A Piece of Monologue by Samuel Beckett (1980)

Never but the one matter. The dead and gone. The dying and the going. From the word go

A Piece of Monologue is a short play by Samuel Beckett written between 1977 and 1979 specifically for the American actor David Warrilow. It consists of five pages of text in the Faber Collected Shorter Plays edition and lasts about 20 minutes in performance.

A Piece of Monologue contrasts with the immediately preceding plays (That Time, Footfalls, Ghost Trio, …but the clouds…) in that it is, as the title indicates, a remarkably simple monologue, just a block of continuous, uninterrupted text, as if cut whole from The Beckett Trilogy, very unlike the previous three or four plays which – as I’ve shown – had reached a kind of extreme of hyper-detailed, mathematical, almost computer-algorithm levels of precise and numbered stage directions. Obviously there are some stage directions, but they are kept to an unusual minimum. Here they are:

Curtain.
Faint diffuse light.
Speaker stands well off centre downstage audience left.
White hair, white nightgown, white socks.
Two metres to his left, same level, same height, standard lamp, skull-sized white globe, faintly lit.
just visible extreme right, same level, white foot of pallet bed.
Ten seconds before speech begins.
Thirty seconds before end of speech lamplight begins to fail.
Lamp out. Silence. SPEAKER, globe, foot of pallet, barely visible in diffuse light.
Ten seconds.
Curtain.

Note the repetition of the period of ten seconds, the same interval as occurs in other plays, as if a magic number, a luminous interlude of half-lit silence.

A Piece of Monologue consists of yet another solo figure talking, yet another old man, bereft, talking about loss and loneliness, the usual cheerful subject matter, a man facing a blank wall where the photos of his family used to hang – until he tore them all down, and then prey to increasingly feverish memories of endless funerals he’s attended.

Nothing there either. Nothing stirring there either. Nothing stirring anywhere. Nothing to be seen anywhere. Nothing to be heard anywhere…

To quote the YouTube summary, ‘The play dramatises a successive loss of company: firstly, in an account of the destruction of photographs and secondly, in the memories of a funeral in the rain.’

Repetitions

A Piece of Monologue uses the kind of verbal repetitions to structure and anchor it, and give it a mounting ghostly atmosphere,

which had characterised Beckett’s work ever since the Trilogy. Key repeated phrases include:

  • Birth was the death of him
  • From funeral to funeral
  • Hard to believe so few
  • Gropes to window and stares out. Stands there staring out. Stock still staring out
  • Faint light in room. Whence unknown
  • Dwells thus as if unable to move again. Or no will left to move again. Not enough will left to move again
  • Once white. Hair white to take faint light… Once white to take faint light.
  • Thirty thousand lights…
  • Black vast
  • Fade. Gone. Again and again. Again and again gone.
  • Fade

The Beckett Companion points out the opening sentence is itself a variation on a sentence from the short story First Love, ‘What finished me was the birth’. It is what you could call a stock piece of Beckettian paradox.

And it’s obviously not only the words which repeat, but the narrator himself, who seems stuck in an endless cycle of repetitive actions, triggered by the word ‘birth’. Each time the word ‘birth’ is uttered, the speaker is forced, once again (‘Again and again. Again and again gone’), into the routine of noticing the fading light through the window, lighting the lamp with three matches, stepping to the wall and staring at the blank spaces where the photographs used to hang, again and again and again without surcease.

In particular, the word ‘gone’ starts to recur like the clanging of a church bell in a horror film and in fact the piece was originally titled Gone, in line with Beckett’s long established practice of naming pieces after one, talismanic, much-repeated key word for example ‘ping’ in the piece of that name or ‘that time’, named for the repetition of that phrase in the play of the same name.

Stands there stock still staring out as if unable to move again. Or gone the will to move again. Gone.

The increasing focus on the words ‘go’ and ‘gone’ reminds us of the much-quoted end of The Unnamable:

You must go on. I can’t go on. I’ll go on.

Back then, in the late 1940s, Beckett’s narrator heroically vows to go on despite the odds. Now, thirty years later, that struggle feels like it is over – his family and all the living, are gone. Past. The play’s keyword (‘gone’) is a past participle, denoting an action finished and over.

The dead and gone. The dying and the going. From the word go. The word begone. Such as the light going now. Beginning to go. In the room. Where else? Unnoticed by him staring beyond. The globe alone. Not the other. The unaccountable. From nowhere. On all sides nowhere. Unutterably faint. The globe alone. Alone gone.

On one level, Beckett’s oeuvre amounts to the adventures of the verb ‘to go’.

Bleakness

Obviously, someone new to Beckett would be most struck by the unremitting negativity of the text, the old man having ripped up the photos of his family, who he dismisses, one by one, as ‘grey voids’ (charming!) and, by the emphasis in the second part on the subject of death and funerals, and throughout by the continual use of nihilistic phrases such as:

  • Dying on. No more no less. No. Less. Less to die. Ever less
  • There alone. He alone. So on. Not now. Forgotten. All gone so long. Gone…
  • Sun long sunk behind the larches. Light dying. Soon none left to die. No…

Readers familiar with Beckett, however, know this is his schtick, like Dickens and comic grotesques, Graham Greene and sin, Somerset Maugham and settlers in Malaya, Franz Kafka and anxiety or T.S. Eliot and Anglicanism. It’s his flavour. It’s his brand.

Beyond that black beyond. Ghost light. Ghost nights. Ghost rooms. Ghost graves. Ghost

It’s part of the pleasure of Beckett, in the same way that anyone who hadn’t tried whiskey before, at their first sip would spit it out for burning their mouth… But a slow, gentle introduction, in moderate sips, with explanations of the different distilleries, with explanation of the flavour given by the local peat and moss, will eventually make anyone into a connoisseur, someone who takes the basic alcoholic ‘hit’ of the thing for granted, but comes to savour and enjoy the subtle differences from malt to malt or – back to Beckett – takes the big central nihilism in their stride, and instead focuses on the differences of construction and emphasis from work to work.

Beckett and counting

And numbers. Numbers are to Beckett what religion or symbolism are to other authors, a permanent, objective system of thought with which to order, structure, calm and console the speaker, the narrator, the text.

  • Two and a half billion seconds. Again. Two and a half billion seconds
  • Thirty thousand nights
  • Thirty seconds. To add to the two and a half billion odd

Beckett’s rule is: If in doubt – count. Putting key aspects of human life into numbers (how many breaths inhaled, how many steps taken) simultaneously highlight the vast futility of human existence and yet is also, somehow, consoling.

You could say that 1) the incantatory repetition of a dozen or so key phrases, and 2) the obsessive counting and enumerating of the most banal activities, are what Beckett has instead of plot.

The Beckett on Film version

Here’s the Beckett on Film version, featuring Stephen Brennan as the Speaker and directed by Robin Lefevre. The obvious thing, as with so many TV adaptations of Beckett, is how much his detailed stage directions are not so much omitted as superseded by the medium of TV or film which can, quite simply, be far more visually and aurally inventive that theatre.

Thus the dominant and dominating image of the filmed version is the rain, introduced from the start drizzling down the outside of the window and so distorting our view of the solitary old man in his room, and sounding very loud, so aurally dominating our perception. Whereas in Beckett’s meticulous stage directions there is no mention of rain or the sound of rain (although there is, obviously, in the text, from which the effect is taken).

It’s also easy to overlook the fact that, like so many of the Beckett on Film productions, it’s in black and white, as Beckett almost always, naturally, feels like it should be.

Thoughts

Performance

I’m afraid I didn’t really like Stephen Brennan’s performance. He’s good but, like Susan Fitzgerald in Footfalls, I just didn’t warm to his voice, his accent or articulation. Compare and contrast with Patrick Magee’s show-stopping performance in Cascando or Niall Buggy in That Time both of which blow me away every time. But the great thing about plays is they live to fight another day. Directors and actors can bend their ingenuity to fail again, fail better, indefinitely, just like Beckett’s characters.

In fact a lot of Beckett’s metaphors about repetition – forcing his protagonists to endlessly perform the same action over and again (and again) – and his scenarios in which a voice is telling someone what to do and how to move – these can both be viewed as extensions of theatrical practice. Many of his prose pieces instantly become more accessible if you reimagine the guiding voice as a director telling his actors just what to say and how to say it, how to move and what to do onstage.

Indeed, half way through A Piece of Monologue, the play makes this subtext explicit and the monologue turns into full-on stage directions, the monologue including the kind of instructions you get in stage directions or a screenplay. The narrating voice turns into a directorial voice, at the moment when, about half way through, the piece starts over again, as if born again, from instance of the much-repeated word, ‘Birth’ which Robin Lefevre chooses to give a big booming echo to, to fade the screen to black, and then restart the film as if it is now being staged by the onscreen protagonist.

… slow fade up of a faint form….

It is a deliberate confusion or mixing of stage directions with content, the latter morphing into the former:

Hand with spill disappears. Second hand disappears. Chimney alone in gloom. Hand reappears with globe. Globe back on. Turns wick low. Disappears. Pale globe alone in gloom. Glimmer of brass bedrail. Fade.

‘Fade’. This is a stage or scrip instruction which, from this point onwards, appears about 20 times, foregrounding the artifice of the piece, making what had previously been monologue now read exactly like the stage directions to the half dozen preceding plays, as do the deliberate inclusions of several other explicit stage directions:

White foot of pallet edge of frame stage left.

The monologue dramatises its own staging.

Beckett’s late prose

I think I don’t like Beckett’s later prose. After a while I’ve realised that the stage directions and the pieces themselves are both written in the same artificially contracted, abbreviated style, deliberately omitting prepositions and pronouns and copulas.

Faint light in room. Whence unknown. None from window.

Morphing the spoken text into stage directions half way through is clever and creates a whole new level of spectral spooky repetition, but has the – for me – negative impact of accentuating its staginess.

Beckett had evolved over 30 years from the Trilogy to this very distinctive style of prose poetry, replacing properly written-out sentences with abbreviated snippet which are compulsively repeated, as a way of conveying meaning – but I think it was more effective in the plays and prose from the mid-1960s through the 70s. Maybe I’ve read too much Beckett, but, to my ear, by this point, in Company and here, it has become a mannerism, and a rather irritating one.

There is no internal logic why sentences such as:

Match goes out. Strikes a second as before. Takes off chimney. Smoke-clouded. Holds it in left hand. Match goes out. Strikes a third as before and sets it to wick. Puts back chimney. Match goes out. Puts back globe. Turns wick low…

Plenty of works of literature foreground their own artifice, but often with style or humour. For me the excitement and verve of the pieces from the 1960s has degenerated into a manner and an irritating one at that. At 4 minutes 50 seconds into the Beckett on Film production, he says:

So stands there facing blank wall.

For me, the omission of ‘a’ – ‘stands there facing a blank wall’ – draws attention to itself. It is not only semantically odd but it is oddly incongruous for any idea of any variety of ‘real’ person speaking. No-one would say ‘So stands there facing blank wall’. That is a stage direction not a piece of speech. As is:

Lamp smoking though wick turned low. Strange. Faint smoke issuing through vent in globe

I don’t mind any kind of experimentalism or stylisation, go for it, try it, see what happens. But in practice, for me, this late style seems pretentious and contrived. There is no rulebook, no right or wrong about these things, the only question is, ‘Does it work?’ and for me, it doesn’t. It doesn’t help build and augment the experience, the elliptical, telegraphese of the prose continually distracts from its aims.

Thinking about it further, I think we can make a distinction between where Beckett uses this style to convey weird, spectral, other-worldly psychological states, for example the final passage:

Treating of other matters. Trying to treat of other matters. Till half hears there are no other matters. Never were
other matters. Never two matters. Never but the one matter. The dead and gone. The dying and the going. From the word go. The word begone. Such as the light going now. Beginning to go. In the room. Where else? Unnoticed by him staring beyond. The globe alone. Not the other. The unaccountable. From nowhere. On all sides nowhere. Unutterably faint. The globe alone. Alone gone.

Here, for me, the style works, because it is creating strange psychological states by its use of clipped sentences which both leap from place to place and also repeat key phrases, as if examining the states from many angles, à la cubism. Applied to psychological states, I still enjoy it and find it weirdly liberating and intoxicating.

It’s when he applies it to physical actions, which you feel ought to be – could be – much more straightforwardly described, that I find it forced, mannered and clumsy. I almost feel embarrassed for Beckett at finding himself constrained to write ‘So stands there facing blank wall’ ‘So he stands there facing a blank wall’.

Ripped from the wall and torn to shreds one by one. Over the years. Years of nights. Nothing on the wall now but the pins. Not all. Some out with the wrench. Some still pinning a shred. So stands there facing blank wall.

For me, the thumping banality of the actual stage directions threatens to destroy much of the spectral, barely perceivable subtlety of the more psychological passages.


Related link

Samuel Beckett’s works

An asterisk indicates that a work was included in the Beckett on Film project, which set out to make films of all 19 of Beckett’s stage plays using leading actors and directors. The set of 19 films was released in 2002 and most of them can be watched on YouTube.

The Second World War 1939 to 1945

*Waiting For Godot 1953 Play

Awarded the Nobel Prize for Literature 1969

<span>%d</span> bloggers like this: