An Outcast of The Islands by Joseph Conrad (1896)

Joseph Conrad followed his 1895 debut, Almayer’s Folly, with a prequel, An Outcast of the Islands.

This longer, more substantial novel (295 pages to Almayer’s slender 167) is also set in an isolated backwater of the Malayan archipelago, and features largely the same characters, filling in a lot of Almayer’s backstory, but from a different perspective.

What is odd about the novel is the extent to which it almost replays the narrative arc of the previous one, with the central character another feeble white man abandoned up a distant tropical river among, outwitted by crafty Malays and Arabs, and slave to a mad passion for a native girl which brings him to ruin.

It’s the first novel all over again, but on twice the scale and much more obsessively despairing and nihilistic:

On Lingard’s departure solitude and silence closed round Willems; the cruel solitude of one abandoned by men; the reproachful silence which surrounds an outcast ejected by his kind, the silence unbroken by the slightest whisper of hope; an immense and impenetrable silence that swallows up without echo the murmur of regret and the cry of revolt.

Plot

About 15 years before the climactic events of Almayer’s Folly, another Dutchman works in Hudig’s warehouse in Macassar, Peter Willems. He thinks he is a great successful man and has earned a big house and the hand of a beautiful Portuguese woman in marriage through his own abilities. But he steals and embezzles from his employer and his jealous rivals expose him. One fine morning he is sacked, ruined, and thrown out of his house.

He goes down to the jetty, distraught, contemplating suicide, but encounters the English buccaneer Tom Lingard who shatters his illusions by telling him old Hudig only set him up with the house because the Portuguese girl he’s married is in fact old Hudig’s illegitimate daughter. Far from being the swanky demigod he thought he was, Willems is only the patsy and tool of Hudig’s wishes.

Lingard offers to take him on, to take him to the new trading post in a new river on the east coast of Borneo where a colleague of his from Hudig’s, Kaspar Almayer, is setting up a trading station and expecting great things…. Weakly, Willems accepts and finds himself in Sambir, the same raddled trading post on the Panteir river as the disillusioned Almayer. Almayer’s daughter, Nina, is still small which helps us date it to 15 or so years prior to the first novel.

And now Willems is once again out of his depth in the small communities dotted along the river and run by a local ‘rajah’ and his wily, one-eyed Malay ex-pirate and fixer, Babalatchi. These conspire to make Willems fall ‘helplessly’ in love with the fetching daughter – Aissa – of another local potentate who has been brought there dying after a bloody fight with the Dutch authorities. Willems is meant to fall so totally under her spell that he is persuaded to help a mighty Muslim trader of the area, Syed Abdulla, navigate to Sambir, to land and establish his own trading post, in direct rivalry to Almayer and against the interests of his protector, Lingard. In his foolish exuberance Willems goes so far as to tie Almayer up and taunt him, waving a gun in his face.

Captain Lingard returns and there is a sequence of set-piece scenes: Almayer updates Lingard, Lingard canoes across the river to the native campong, Lingard is tempted by the wily Babalatchi who hands him a loaded rifle at dawn as Willems is set to appear at the door of his hut, hoping the white men will kill each other. Lingard does indeed confront Willems and punches him to the ground, but resists the temptation to do more, insisting that Willems will remain here, effectively a prisoner, as his punishment.

The Arabs and Malays have left the settlement, having gone to a new one upriver. Lingard also leaves. Willems is completely abandoned apart from the Malay girl, Aissa, who is genuinely but puzzledly in love with him.

But Almayer, goaded by Lingard’s failure to take revenge against Willems, takes his own: for unexplained reasons Lingard has brought and dumped at Almayer’s station the Portuguese wife Willems had abandoned in the opening chapters. Almayer now arranges for her to be paddled over to Willems’ isolated campong hoping that she will encourage Willems to get in the canoe and be paddled downstream to find ships at the sea some 15 miles away.

However, things don’t go to plan as Aissa confronts the newly reunited husband and wife, becomes hysterical with jealousy and, after Willems has hustled his wife back to the canoe and is returning, Aissa shoots Willems through the lung and kills him.

In the final few pages Conrad does what will become a habit with him and abruptly switches the point of view to some years later as the complacent Almayer retells the last few actions of the plot (burying Willems ‘body etc) to a passing explorer who has casually stopped at the station. Having the effect of distancing the action, and also making it seem trivial, just another yarn…

(In fact this mannerism will become standard operating procedure for the other great suicidal depressive of English literature, Graham Greene.)

Good

When he is good, Conrad is brilliant. I think he is best in:

Descriptions of the jungle

Particularly the changing light of dawn or dusk.

Instinctively he glanced upwards with a seaman’s impulse. Above him, under the grey motionless waste of a stormy sky, drifted low black vapours, in stretching bars, in shapeless patches, in sinuous wisps and tormented spirals. Over the courtyard and the house floated a round, sombre, and lingering cloud, dragging behind a tail of tangled and filmy streamers—like the dishevelled hair of a mourning woman.

Non-white characters

In painting the characters of the non-white characters: the esteemed Muslim trader Syed Abdulla, the local rajah Lakamba, his tricksy sidekick Babalatchi – they are painted with a foreignness or otherness which seems utterly plausible – the scenes in which they meet and conspire against the stupid white men are vivid and intricate.

Style

In his not-quite-English style, his uneven way with English idioms regularly leads to odd but expressive forms, the askew angle of his prose adding to the exoticism of the subject matter.

Unnervingly precise physical details

The way a man stumbles or hesitates or is distracted mid-sentence by a cloud or a fly, the way raindrops fall from wet hair or puddles form in mud, or cutlery clatters in a bowl:

The nose bled too. The blood ran down, made one moustache look like a dark rag stuck over the lip, and went on in a wet streak down the clipped beard on one side of the chin. A drop of blood hung on the end of some hairs that were glued together; it hung for a while and took a leap down on the ground. Many more followed, leaping one after another in close file. One alighted on the breast and glided down instantly with devious vivacity, like a small insect running away; it left a narrow dark track on the white skin.

Bad

But – twice the length of the first novel turns out to be just long enough for Conrad to reveal his weaknesses and for them to begin to really grate. These are:

Obscure plotting

It is sometimes hard to understand what’s going on, since the events are often told from different people’s perspectives and new chapters leap back and forward in time. And when you do finally understand, it’s often disappointing. Weak white man is duped into falling for exotic siren who leads him to ruin. Hmmm.

Style

Conrad’s rhetorical habits begin to grate. There’s a lot of repetition, a lot of drama and melodrama, a lot of passages which tip over from lush into overripe, into the frankly hysterical.

Psychology 

300 pages is long enough to become a bit sick with Conrad’s worldview, which is one of overwhelming negativity, depression and despair. It would be one thing is one of the characters was rather depressive, but ALL the characters experience the same overwrought levels of fear, dread, despair, terror and existentialist angst, and all the time.

And the narrating voice, Conrad, is as depressed, disillusioned and defeated as the characters he describes:

They moved, patient, upright, slow and dark, in the gleam clear or fiery of the falling drops, under the roll of unceasing thunder, like two wandering ghosts of the drowned that, condemned to haunt the water for ever, had come up from the river to look at the world under a deluge.

How dark it was! It seemed to him that the light was dying prematurely out of the world and that the air was already dead.

He laughed. His laugh seemed to be torn out from him against his will, seemed to be brought violently on the surface from under his bitterness, his self-contempt, from under his despairing wonder at his own nature.

He felt a great emptiness in his heart. It seemed to him that there was within his breast a great space without any light, where his thoughts wandered forlornly, unable to escape, unable to rest, unable to die, to vanish—and to relieve him from the fearful oppression of their existence. Speech, action, anger, forgiveness, all appeared to him alike useless and vain, appeared to him unsatisfactory, not worth the effort of hand or brain that was needed to give them effect.

The anger of his outraged pride, the anger of his outraged heart, had gone out in the blow; and there remained nothing but the sense of some immense infamy—of something vague, disgusting and terrible, which seemed to surround him on all sides, hover about him with shadowy and stealthy movements, like a band of assassins in the darkness of vast and unsafe places.

It’s too much. Eventually a healthy reader reacts badly to being so continuously hectored by what are clearly Conrad’s own personal demons. He doesn’t just intrude his angsty worldview into the story, he soaks every sentence in negativity and slaps you in the face with it.

Is Conrad the most miserable novelist in English?

As he wrote in a letter to R. B. Cunninghame Graham in January 1898:

There is no morality, no knowledge and no hope; there is only the consciousness of ourselves which drives us about a world that whether seen in a convex or a concave mirror is always but a vain and floating appearance.

The epigraph of the book is a cheery quote from the Spanish playwright Calderon: Pues el delito mayor Del hombre es haber nacito, meaning: ‘Man’s greatest crime is to have been born’. Google tells me this quote is also referenced by Samuel Beckett, patron saint of depressives.

Maybe when I read this when I was 18 or 21 it had a powerful impact on me. Now it sounds silly and immature. Now that we are born, it makes sense to try and live with as much dignity and self respect as we can. In fact, you could try enjoying yourself, from time to time. Do some exercise. Go for a swim!

The relentlessness of Conrad’s despair also overloads his next novel, The Nigger of the ‘Narcissus‘. That short tale was meant to be the story into which Conrad poured all his knowledge of the sea. If so, it is deeply disappointing since the barely detectable plot is overwhelmed by thousands of passages of Conradian despair and misery at the wretched fate of forlorn men abandoned in a heartless universe etc.

On the other hand, all the above helps explains the enduring appeal of Heart of Darkness which, in contrast to Outcast:

  1. Is short – so you don’t have a chance to get sick of Conrad’s ornate style and relentless negativity.
  2. Has a subject, the Belgians’ evil management of their Congo colony, which actually justifies the most extreme and witheringly misanthropist sentiments anybody could express. The subject, for once, matches the constant near-hysteria of his style.
  3. Conrad shapes a narrative arc, helped by the frame narrative of Marlow on the director’s yacht moored in the Thames, which gives an element of detachment and control to the horror. It makes the central narrative all the more aesthetically impactful, unlike the raw, unmediated emotions of the overwrought protagonists of Almayer and Outcast.

The movie

The book was made into a movie in 1952, directed by Carol Reed, starring Trevor Howard, Ralph Richardson and Robert Morley. Sadly, the reviews on Amazon say it’s rubbish. The posters are great, though. They appear to have dropped the interminable moralising and gone for ‘the soft beautiful body of a woman’. Movies are for idiots.


Related link

Conrad reviews

Related reviews

Almayer’s Folly: A Story of an Eastern River by Joseph Conrad (1895)

Reading Joseph Conrad after Edgar Rice Burroughs is like leaving a cheap disco and walking into a quiet church. Or maybe an ornate eastern temple… You can feel the civilisation, the depth and human dignity, pouring through every cell in your body…

Almayer’s Folly was Conrad’s first novel. Born in 1857 to Polish parents in a part of the Ukraine administered by the Russian Empire, Józef Teodor Conrad Korzeniowski left home to join the French merchant marine in 1874, aged 17. In 1886 he earned his Master’s certificate in the British Merchant Service, becoming a British Citizen, and anglicising his name to Joseph Conrad. His next few years of service took him to the Malay Archipelago, the Gulf of Siam and the Belgian Congo. It was for the Societe Anonyme pour le Commerce du Haut-Congo in 1890 that Conrad first visited the ‘dark continent’ and wrote the ‘Congo Diary’ that would later become The Heart of Darkness.

The harsh conditions of travelling to the Congo Free State and working on a paddle-steamer aggravated Conrad’s already fragile health. He suffered from gout and depression and returned to England weakened and suffering from fever and was hospitalised. In 1894, aged 37, he signed off from his last ship and devoted himself to completing the novel he’d been working at since 1889.

Plot

The Dutchman Kaspar Almayer settles on the bank of the river Pantei on the Borneo coast. Trade fails. The pirate Lingard promises him money if he will marry a young girl, only survivor of a pirate massacre Lingard was involved in. Almayer marries her on the understanding that Lingard will share some of the gold and treasure he plans to accumulate. but Lingard’s plans come to nothing and Almayer sinks into a depression, continually outwitted at trade and strategy by the neighbouring Arab and Muslim traders. His wife gives him a daughter, Nina, then settles into sullen antagonism. Nina is sent to convent school in Singapore and returns a beautiful young woman, who is immediately wooed both by the nephew of the Rajah of the river, and by a dashing Brahmin, Dain Maroola, who arrives out of nowhere and, once again, promises the gullible Almayer riches and wealth.

This wooing is the climax of the novel, all the rest having been scene-setting, for it turns out Dain is smuggling gunpowder, but he is betrayed, attacked and pursued by a Dutch warship, back to Almayer’s compound, where all concerned must make some life-changing choices!

The story is slender but spooled out in a long lazy meandering fashion which moves backwards and forwards in time. Is this clumsy, or a crafty emulation of the forward and backward rhythm of the great river upon which the novel is set?

Characters

Deceptively slight (167 pages) and simple, the story follows the same characters over quite a long period, well over 20 years, and Conrad depicts them at different moments of their lives, giving detailed descriptions of their characters and psychological motivations:

  • Kaspar Almeyer, the (Dutch) middle-aged white failed trader gone to seed and living off pathetic dreams
  • Lingard the English pirate who persuades him to marry the Malay girl survivor of a pirate battle in exchange for riches which never materialise
  • the Malay girl who bears him a daughter and then sinks into contemptuous sloth
  • Abdulla the pious and successful old Arab who dominates trade along the river
  • Lakamba, the Malay ‘rajah’ of the river, who conspires with Abdulla to monopolise the trade and keep Almayer down
  • Dain Maroola, the handsome young Malay prince who falls deeply in love with Nina
  • Nina, the young woman whose passionate love for Dain stands at the heart of the novel and who is forced to choose between “savage” love and “civilised” hypocrisy.

The river

Almayer’s folly is built at the confluence of two branches of the mighty Pantei river, enormous muddy brown, swollen by monsoon floods, which dominates the imagery of the book and whose slow, impassive, endless rolling symbolises the heedless unfolding of Time, careless of all human activity. (The centrality of the river again anticipating ‘Heart of Darkness’).

Style

Two points:

  • Conrad doesn’t quite write standard English. His sentences are long, lush with unnecessary adjectives and disconcerting with askew phraseology. The first publisher’s readers worried about his frequent infelicities and errors of grammar or phraseology; but Unwin decided, correctly, that they actively helped make Conrad a unique and poetic stylist.
  • Conrad brings to his writing an unashamedly European sensibility, especially when it comes to describing big negative emotions, despair, futility, collapse. Completely unlike the stiff upper lip style of, say, Haggard or Kipling, when a firm handshake says all that needs saying.

The following excerpt from chapter 5 shows Conrad’s long sentences, his lush description of tropical scenery, his un-English phraseology, and his un-English nihilism:

He stood up attentive, and the boat drifted slowly in shore, Nina guiding it by a gentle and skilful movement of her paddle. When near enough Dain laid hold of the big branch, and leaning back shot the canoe under a low green archway of thickly matted creepers giving access to a miniature bay formed by the caving in of the bank during the last great flood. His own boat was there anchored by a stone, and he stepped into it, keeping his hand on the gunwale of Nina’s canoe. In a moment the two little nutshells with their occupants floated quietly side by side, reflected by the black water in the dim light struggling through a high canopy of dense foliage; while above, away up in the broad day, flamed immense red blossoms sending down on their heads a shower of great dew-sparkling petals that descended rotating slowly in a continuous and perfumed stream; and over them, under them, in the sleeping water; all around them in a ring of luxuriant vegetation bathed in the warm air charged with strong and harsh perfumes, the intense work of tropical nature went on: plants shooting upward, entwined, interlaced in inextricable confusion, climbing madly and brutally over each other in the terrible silence of a desperate struggle towards the life-giving sunshine above—as if struck with sudden horror at the seething mass of corruption below, at the death and decay from which they sprang.

Civilisation and savagery

The word ‘savage’ is used 35 times in the text, harshly to describe Almayer’s Malay wife and half-caste daughter, Nina. It would be easy to object to the racism implicit in its use, except that the entire novel highlights the dichotomy between barbarism and civilisation – solely to question and undermine the latter.

Here, in his first novel, Conrad raises the issue he will pursue for years, and which is crystallised in his most famous work, Heart of Darkness (1899). The Western world of his day made a shibboleth of the distinction between the superior, white, advanced races, and the rest – the various forms of ‘savage’ or ‘semi-savage’ dark-skinned peoples; and yet Conrad thought he had seen through it; realised that beneath the veneer of ‘civilisation’ the white man was the same godless animal as the brown, driven by the same primal fears and greeds, and capable – as in Heart of Darkness – of far worse atrocities. It is the ‘savage’ Dain who behaves nobly, it is the ‘savage’ Nina whose love is depicted as pure and constant as Juliet or any Victorian heroine.

Conrad, unprotected by the insulating imbecilities of the English public school system, brings to the unsettling realities of the colonisation of the remote parts of the earth a palette of Slavic pessimism and European existentialist philosophy. Result: Conrad the man tried to commit suicide in his 20s, and then used his writing as therapy to exorcise his vision of decay and despair in book after book after book, bringing order to his chaotic feelings by rehearsing them again and again in long French sentences.

Compare and contrast with Kipling, thoroughly innoculated and imbued with the pukkah certainties of the English public school system (see Stalky and Co.), who sometimes writes about white men going bad, and the strange horrors encountered in colonial life – and with, admittedly, a genuinely eerie impact – but always, ultimately, from the outside, uncontaminated by Doubt, as the laureate of Empire and white racial superiority.

Steady on, old chap

Conrad was careful not to write directly about the Empire of the British, his adopted nation, among whom he wanted to be accepted and a success; his first stories all concern Dutch colonisers and traders who experience alienation, failure and despair, thus neatly leaving us Brits off the hook. Good chap!


Related link

Conrad reviews

Related reviews