulf of Scylla and Charybdis and make shore in the land of the Cyclopes, a peaceful harbour but in the shadow of the fearsome Mount Etna who belching black smoke darkens the sky.

Next morning they are surprised to see a wretched filthy man in rags come running towards them. He announces he is Achaemenides, one of Ulixe’s crew. He describes how they were captured by the Cyclops which ate some of their comrades, drank and fell asleep and how, in the night, they conspired to blind him. But they sailed and left him behind. He has just about survived for three months, since then. But he warns them to flee.

At that moment they see blinded Polyphemus appear with his flocks on the side of the mountain and run down to their ships and set sail, rowing for all they’re worth. Polyphemus hears them and lets out a road which shakes the earth and brings all the other cyclops to the shore to rage at them, but they are clear of harm.

They sail down the east coast of Sicily past Syracuse. Then along the south coast, ticking off all the settlements and sights till they come to Lilybaeum. They put in at Drepanum but here Aeneas ‘lost’ his father Anchises. There is, as so often with Virgil, no detail, no explanation, just a focus on Aeneas’s loss and sadness.

When they set sail from there to head north and east to the Italian coast the great storm described at the start of book 1 was stirred up and so they were blown to the African shore which the Tyrians are settling. And with that, Aeneas’s recital of his story comes to an end.

Epicurean rest

It is noticeable that Virgil/West phrase the very end of Aeneas’s recital with ‘Here he made an end and was at peace.’ When I read Virgil’s Georgics I was struck by how much he told us he was struggling to complete the poem. He had to ask his patron, Maecenas, for help and support, he kept telling himself ‘onwards and upwards!’, he wrote with relief about reaching the end of each of the four books. Then the very opening of book 4 describes how Dido fell in love and ‘love gave her body no rest or peace‘.

It was only when I read the Georgics that I became aware for the first time of Virgil’s adherence to the teachings of Epicurus. In the blurb to the Penguin edition, I learn that Virgil lived most of his adult life in an Epicurean colony near Naples.

Epicurus’s teachings are above all designed to cultivate freedom from stress and anxiety in his followers. Peace of mind and spirit. So these references in the Aeneid to peace of spirit, or lack of it, acquired, for me, two deeper resonances. On one level, Virgil uses the word ‘peace’ to mean an end to the gruelling torment of writing this long, demanding poem, which comes over as being a huge ordeal for him. But the word also means far more than it does to you or me – for the Epicurean Virgil, ‘peace’ represents the nirvana, the blessed state sought for by his philosophy. When he says his characters achieve ‘peace’ or, conversely, are deprived of ‘peace’, it isn’t in the casual way that you or I might use the word, but has this much deeper resonance, referring to a philosophically idealised state of complete detachment from all sources of strife or worry.

Looked at this way, the entire poem represents a kind of vast detour from man’s ideal condition of rest or stasis, into a world of strife and anxiety. It helps to explain Virgil’s sad and doleful tone, lamenting the endless destiny of man to be troubled – by duties, responsibilities, the need to work, to eat, to love, to be a social animal – all of it endlessly distracting from his best, optimum state of complete Buddhist detachment. Hence Virgil’s insistent tone of lamentation over humanity in general, continually remarking on the sadness of their poor mortal existence.

It was the time when sleep, the most grateful gift of the gods, was first beginning to creep over suffering mortals… (2.270)

I guess there’s a third interpretation which is literally to do with rest after physical labour. This harks back to the many images in the Georgics of the sheer amount of physical labour involved in human existence. How many times in that long book did weary shepherds, farmers, goatherds, horticulturalists and livestock herders and outdoor workers greet the end of the day, the westering of the sun, as a welcome sign of the end of their day’s labours. Well, that tone is repeated again and again in the Aeneid. Night and, with it, sleep, represent welcome oblivion for animals and humans exhausted by their labours.

It was night and weary living things were peacefully taking their rest upon the earth. (4.522)

It was night and over the whole earth the weary animals, all manner of birds and all manner of flocks, were already deep in sleep.. (8.28)

Over the whole world the creatures of the earth were relaxed in sleep, all resting from their cares, and their hearts had forgotten their labours… (9.226)

Contrasting with the mellifluous descriptions of restful sleep are the hard descriptions of the scenes of fighting and the days of war (especially in the harsh, second half of the Aeneid, which I’ll be discussing in a later blog post).

Bitter grief was everywhere. Everywhere there was fear and death in many forms. (2.369)

Aurora meanwhile had lifted up her life-giving light for miserable mortals, bringing back their toil and sufferings. (11.184)

As an English poet wrote, 1,600 years later:

Sleep after toil, port after stormy seas,
Ease after war, death after life does greatly please.


Roman reviews