Samuel Beckett timeline

A timeline of Samuel Beckett’s life and works with page references, where relevant, to James Knowlson’s 1996 biography of Beckett, Damned To Fame.

1906
13 April – Samuel Barclay Beckett born in ‘Cooldrinagh’, a house in Foxrock, a village south of Dublin (page 3), on Good Friday, the second child of William Beckett and May Beckett, née Roe. He has an older brother, Frank Edward, born 26 July 1902.

1911
Beckett enters kindergarten at Ida and Pauline Elsner’s private academy in Leopardstown. The spinster sisters had a cook named Hannah and an Airedale terrier named Zulu, details which crop up in later novels (p.24).

1915
Attends Earlsfort House School in Dublin (pages 30 to 35). Begins to excel at sports, for example, long distance running.

1920
Follows his brother Frank to Portora Royal, an eminent Protestant boarding school in Enniskillen, County Fermanagh, set in a strikingly beautiful location (pages 36 to 46). During his time there, Ireland was partitioned (1921) and Portora found itself in the new Northern Ireland. Beckett excelled at sports, in particular boxing, cross country running and swimming.

1923
October – Enrols at Trinity College, Dublin (TCD) to study for an Arts degree (p.47). Here he is taken under the wing of the individualistic Professor of Romance Languages, Thomas Brown Rudmose-Brown who teaches him classical French and English literature, but also more recent authors. He also engages a private tutor, Bianca Esposito, who teaches him Italian, in particular they embark on detailed study of Dante (p.51). During his time as a student Beckett’s father bought him not one but two motorbikes, one of which, the AJS, he rode in competitive time trials (p.62). His father then bought him a sports car (p.49) a Swift (p.79) in which he managed to run over and kill his beloved Kerry Blue terrier dog (p.67).

1926
August – First visit to France for a month-long cycling tour of the Loire Valley.

1927
April to August – Travels through Florence and Venice, visiting museums, galleries and churches (pages 71 to 75).
December – Receives BA in Modern Languages (French and Italian) from TCD and graduates in the First Class.

1928
January to June – Teaches French and English at Campbell College (a secondary school) in Belfast and really dislikes it. He finds Belfast cold and dreary after lively Dublin (pages 77 to 79).
September – First trip to Germany to visit seventeen-year-old Peggy Sinclair, a cousin on his father’s side, and her family in Kassel (p.82).
1 November – Arrives in Paris as an exchange lecteur at the École Normale Supérieure. Quickly becomes friends with his predecessor, Thomas McGreevy who introduces Beckett to James Joyce (pages 97 to 98 ) and other influential writers and publishers (pages 87 to 105).
December – Spends Christmas with the Sinclairs in Kassel (as also in 1929, 1930 and 1931). His relationship with Peggy develops into a fully sexual one, causing him anguish about the conflict (in his mind) between the idealised belovèd and the sexualised lover.

1929
June – Publishes his first critical essay (Dante…Bruno…Vico…Joyce) and his first story (Assumption) in transition magazine. Makes several visits to Kassel to see Peggy.

1930
July – Writes a 100-line poem Whoroscope in response to a poetry competition run by Nancy Cunard (pages 111 to 112).
October – Returns to TCD to begin a two-year appointment as lecturer in French. He hated it, discovering he was useless as a teacher and not cut out for academic life (pages 120 to 126)
November – MacGreevy introduces Beckett to the painter and writer Jack B.Yeats who becomes a lifelong friend (p.164).

1931
March – Chatto and Windus publish Proust, a literary study they’d commissioned (pages 113 to 119).
September – First Irish publication, the poem Alba in Dublin Magazine. At Christmas goes to stay with the Sinclairs in Kassel.

1932
January – Resigns his lectureship at TCD via telegram from Kassel, stunning his parents and sponsors (p.145). He moves to Paris.
February to June – First serious attempt at a novel, The Dream of Fair to Middling Women which, after hawking round publishers for a couple of years, he eventually drops and then, embarrassed at its thinly veiled depiction of close friends and lovers, actively suppresses. It doesn’t end up being published till after his death (in 1992). (Detailed synopsis and analysis pages 146 to 156.)
December – Short story Dante and the Lobster appears in This Quarter (Paris), later collected in More Pricks Than Kicks.

1933
3 May – Upset by the death of Peggy Sinclair from tuberculosis (p.169). They had drifted apart and she was engaged to another man.
26 June – Devastated by the sudden death of his father, William Beckett, from a heart attack (p.170). Panic attacks, night sweats and other psychosomatic symptoms. His schoolfriend, Geoffrey Thompson, now a doctor, recommends psychotherapy.

1934
January – Moves to London and begins psychoanalysis with Wilfred Bion at the Tavistock Clinic (the London years as a whole are described on page 171 to 197).
February – Negro Anthology edited by Nancy Cunard includes numerous translations by Beckett from the French.
May – Publication of More Pricks than Kicks (a loosely linked series of short stories about his comic anti-hero Belacqua Shuah (pages 182 to 184).
August to September – Contributes stories and reviews to literary magazines in London and Dublin.

1935
November – Echo’s Bones and Other Precipitates, a cycle of thirteen poems.

1936
Returns to Dublin, to stay in the family home in uneasy proximity to his demanding mother.
29 September – Leaves Ireland for a seven-month tour around the cities and art galleries of Germany (pages 230 to 261).

1937
April to August – First serious attempt at a play, Human Wishes, about Samuel Johnson and his household (pages 269 to 271).
October – After a decisive row with his mother, Beckett moves permanently to Paris which will be his home and base for the next 52 years (p.274)

1938
6 January – Stabbed by a street pimp in Montparnasse, Paris. Among his visitors at the Hôpital Broussais is Suzanne Deschevaux-Dumesnil, an acquaintance who is to become Beckett’s companion for life (pages 281 to 284).
March – Murphy, his first novel to be published.
April – Begins experimentally writing poetry directly in French.

1939
3 September – Great Britain and France declare war on Germany. Beckett, visiting family in Ireland, ends his trip in order to return to Paris.

1940
June – Following the German invasion of France, Beckett flees south with Suzanne.
September – Returns to Paris.

1941
13 January – Death of James Joyce in Zurich.
1 September – Joins the Resistance cell Gloria SMH (pages 303 to 317).

1942
16 August – As soon as Beckett and Suzanne hear that the Nazis have arrested close friend and fellow member of his resistance cell, Alfred Péron, they pack a few bags and flee to a safe house, then make their way out of Paris and flee south, a dangerous trip which involves being smuggled over the border into unoccupied France.
6 October – They arrive at Roussillon, a small village in unoccupied southern France, where they spend the next two and a half years, during which Beckett worked as a labourer on a local farm owned by the Aude family, working away at his novel, Watt, by night (pages 319 to 339)

1944
24 August – Liberation of Paris.

1945
30 March – Awarded the Croix de Guerre for his Resistance work.
August to December – Volunteers as a lorry driver and interpreter with the Irish Red Cross in Saint-Lô, Normandy. Appalled by the devastation of war and works closely with people from different backgrounds (pages 345 to 350).

1946
July – Publishes first fiction in French, a truncated version of the short story Suite (later to become La Fin) as well as a critical essay on Dutch painters Geer and Bram van Velde (who he’d met and become friendly with in Germany).
Writes Mercier et Camier, his first novel in French which he leaves unpublished till the 1970s (p.360).
On a visit to his mother’s house in Ireland has the Great Revelation of his career (pages 351 to 353). He realises he’s been barking up the wrong tree trying to copy Joyce’s linguistic and thematic exuberance, and from now on must take the opposite path and investigate the previously unexplored territory of failure, imaginative impoverishment and mental collapse:

‘I realised that Joyce had gone as far as one could in the direction of knowing more, [being] in control of one’s material. He was always adding to it; you only have to look at his proofs to see that. I realised that my own way was in impoverishment, in lack of knowledge and in taking away, in subtracting rather than in adding.’

This unlocks his imagination and from 1946 to 1949 he experiences a frenzy of productivity, writing the Beckett Trilogy of novels and Waiting For Godot, all in French, arguably his most enduring works.

1947
January to February – Writes first play, in French, Eleutheria, unproduced in his lifetime and published posthumously (pages 362 to 366).
April – French translation of Murphy.

1948
Undertakes a number of translations commissioned by UNESCO and by Georges Duthuit (pages 369 to 371).

1950
25 August – Death of his mother, May Beckett.

1951
March – Publication of first novel of The Beckett Trilogy, Molloy, in French.
November – Publication of the second novel of the Trilogy, Malone meurt, in French.

1952
Buys land at Ussy-sur-Marne and builds a modest bungalow on it, subsequently Beckett’s preferred location for writing.
September – Publication of En attendant Godot (in French).

1953
5 January – Premiere of Waiting for Godot at the Théâtre de Babylone in Montparnasse, directed by Roger Blin.
May – Publication of L’Innommable, third novel in the Trilogy.
August – Publication of the pre-war novel Watt, in English.

1954
8 September – Publication of Waiting for Godot in English.
13 September – Death of his brother, Frank Beckett, from lung cancer (pages 400 to 402)

1955
March – Molloy, translated into English with Patrick Bowles.
3 August – First English production of Waiting for Godot in England, at the Arts Theatre, London (pages 411 to 417)
November – Publication of Nouvelles et Textes pour rien.

1956
3 January – American premiere of Waiting for Godot in Miami, which turns out to be a fiasco; the audience had been promised a riotous comedy (p.420).
February – First British publication of Waiting for Godot.
October – Publication of Malone Dies in English.

1957
13 January – First radio play, All That Fall, broadcast on the BBC Third Programme.
Publication of Fin de partie, suivi de Acte sans paroles.
28 March – Death of Beckett’s friend, the artist Jack B.Yeats.
3 April 1957 – Premiere of Endgame at the Royal Court Theatre in London, in French.
August – Publication of his first radio play, All That Fall, in English.
October – Tous ceux qui tombent, French translation of All That Fall with Robert Pinget.

1958
April – Publication of Endgame, translation of Fin de partie.
Publication of From an Abandoned Work.
July – Publication of Krapp’s Last Tape.
September – Publication of The Unnamable which has taken him almost ten years to translate from the French original.
28 October – Premiere of Krapp’s Last Tape.
December – Anthology of Mexican Poetry, translated by Beckett.

1959
March – Publication of La Dernière bande, French translation of Krapp’s Last Tape with Pierre Leyris.
24 June – Broadcast of radio play Embers on BBC Radio 3.
2 July – Receives honorary D.Litt. degree from Trinity College Dublin. Dreads the ceremony but has a surprisingly nice time (pages 469 to 470)
November – Publication of Embers in Evergreen Review.
December Publication of Cendres, French translation of Embers done with Robert Pinget.
Publication of Three Novels: Molloy, Malone Dies,The Unnamable soon to become known as The Beckett Trilogy (a portmanteau title Beckett actively dislikes).

1960
23 August – Radio play The Old Tune broadcast on BBC Radio.

1961
January – Publication of Comment c’est.
24 March – Marries Suzanne at Folkestone, Kent.
May – Shares Prix International des Editeurs with Jorge Luis Borges.
August – Publication of Poems in English.
September – Publication of Happy Days.

1962
1 November – Premiere of Happy Days at the Royal Court Theatre, London.
13 November – Broadcast of radio play Words and Music on the BBC Third Programme.

1963
February – Publication of Oh les beaux jours, French translation of Happy Days.
May – Assists with the German production of Play (Spiel, translated by Elmar and Erika Tophoven) in Ulm.
22 May – Outline of Film sent to Grove Press.

1964
March – Publication of Play and Two Short Pieces for Radio.
April – Publication of How It Is, English translation of Comment c’est.
April – First performance in English of Play at the Old Vic in London.
June – Publication of Comédie, French translation of Play.
July to August – First and only trip to the United States, to assist with the production of Film in New York (pages 520 to 525)
6 October – Broadcast of radio play Cascando on BBC Radio 3.

1965
October – Publication of Imagination morte imaginez (in French) (p.531)
November – Publication of Imagination Dead Imagine (English translation of the above).

1966
January – Publication of Comédie et Actes divers, including Dis Joe and Va et vient (p.532)
February – Publication of Assez.
4 July – Broadcast of Eh Joe on BBC2.
October Publication of Bing.

1967
February – Publication of D’un ouvrage abandonné.
Publication of Têtes-mortes.
16 March – Death of Beckett’s old friend, Thomas MacGreevy, the colleague who played the crucial role in introducing Beckett to Joyce and other anglophone writers in Paris way back in 1930 (p.548).
June – Publication of Eh Joe and Other Writings, including Act Without Words II and Film.
July – Publication of Come and Go, the English translation of Va et vient.
26 September – Directs first solo production, Endspiel (German translation of Endgame) in Berlin (pages 550-554).
November – Publication of No’s Knife: Collected Shorter Prose, 1945 to 1966.
December – Publication of Stories and Texts for Nothing, illustrated with six ink line drawings by Beckett’s friend, the artist Avigdor Arikha.

1968
March – Publication of Poèmes (in French).
December – Publication of Watt, translated into French with Ludovic and Agnès Janvier.
9 December – British premiere of Come and Go at the Royal Festival Hall in London.

1969
16 June – his 1-minute skit, Breath, first performed as part of Kenneth Tynan’s revue Oh! Calcutta!, at the Eden Theatre, New York City. To Beckett’s outrage Tynan adds totally extraneous male nudity to the piece.
23 October – Awarded the Nobel Prize for Literature. Gets news while on holiday in Tunisia. Appalled at the loss of his anonymity (pages 570 to 573).
Publication of Sans (p.569)

1970
April – Publication of Mercier et Camier, written as long ago as 1946.
Publication of Premier amour, also written in 1946.
July – Publication of Lessness, English translation of Sans.
September – Publication of Le Dépeupleur (pages 535 to 536)

1972
January – Publication of The Lost Ones, English translation of Le Dépeupleur.

1973
January – Publication of Not I.
16 January – London premier of Not I at the Royal Court theatre featuring Billie Whitelaw.
July – Publication of First Love.

1974
Publication of Mercier and Camier in English.

1975
Spring – Directs Waiting for Godot in Berlin and Pas moi (French translation of Not I) in Paris.

1976
February – Publication of Pour finir encore et autres foirades.
13 April – Broadcast of radio play Rough for Radio on BBC Radio 3.
20 May – Directs Billie Whitelaw in Footfalls, which is performed with That Time at London’s Royal Court Theatre in honour of Beckett’s seventieth birthday.
Autumn – Publication of All Strange Away, illustrated with etchings by Edward Gorey.
Luxury edition of Foirades/Fizzles, in French and English, illustrated with etchings by Jasper Johns.
December – Publication of Footfalls.

1977
March – Collected Poems in English and French.
17 April – Broadcast of …but the clouds… and Ghost Trio on BBC 2.
Collaboration with avant-garde composer Morton Feldman on an ‘opera’ titled Neither.

1978
May – Publication of Pas, French translation of Footfalls.
August – Publication of Poèmes, suivi de mirlitonnades.

1979
14 December – Premiere of A Piece of Monologue at La MaMa Experimental Theatre Club, New York.

1980
January – Publication of Compagnie (French) and Company (English).
May – Directs Endgame in London with Rick Cluchey and the San Quentin Drama Workshop.

1981
March – Publication of Mal vu mal dit (pages 668 to 671).
April 8 – Premiere of Rockaby at the State University of New York at Buffalo starring Billie Whitelaw.
April – Publication of Rockaby and Other Short Pieces.
9 May – Premiere of Ohio Impromptu at a conference of Beckett studies in Columbus, Ohio (pages 664 to 666).
October – Publication of Ill Seen Ill Said, English translation of Mal vu mal dit.
8 October – TV broadcast of Quad (pages 672 to 674).

1982
21 July – Premiere of Catastrophe at the Avignon Festival (pages 677 to 681).
16 December – Broadcast of Quad on BBC 2.

1983
April – Publication of Worstward Ho  (pages 674 to 677).
June – Broadcast in Germany of TV play Nacht und Träume (pages 681 to 683).
15 June – Premiere of What Where in America (pages 684 to 688).
September – Publication of Disjecta: Miscellaneous Writings and a Dramatic Fragment, containing critical essays on art and literature as well as the unfinished play Human Wishes.

1984
February  -Oversees San Quentin Drama Workshop production of Waiting for Godot in London, which features the best performance of Lucky he ever saw, by young actor J. Pat Miller (pages 690 to 691).
Publication of Collected Shorter Plays.
May – Publication of Collected Poems, 1930 to 1978.
July – Publication of Collected Shorter Prose, 1945 to 1980.

1989
April – Publication of Stirrings Still with illustrations by Louis le Brocquy (pages 697 to 699).
June – Publication of Nohow On: Company, Ill Seen Ill Said, Worstward Ho illustrated with etchings by Robert Ryman.
17 July – Death of Beckett’s lifelong companion, Suzanne Deschevaux-Dumesnil (p.703).
22 December – Death of Samuel Beckett. Buried in Cimetière de Montparnasse (p.704).


Credit

Damned To Fame: The Life of Samuel Beckett by James Knowlson was published by Bloomsbury Publishing in 1996. All references are to the 1997 paperback edition.

Samuel Beckett’s works

An asterisk indicates that a work was included in the Beckett on Film project, which set out to make films of all 19 of Beckett’s stage plays using leading actors and directors. The set of 19 films was released in 2002 and most of them can be watched on YouTube.

The Second World War 1939 to 1945

*Waiting For Godot 1953 Play

Awarded the Nobel Prize for Literature 1969

… but the clouds… by Samuel Beckett (1977)

but the clouds… is a short play by Samuel Beckett written expressly for television. It was written in English (worth mentioning because Beckett wrote many of his works in French first, then translated them into English) from October to November 1976, first televised on BBC 2 on 17 April 1977, and published by Faber and Faber later the same year.

By this stage in his career, Beckett’s stage directions for his plays had become super-schematic, so much so that they beg the question whether the works can really be referred to as plays at all, in any conventional sense. This one consists of about a page and a half of detailed stage instructions followed by barely three and a half of action and dialogue, of which the actual dialogue takes up less than half the space. It is a play – if it is a play at all – almost entirely of silent movements.

The stage instructions list six elements to the piece and it is symptomatic that the one and only human actor in the piece is placed on the same technical level as camera setups and a disembodied voice:

  1. M – Near shot from behind of man sitting on invisible stool bowed over invisible table. Light grey robe and skullcap. Dark ground. Same shot throughout.
  2. M1 – M in set. Hat and greatcoat dark, robe and skullcap light.
  3. W – Close-up of woman’s face reduced as far as possible to eyes and mouth. Same shot throughout.
  4. S – Long shot of set empty or with M1. Same shot throughout.
  5. V – M’s voice.

The production notes describe the set.

Set: circular, about 5 m. diameter, surrounded by deep shadow.

And, typically for Beckett, he provides a simple but very precise diagram.

Diagram of the camera angle and stage positions for ‘…but the clouds…’

The four cardinal points of the circle are numbered 1, 2, 3, 4 and given names, thus:

  1. West, roads.
  2. North, sanctum.
  3. East, closet.
  4. Standing position.

With number 5 indicating the position of the camera i.e. the point of view.

The play stipulates four ‘changes’ which require the performer to turn or walk into the shadow in each direction, or emerge from the shadow. And the lighting? As so often with Beckett, the lighting restricts itself to the bare minimum effect you can achieve on a stage, which is the basic movement from black to light, via gloom and shadow. No colours. Indicated in the production notes thus:

Lighting: a gradual lightening from dark periphery to maximum light at centre.

This focus on the most minimal use of light and shadow echoes the lighting in Footfall, where the light was brightest at feet level, in order to emphasise the pacing feet, and then tapered off as it rose upwards, so that the body and face of the pacing actor are in shadow or darkness.

Beckett’s obsessive precision doesn’t let up with the end of the initial stage set-up. The three and a half pages of the actual shooting script consist of precisely 60 detailed instructions for changes of lighting or shot. Less than half the text is actual speech. Over half of these directions are one-line shot directions for the cameras.

Here’s the first eight. Note how actual speech – V, representing the voice of the bowed man, M – are only 3 of the 8 lines:

  1. Dark. 5 seconds.
  2. Fade up to M. 5 seconds.
  3. V: When I thought of her it was always night. I came in –
  4. Dissolve to S. empty. 5 seconds. M1 in at and greatcoat emerges from west shadow, advances five steps and stands facing east shadow. 2 seconds.
  5. V: No
  6. Dissolve to M. 2 seconds.
  7. V: No, that is not right. When she appeared it was always night. I came in –
  8. Dissolve to S. empty. 5 seconds. M1 in hat and greatcoat emerges from west shadow, advances five steps and stands facing east shadow. 5 seconds.

Twenty-eight words of speech to 64 of stage directions. Most of the speech is this minimal. The sequence of relatively short, one-sentence stage directions is interspersed at intervals with longer descriptions of the four big ‘changes’. Here’s the first ‘change’, direction number 25:

  1. Dissolve to S. empty. 2 seconds. M 1 in robe and skullcap emerges from north shadow, advances five steps and stands facing camera. 2 seconds. He turns left and advances five steps to disappear in east shadow. 2 seconds. He emerges in hat and greatcoat from east shadow, advances five steps and stands facing West shadow. 2 seconds. He advances five steps to disappear in west shadow. 2 seconds.

In fact, I counted the whole text and if we include the 60 numbers and various other numbers (the ‘2’ in ‘2 seconds’ etc) as words, then the entire piece contains 1,093 words, of which 448 (40%) are spoken and 645 (60%) stage directions.

The spoken text

Going a step further, I extracted all the spoken words to see what kind of sense they make when extracted from the carapace of stage directions. Doing this makes it easier to spot the repeated phrases, the dogged repetition of certain key words or phrases which is one of Beckett’s core techniques.

I have highlighted repeated phrases in bold and highlighted the use of numbers in red text.

3. V: When I thought of her it was always night. I came in
5. V: No
7. V: No, that is not right. When she appeared it was always night. I came in
9. V: Right. Came in, having walked the roads since break of day, brought night home, stood listening, finally went to closet
11. V: Shed my hat and greatcoat, assumed robe and skull, reappeared
13. V: Reappeared and stood as before, only facing the other way, exhibiting the other outline, finally turned and vanished
15. V: Vanished within my little sanctum and crouched, where none could see me, in the dark.
17. V: Let us now make sure we have got it right.
19. V: Right.
21. V: Then crouching there, in my little sanctum, in the dark, where none could see me, I began to beg, of her, to appear, to me. Such had long been my use and wont. No sound, a begging of the mind, to her, to appear, to me. Deep down into the dead of night, until I wearied, and ceased. Or of course until –
24. V: For had she never once appeared, all that time, would I have, could I have, gone on begging, all that time ? Not just vanished within my little sanctum and busied myself with something else, or with nothing, busied myself with nothing? Until the time came, with break of day, to issue forth again, shed robe and skull, resume my hat and greatcoat, and issue forth again, to walk the roads.
26. V: Right.
28. V: Let us now distinguish three cases. One: she appeared and –
31. V: In the same breath was gone…. Two: she appeared and –
33. V: Lingered… With those unseeing eyes I so begged when alive to look at me.
35. V: Three: she appeared and –
37. V: After a moment
38. W’s lips move, uttering inaudibly: ‘…clouds…but the clouds…of the sky…V murmuring, synchronous with lips: ‘…but the clouds…
39. V: Right.
41. V: Let us now run through it again.
47. V: Look at me.
49. W’s lips move, uttering inaudibly: ‘…clouds…but the clouds…of the sky…‘  V murmuring, synchronous with lips: ‘…but the clouds…
50. V: Speak to me.
52. V: Right. There was of course a fourth case, or case nought, as I pleased to call it, by far the commonest, in the proportion say of nine hundred and ninety-nine to one, or nine hundred and ninety-eight to two, when I begged in vain, deep down into the dead of night, until I wearied, and ceased, and busied myself with something else, more … rewarding, such as … such as … cube roots, for example, or with nothing, busied myself with nothing, that MINE, until the time came, with break of day, to issue forth again, void my little sanctum, shed robe and skull, resume my hat and greatcoat, and issue forth again, to walk the roads… The back roads.
54. V: Right.
57. V: ‘…but the clouds of the sky…when the horizon fades…or a bird’s sleepy cry…among the deepening shades…’

The Gontarski production

So what do all these detailed instructions look like in practice? This is a production directed by Stanley E. Gontarski, the noted Beckett scholar.

Several points arise.

1. One is that the Gontarski production uses music, quite prominent modern music, and musical sound affects such as the single penetrating note when the image of the woman appears. None of this is justified by the directions.

2. The second point is that the precision of the circular set and the precise imagining of the man moving from one cardinal point to another are completely lost in an actual TV or film production, because we are all used to basic movie or TV technique, namely the camera’s point of view jumping all over the place, from one angle to another, from long shot, aerial shot, slow-mo, close-ups and what-have-you. Doing this, using multiple camera angles, leaves us with little or no sense of the man moving carefully from one point of the compass to another, as Beckett has so carefully indicated in the stage directions. He just seems to be moving in and out of darkness in a rather random way.

In this respect, the directions are very much conceived as stage directions, based on the notion of a fixed and unmoving audience point of view – and do not translate very well into the much more flexible medium of television/film.

3. A third point is that the meanings Beckett attributes to the four points of the compass in his stage directions:

  1. West, roads.
  2. North, sanctum.
  3. East, closet.
  4. Standing position.

Only come out with great subtlety if at all. Nobody watching the piece would know that when the main figure goes to the shadowy position off to the left of the set, this is ‘1. West, roads’. The Faber Companion to Samuel Beckett suggests that these later plays are ‘post-literary’ in the sense that simply reading them is not enough, you have to see them in production to grasp the meaning. But I think this is incorrect in two respects. One: anyone who’s ever made any film or TV can tell you that a shooting script is just as ‘post-literary’, in the same sense, that it’s just a set of instructions for creating a final programme or movie.

But, secondly, these late playlets do in fact demand to be read, precisely so that you can enjoy the precision and mathematical numeration of their layout. Rather than being ‘post-literary’, they are in fact a new kind of literary, a new genre, a super-precise, over-enumerated, computer readout style of playwriting, which Beckett took to an extreme, and which has a mechanistic flavour and pleasure distinct to itself.

4. Lastly, an actual visualisation like this brings out what is easy to overlook when reading the text, which is the sudden appearance of those images of the woman:

W – Close-up of woman’s face reduced as far as possible to eyes and mouth. Same shot throughout.

When you read the text, the importance of the woman is easy to overlook because she has no physical presence and doesn’t do anything or say anything. But in the produced film – well, in this one at any rate – the woman has a striking, almost dominating, presence and really brings out the male narrator’s abject submission to her, or the memory of her.

5. And her visual dominance rises to a climax at the two times when we see her face mouthing the words and the male voice speaking them:

‘ …clouds…but the clouds…of the sky…but the clouds…’

These are genuinely spooky. The superimposition of one person’s mouth mouthing words while another person’s voice actually articulates them is genuinely creepy, like a sci-fi nightmare, a tale of possession and dispossession.

Themes and interpretations

W.B. Yeats

The title of the piece and those short phrases which the woman mouths and the narrator speaks, are all from the end of a poem, The Tower, by the great Irish poet W.B. Yeats:

Now shall I make my soul,
Compelling it to study
In a learned school
Till the wreck of body,
Slow decay of blood,
Testy delirium
Or dull decrepitude,
Or what worse evil come –
The death of friends, or death
Of every brilliant eye
That made a catch in the breath –
Seem but the clouds of the sky
When the horizon fades;
Or a bird’s sleepy cry
Among the deepening shades.

The poem expresses an attitude of detachment associated with Eastern philosophy. The poet will deliberately mould his soul in such a way as to be a tower amid the human chaos, so utterly schooled in a philosophy of detachment that every aspect of human life, all its trials and tribulations, will seem but the clouds in the sky, faraway and transient.

With this in mind we can see how the play enacts a dynamic tension, between a man who is trying to attain this level of detachment, to rise above himself and his own petty concerns – but who is quite clearly still in thrall to the image and memory of the woman who, we deduce, he has loved and lost. He is trying to escape from the world – but repeatedly dragged down into it by his own passions and longing.

It is, therefore, despite all the alienating and mechanical modernist trappings, a love story; or a story of lost love, of a man haunted by his lost love and making up all manner of mechanical and mathematical protocols to try and smother and control his hurt.

Endlessly trying to complete a narrative

In countless plays and prose texts since The Unnamable, Beckett protagonists have struggled to complete a narrative – in order to achieve completion and closure, in order to get it right, so as to define and understand something, so as to be able to move on.

But they never can. The circle is never complete, the story is never told. My favourite example is the radio play Cascando in which the Voice endlessly restarts and tries to complete one single anecdote about a man who wakes, goes down to the sea, and launches a dinghy… but the Voice can never quite complete the tale or get it right, despite trying, over and over.

Presumably this is easily enough identified as an allegory on ‘the human condition’ – permanently trying to complete, finish and understand our lives and what we’ve done, forever condemned not to be able to.

And so this short play appears to be another iteration of the same basic idea, with the man saying:

39. V: Right.
41. V: Let us now run through it again.

Unaware or not acknowledging that he’s going to have to keep ‘running through it again’, forever.

The Faber Companion To Samuel Beckett makes the canny point that the narrator is split in two, into M and M1, because he is directing himself. It is M who is directing his puppet self, ‘M in set’, to try and achieve the ‘right’ result.

This insight sheds light on many of Beckett’s texts, which are routinely divided between a kind of doing protagonist and a consciousness protagonist, between the self doing and the self commenting on the self doing. This insight suggests that all these texts are, in a sense plays in which the observing, commenting self is endlessly directing the actor self, rehearsing the scene or sequence over and over again till he gets it right. But he can never get it right, only fail again, fail better.

The meaning of numbers

As I’ve mentioned in earlier posts, reading the obscure autobiographical fragment, Heard in the Dark 2, was a revelation because in it Beckett says of the boy protagonist that:

Simple sums you find a help in times of trouble…Even still in the timeless dark you find figures a comfort…

This, for me, is the key which opens Beckett’s entire worldview, and explains the deeper meaning of his mechanical way of conceiving of the human body, human nature and, above all, the mechanical, rote movements of human bodies, as described in his numerous prose texts, plays and mimes.

Yes, they fall in with the avant-garde tradition dating from Dada of viewing human beings as robots, automata, and this aspect of his work has a strong anti-humanist intention.

But Heard In The Dark 2 reveals that the obsession with numbers also has a very personal psychological meaning for Beckett. It is comforting. It is reassuring. It was a help in times of trouble to the boy and young man, and it is a similar ‘help’ in all his adult fictions.

This piece is no exception and it comes as no surprise when the narrating Man says that, when his desperate pleas to the woman meet with failure – then he must busy himself with other things, with something:

more…rewarding, such as…such as…cube roots, for example…

It is no surprise that he categorises the woman’s appearances into four types. It is no surprise that he has worked out the relative proportions in which these cases arise.

This obsession with numbers (and also with enumerating every possible permutation of basic human movements, such as infest the experimental novel Watt), this obsession underpins everything Beckett wrote and especially the plays, which, as I pointed out at the start of this review, became by the mid-1970s, increasingly obsessed with numbers:

  1. in their apparatus (the stage directions)
  2. in their onstage actions (the actor’s precisely specified movements)
  3. in the text, the actual words spoken

The three levels are enacted in this text, thus:

  1. The superprecise description of the set and the precise numbering of the 60 stage directions.
  2. The superprecise description of the four pieces of onstage activity, the so-called ‘changes’ between one part and the next.
  3. The numerical content of what M actually says, namely the enumeration of the four ‘cases’ and then his assessment of the proportion of these ‘cases’, nine hundred and ninety-nine to one, or nine hundred and ninety-eight to two…’, the cube roots and so on.

What is the consoling nature of numbers? Well, numbers give the appearance of meaning, even when there is none. They belong to a world of reassuringly objective truth and consistency. In this short piece the psychological reassurance they provide is linked to the voice’s repeated description of himself seeking out his ‘inner sanctum’, ‘where none can see him”, where he can crouch and hide away, busying himself with…the consoling power of numbers.

Let’s look at the ‘four cases’ M mentions more closely. M enumerates four possibilities:

  1. the woman appears and instantly leaves
  2. she appears and lingers
  3. she appears and speaks Yeats’s words
  4. she does not appear at all whereupon the narrator busies himself with consolatory activities such as cube roots

In this respect, numbers are like a replacement for religion, which Beckett appears to have long since abandoned. They are a lucid, rational, objective system which can be used to give logic, order and meaning to what are, otherwise, the utterly meaningless actions and the hopelessly unfulfillable hopes of the human animal.

Trudging

Beckett characters walk a lot. Well, ‘trudge’ might be a better word. Trudge endlessly across bleak landscapes as in Fizzle 8, or like Pozzo and Lucky endlessly circling round their little world in Godot, or the 120 lost souls shuffling around their rubber cylinder in The Lost Ones.

Walking is a basic element of the profoundest, deepest allegorical fictions in literature, from Dante walking through hell and purgatory to Pilgrim walking through the allegorical landscape of Pilgrim‘s Progress.

In Beckett, however, walking is deliberately reduced, humiliated, to trudging, round in a circle, or shuffling forward bent painfully over like the old man in Enough.

Here the male figure, when all else fails, has no other recourse except to take his hat and coat, issue forth again and take to the roads, a phrase repeated four times, to walk the roads, the back roads, trudging and traipsing without hope or consolation…


Related link

Samuel Beckett’s works

An asterisk indicates that a work was included in the Beckett on Film project, which set out to make films of all 19 of Beckett’s stage plays using leading actors and directors. The set of 19 films was released in 2002 and most of them can be watched on YouTube.

The Second World War 1939 to 1945

*Waiting For Godot 1953 Play

Awarded the Nobel Prize for Literature 1969

Fizzles by Samuel Beckett (1973 to 1975)

The ‘fizzles’ are eight short prose pieces by Samuel Beckett. He wrote seven of them in French in the early 1960s and translated them into English a decade later, apart from Still, which he wrote straight into English in 1972.

Order and names

Some of the fizzles are unnamed and are identified by their numbers or first few words ‘in speech marks’. There’s no particular logical order and different publications have varied the order and not necessarily included all 8, but they tend to be arranged as per an edition published by Grove Press which Beckett reportedly approved:

  • Fizzle 1 ‘He is barehead’
  • Fizzle 2 ‘Horn came always’
  • Fizzle 3 Afar a Bird
  • Fizzle 4 ‘I gave up before birth’
  • Fizzle 5 ‘Closed place’
  • Fizzle 6 ‘Old earth’
  • Fizzle 7 Still
  • Fizzle 8 For to end yet again

Foirades

In French their title is Foirades and a ‘foirade’ translates as ‘squitters’ or ‘jitters’, a flop or failure. According to the Faber Companion to Beckett he himself referred to the Fizzles as ‘wet farts’ or attempts to break wind quietly (you should never underestimate the element of sheer, bucket, gutter, potty-mouthed crudity in lots of Beckett, his obsession with bodily functions and the crudest Anglo-Saxon terminology e.g. the prominence of the c word in How It Is or casual remarks such as ‘I considered kicking her in the cunt’, in First Love).

Going beyond closure

Regarding the content, the Companion spends a lot of time on their publishing history and gives just a one-sentence interpretation, namely that the Fizzles were – when written in the early 60s – attempts to go beyond the closure or ending implied in a work like The Unnamable.

This is certainly a way to think about how the fizzles all concern different personages, are in different voices, appear to be exploring different scenarios. Obviously they are unified by a) being about derelict characters with dysfunctional minds b) conveyed in prose which experiments with various strategies, most notably Beckett’s familiar tactics of i) Repetition of key phrases, and ii) Oblique syntax i.e. missing out verbs or adding multiple phrases without indicating their relationships with punctuation or prepositions.

But within this overall approach, each fizzle is like an experiment with a different approach to his themes. It helps that most of them are relatively short, barely half a page, which adds to the sense that they are offcuts of a larger work, fragments at a tangent from a bigger vision.

Fizzle 1 ‘He is barehead’

An unnamed male protagonist, ‘destitute of history’ and ‘near to death’, wearing uncomfortable clothes, possibly ‘prison garb’, barefoot, is walking endlessly uphill so his head is bowed, but through a narrow place where he’s constantly banging his shoulders and arms, sometimes it narrows so much that squeezing through hurts his arms and shoulders even draws a little blood, there’s no chance of seeing through the gloom so more and more he closes his eyes, he reviews his body – the legs, the head, the heart – no complaints, he zigs to the left, he zags to the right, sometimes he stops to lick the walls, behind it he hears the sound of an enormous fall or drop, but mostly there is silence; he makes a distinction between the air here which is ‘foul’, and ‘the other, the true life-giving’, suggesting he is underground and heading always upwards towards the surface, towards ‘the open’ (which explains the gloom, the silence, the foul air, the uphill gradient) and his memory endlessly pores over the maxima and minima of his experiences, the loudest fall, the quietest fall, the sweetest wall lick, and so on, indefinitely.

Fizzle 2 ‘Horn came always’

First person narrator describing how a character named Horn always came in the dark, the narrator would send him away after 5 or 6 minutes, 5 or 6 years since anyone had seen the narrator, it’s some time before s/he has gotten out of bed, it (the body’s injuries) are sure to show, but no-one at any price is to see her face, hence making Horn come at night, Horn’s visits don’t seem to be for sex, the narrator asks Horn questions e.g. ‘And her gown that day?’ Horn gets out his notebook, checks, and answers, once she asked him to turn on the flashlight so she could see his face, as the torchlight faded she was certain it was him, definitely him, but she has only to pass her hand over her eyes or take off her eyeglasses for the image to fade, that’s why she prefers looking at the ceiling, although she did get out of bed the other day and she thought she had long ago ‘made my last journey’, she’s started making little journeys hanging onto the bars of her bed; in a bizarre, surreal and presumably humorous last few sentences she blames her decrepitude on ‘athletics’:

What ruined me at bottom was athletics. With all that jumping and running when I was young, and even long after in the case of certain events, I wore out the machine before its time. My fortieth year had come and gone and I still throwing the javelin.

Fizzle 3 Afar a Bird

A third-person narrator describes the progress of an unnamed character walking, as so often in Beckett, across a ‘ruin-strewn land’, taking little wary steps, resting after every ten steps:

that image, the little heap of hands and head, the trunk horizontal, the jutting elbows, the eyes closed and the face rigid listening, the eyes hidden and the whole face hidden,

Strange phrasing suggests the narrator was ‘inside’ this figure, somehow and somehow was given birth to:

but birth there had to be, it was he, I was inside… I’m inside, it was he who wailed, he who saw the light, I didn’t wail, I didn’t see the light…

More strange phrasing suggests the observer and the actor are one and the same, and when he comes to describe his death it sounds as if the soul is describing the death of the body, boasting that he will survive, certainly it sounds like a psyche or persona split in two:

he is fled, I’m inside, he’ll do himself to death, because of me, I’ll live it with him, I’ll live his death, the end of his life and then his death, step by step, in the present, how he’ll go about it, it’s impossible I should know, I’ll know, step by step, it’s he will die, I won’t die, there will be nothing of him left but bones, I’ll be inside, nothing but a little grit, I’ll be inside

Wow, this obviously echoes the title of Not I but also the duality in one mind or one narrative of The Unnamable, but is genuinely spooky, like a ghost story where the ghost is inside the head of the lead character.

Fizzle 4 ‘I gave up before birth’

This appears to be a close variation in number 3. It’s interesting to compare 4 and 3 because the topic is identical, the notion of a narrator being inside a man who he confidently predicts will die by he, the narrator will survive, and a score of other notions stemming from this idea – but version 4 is much more pure, it is much clearer about the plight and its consequences and so, maybe surprisingly, is less effective than 3. 3 is more obscure and contains ambiguous or impenetrable phrases, but for that reason, comes over as the more genuinely deranged of the pair, and therefore more likely what an unhinged soul or body-occupier would actually sound like i.e. deeply worrying.

Fizzle 5 ‘Closed place’

Opens with a typically incoherent sentence:

All needed to be known for say is known.

Which indicates it is the speech of yet another character whose mind is collapsing, and at the same time hints at profound meanings which are not immediately translatable into standard prose. In fact, the very next two sentences are considerably clearer:

There is nothing but what is said. Beyond what is said there is nothing.

This sounds like a Zen Buddhist saying, not that meaningful in itself, but designed to prompt meditation and pondering.  From this abstract opening, the text goes on to become the description of a place rather than a person – a vast ‘arena’ big enough to hold ‘millions’ who spend their time;

wandering and still. Never seeing never hearing one another. Never touching’

This vast space is divided up into millions of equal lots:

Just room for the average sized body. Stretched out diagonally. Bigger it has to curl up.

In other words this ‘arena’ has distinct similarities with the claustrophobic ‘hell’ described in The Lost Ones. It’s also one more example of Beckett’s obsession with conceiving the precise space and geometry of human bodies and the claustrophobically closed spaces they inhabit. The arena is also a ‘ditch’ a few feet deeper than the surrounding surface.

Some of these ‘lots’ are bright, some are dark, making a patchwork quilt. Above the arena, light is shed down onto the bright squares. ‘In the black air towers of pale light. So many bright lots so many towers.’ There is a track all around the ditch, a step up from it and just wide enough for one to walk. That’s it.

The precision of the imagining makes it very close to Dante’s imagining of the afterlife, except without any of Dante’s personality, humanity, characters, dialogue, interactions, and religious, legal and moral symbolism.

Fizzle 6 ‘Old earth’

Flavour is conveyed by quoting:

Old earth, no more lies, I’ve seen you, it was me, with my other’s ravening eyes, too late. You’ll be on me, it will be you, it will be me, it will be us, it was never us.

With a kind of surreal or delirious inconsequentiality the narrator abruptly declares:

It’s a cockchafer year, next year there won’t be any, nor the year after, gaze your fill.

The narrator appears to turn on the light to watch them flying towards the river. And this morphs into surprisingly obvious and sentimental memories:

For an instant I see the sky, the different skies, then they turn to faces, agonies, loves, the different loves, happiness too, yes, there was that too, unhappily. Moments of life, of mine too, among others, no denying, all said and done.

Fizzle 7 Still

Another surprisingly naturalistic description of someone sitting quite still at a window watching the sun set in the south west. The phrase ‘quite still’ is repeated to create that intensity.

As so often what comes over is Beckett’s intense imagining of the precise position of the human figure and of its movements. We don’t get a name or spoken words or thoughts or emotions. None of that interests him.

Sitting quite still at valley window normally turn head now… Even get up certain moods and go stand by western window… at open window facing south in small upright wicker chair with armrests. Eyes stare out unseeing till first movement some time past… Normally turn head now ninety degrees to watch sun… Even get up certain moods and go stand by western window… Eyes then open again while still light and close again in what if not quite a single movement almost…

Except the figure is not still. On closer examination he, she or it is trembling all over. This sets up a dynamic opposition which then rings through the rest of the short text which goes on to describe the position or positions of this human in the usual excruciating detail:

Legs side by side broken right angles at the knees… Trunk likewise dead plumb right up to top of skull seen from behind including nape clear of chairback. Arms likewise broken right angles at the elbows forearms along armrests just right length fore arms and rests for hands clenched lightly to rest on ends…

It makes you realise that these descriptions of precise bodily movements and the super-precise stage directions he gave for his later plays, are all cut from the same cloth:

The right hand slowly opening leaves the armrest taking with it the whole forearm complete with elbow and slowly rises opening further as it goes and turning a little deasil till midway to the head it hesitates and hangs half open trembling in mid air. Hangs there as if half inclined to return that is sink back slowly closing as it goes and turning the other way tillas and where it began clenched lightly on end of rest.

These could almost be stage directions for one of his hyper-minimalist late dramaticules. The poetry or the drama is in these very limited, small-scale but super-precisely described physical gestures.

Fizzle 8 For to end yet again

It is quite ironic that one his post-war short stories was titled The End because, of course, Beckett never finished ending, he was endlessly ending. Or was compelled to end endlessly, over and over again, the sentences trying to assemble meaning from broken fragments at odds with each other, incomplete, trying to reach an end:

For to end yet again skull alone in a dark place pent bowed on a board to begin.

Like so much of Beckett’s prose it works by the incantatory repetition of certain key words phrases which build up a strange, not a romantic power, something more modern and metallic and baleful.

  • skull
  • alone in the dark, alone in a dark place
  • grey sand as far as eye can see
  • leaden dawn

To our surprise the narrator mentions that here in this waste of sand as dawn arrives over a leaden grey sky, ‘amidst his ruins the expelled‘! The Expelled is of course the title of one of the four long short stories wrote right at the end of the war, and all the stories rotate around the same figure who has been ‘expelled’ from his home by ‘them’. Is this ‘expelled’ the same guy? Or is everyone expelled in Beckettworld? Is everyone condemned to the same eternal trudging across grey dusty landscapes or circling round rubber cylinders (The Lost Ones), bent double climbing endless hills (Enough), haunting the ruined refuge of Lessness?

As usual there is no name, no character, no personality, no psychology, no dialogue, no thoughts, no humanity; it’s all about the bodies:

Same grey all that little body from head to feet sunk ankle deep were it not for the eyes last bright of all. The arms still cleave to the trunk and to each other the legs made for flight.

It’s odd that he specifically uses the word ‘hell’ and then goes on to mention the ‘refuge’. Is this meant to be a kind of summary, pulling together themes scattered through the fizzles (and other texts, the ‘refuge’ which appears throughout Lessness – this and Lessness seem very closely linked)?

Astonishingly two white dwarfs appear. They are trudging through the dust, inevitably, with the just as inevitable bowed backs. No-one walks with a spring in their step and a song in their heart in Beckettworld. The dwarfs are so alike the eye cannot tell them apart and they are carrying, between them, a litter, such as the rich rode in in Roman times. They are not pretty dwarfs:

Monstrous extremities including skulls stunted legs and trunks monstrous arms stunted faces… Atop the cyclopean dome rising sheer from jut of brow yearns white to the grey sky the bump of habitativity or love of home

Can he see it, this scene, ‘the expelled [person] amid his ruins’? Is it him regarding the two dwarfs carrying their litter. This scenario gives the text more key words and phrases to repeat and circle:

  • litter
  • dwarfs
  • ruins
  • little body

‘The expelled’ falls amid his ruins in the white dust, the dwarfs let drop their litter once again. Is this hell:

hell air not a breath? And dream of a way in a space with neither here nor there where all the footsteps ever fell can never fare nearer to anywhere nor from anywhere further away?

No.

No for in the end for to end yet again by degrees or as though switched on dark falls there again that certain dark that alone certain ashes can

It can’t be the end because the end is endless. It can never end.

One thing leads to another

Apart from the obvious aspects of these pieces – they are very unlike anyone else’s ‘stories’ or prose pieces, the lack of character or dialogue or plot – one thing that comes over strongly in most of them is the sense of free association. What I mean is one thing leads to another, one idea throws up a phrase or notion which the text then moves onto with no real, external logic, no logic of events, certainly, but the logic of association.

As Tristram Shandy had shown 200 years earlier (1759) the idea of building a fictional text by letting one idea suggest another which suggests another was hardly new, and prose which tried to capture the so-called stream-of-consciousness had been developed in their different ways by Virginia Woolf and James Joyce during and just after the Great War.

Hard-hearted prose

What makes these pieces’ use of a sort of stream-of-conscious approach so different is their hard quality. There is a hard, stiff quality about Beckett’s prose. And there is a hard quality about the descriptions. They are more often than not descriptions of people in some kind of mental or physical extremis, and yet there is never any softening of the style or of the attitude. There is no compassion. Everything is described in a kind of forced, compelled way which sometimes verges on the mechanical or robotic.

This is most obvious, maybe, in Beckett’s obsessive concern with the body of his characters, not just with the tortured contortions or trials he often puts it through, but the mechanical way he lists body parts and enumerates actions, with the detachment of an anthropologist.

Some day he’ll see himself, his whole front, from the chest down, and the arms, and finally the hands, first rigid at arm’s length, then close up, trembling, to his eyes. He halts, for the first time since he knows he’s under way, one foot before the other, the higher flat, the lower on its toes…

You can read into the pieces a certain compassion for these figures, but it isn’t actually there in the pieces themselves. They are hard to the verge of being feeling brittle.

Unfree association

Back to the free association idea, take Fizzle 2, ‘Horn came at night’, it’s tempting to think that Beckett simply free associated it. The progress of ideas is: ‘Horn always came at night’. So straightaway you suspect that is a rude pun, ‘horn’ being slang for erect penis, ‘came’ being the common verb describing orgasm, all helped along by the night-time setting. Then you can see Beckett thinking this is far too obvious and immediately intruding a bit of Beckett business, a kind of spurious precision, by saying that the narrator only hosts Horn for 5 or 6 minutes, and going one step further to remove it from the world of porn or even faintly sensual writing by stating that Horn always switches on his torch to consult his notes. What torch? What notes? Why is he taking notes?

And the thought that she only lets him visit for 5 or 6 minutes leads to the question why the short intervals – which prompts Beckett to concoct the idea that it’s because the narrator is ashamed of how she looks. ‘It was five or six years since anyone had seen me’. Which leads onto the thought that she is changing her mind, emerging from her self-imposed exile, and determined to let herself be seen again.

That all happens in the first paragraph, but the point I’m making isn’t about the subject matter, it’s about Beckett’s process of moving quickly from one idea to another. And I’m trying to bring out the way the ideas don’t exactly flow. It isn’t stream of consciousness in the way Woolf or Joyce were trying to capture what thinking actually feels like, were trying to give a realistic description of the way our thoughts endlessly link together.

Beckett’s version is much more contrived and hard-hearted than that. It’s more like a deliberate attempt to avoid realistic stream of consciousness, and replace it with a sequence of arbitrary and unexpected developments. The same sense of arbitrary develops characterises the end of fizzle 2 when the character suddenly starts blaming their physical decrepitude on athletics, all that running or jumping when they were young.

Or take the equally incongruous and ‘random’ appearance of two dwarfs carrying a litter across a bone dry plain in fizzle 8. This and other odd and arbitrary developments, like the sudden appearance of the cockchafers in fizzle 6, arise from no known logic, no realistic depiction of the world or of the mind, but reflect a kind of contorted, unfree association.

What appears to be a random arbitrary thought occurs, and then directs the text down along a new course.

And no sooner has he thought of them, these random features, than they are subjected to the usual tough-minded treatment of Beckett’s prose strategies:

  • obsession with the body and its precise posture and movements
  • obsessive enumeration or listing of activities or attributes
  • above all the obsessive, meaning-draining incantation of a handful of key words or phrases which either deepen and intensify the reading experience, or drive you nuts with frustration, depending on your mood and inclinations

Luxury literature

Beckett is usually promoted as the purveyor of world-class pessimism, bleakness and nihilism, a poet laureate of impoverishment, decay and collapse.

But by the time I began reading serious literature in the mid-1970s, he was already a world-famous figure, with a Nobel Prize to his name. Any play he wrote was immediately put on at the Royal Court Theatre with a massive press fanfare, and any prose he wrote was liable to be printed in full in the most prestigious journals or newspapers. It was impossible, in other words, for anyone to be more famous or successful in the field of literature than Samuel Beckett was.

Not only that, but by the mid-70s Beckett was also becoming known for collaborating in high-end, elite de luxe editions of his works and Fizzles is a good case in point. In 1973, soon after the Froisades were published in French, Beckett was introduced to American artist Jasper Johns and they agreed to work together on an illustrated version of the English translation, Fizzles.

Johns chose just five fizzles and to create a little ‘artist’s book’ containing both French and English versions (he chose fizzles 2, 5, 1, 6, and 4). Johns created 33 images plus the book’s end papers. The resulting book was published with the title Foirades/Fizzles in an edition of 250 copies, signed by both creators. I saw some of the illustrations at the big 2017 Jasper Johns retrospective at the Royal Academy.

What the exhibition showed is that although Johns is famous for painting the American flag and other everyday artifacts, he went through a big black and white phase and that’s when the fizzles project took place. The rather grim, rough-hewn, black and white abstract shapes, or shapes made of black and white letters of the alphabet, are appropriate for the semi-abstract texts, with their lack of colour and repetition of black (fizzles 1, 5, 8) and in particular grey, which dominates fizzle 8 (‘Grey cloudless sky grey sand as far as eye can see’).

Many of these limited editions found their way into the collections of the V&A or Museum of Modern Art and so on, or into the hands of the usual art market investors. Nowadays they change hands for $30,000 or more.

I know I’m being naive, but for me aged 17, there was something very off-putting about knowing that this supposed prophet of immiseration and the extremity of human consciousness, was in reality fawned on by cultural elites around the world who fought like ferrets for the privilege of staging his latest 10-minute play or publishing his latest 3-page prose masterpiece, and that the the supposed poet laureate of impoverishment and collapse in reality collaborated in creating luxury collectors’ items designed to find their way into the hands of the super rich and the art elite.

It’s taken me all this time to overcome my antipathy to Beckett because of his association with the Art and Theatrical and Financial Elite, and to try and read his works objectively, for what they are.


Related link

Samuel Beckett’s works

An asterisk indicates that a work was included in the Beckett on Film project, which set out to make films of all 19 of Beckett’s stage plays using leading actors and directors. The set of 19 films was released in 2002 and most of them can be watched on YouTube.

The Second World War 1939 to 1945

*Waiting For Godot 1953 Play

Awarded the Nobel Prize for Literature 1969

The Lost Ones by Samuel Beckett (1970)

So true it is that when in the cylinder what little is possible is not so it is merely no longer so and in the least less the all of nothing if this notion is maintained.

The last half dozen Beckett prose pieces I’ve read take their lead from his 1953 novel The Unnameable in being extreme close-up descriptions of individuals, either the figure crawling through the mud in How It Is or highly self-centred, solipsistic descriptions of trapped consciousnesses, in which sentences come apart at the seams and cluster or blocks of words are endlessly recirculated, in the case of Lessness using chance processes to order prefabricated sentences.

The Lost Ones is significantly different from its predecessors. For a start almost all the sentences make sense, albeit many are long-winded and with sometimes demanding word order. But they are not like the conglomerations of phrases joined together without any punctuation which you find in its half dozen predecessors, which demand a lot of interpretation or which you can relax for the effort of parsing and let create a kind of dynamic alternative to traditional prose, a kind of poetry of repetition in your mind.

The Lost Ones is more like a report, an anthropological study, of a particular environment and its inhabitants. It’s almost like a piece of science fiction, the kind of sci fi story which gives a detailed account of a new and bizarre alien society. It is definitely not a story: there are no characters, no events and no dialogue. But it is laid out in a logical structure and the sentences make sense.

The abode

The cylinder Beckett describes a cylinder fifty metres round and sixteen high, populated by about 200 human beings. The cylinder is all they have ever known. It is their life. He refers to the cylinder throughout as ‘the abode’. If you do the math you discover that each of these individuals is allotted ‘a little under one square metre’ of space.

One body per square metre of available surface.

This explains why ‘lying down is unheard of in the cylinder’.

The light The text (about 20 pages of a normal Word document, 8,240 words)  moves on to give precise description of the interior of the cylinder. One of the main features is that the permanent yellow light which suffuses it (from no identifiable source) grows dimmer and then brighter on a regular cycle. Long term exposure to these oscillations of light leads to blindness.

The temperature The oscillations of light are accompanied by changes in temperature from 25°C down to 5°C, occasionally as low as 1°C, the changes happening within four seconds! These drastic alterations have the effect of destroying the skin and drying up the mucus membranes, rendering sex (sex appears in most of Beckett’s texts, no matter how degraded) very uncomfortable, although some lost souls still fling themselves at it.

The walls are made of a rubber-like substance:

Floor and wall are of solid rubber or suchlike. Dash against them foot or fist or head and the sound is scarcely heard. Imagine then the silence of the steps.

The niches The next thing to note is the existence of 20 niches set in the walls:

cavities sunk in that part of the wall which lies above an imaginary line running midway between floor and ceiling.

The tunnels They are arranged in a cunning pattern of quincunxes (‘a geometric pattern consisting of five points arranged in a cross, with four of them forming a square or rectangle and a fifth at its center’, like the number 5 on a dice) but are undetectable from floor level. Some of the niches are connected by tunnels. There is one long unfinished tunnel which many have set off crawling along only to reach the blockage and have to shuffle backwards all the way back to the opening.

The ladders For those who want to find the niches, who are called searchers, there are fifteen ladders ranged along the cylinder walls. They vary in length but are all broken and missing some of their rungs. Some of the inhabitants not interested in ‘searching’ use them to hit each other or defend themselves.

The queues Those who want to mount the ladders have to queue because there are only fifteen ladders. Beckett goes into the rules of queueing for the ladders in great detail, but then he goes into great, obsessive detail about every aspect of the cylinder and its inhabitants.

This tendency to not be at all interested in character, psychology, plot or dialogue but to give obsessively precise descriptions of the physical aspect of a location and, above all, to give long and complete enumerations of every possible permutation of a particular physical activity (the classic example is the two pages devoted to describing all the different ways Molloy could transfer 16 stones from one pocket of his jacket to the other, giving each a good sucking on the way) is a core and central characteristic of Beckett’s prose. It’s odd that it is so overlooked, critics and commentators much preferring to focus on his schoolboy nihilism.

Categories of inhabitant This compulsion to categorise and enumerate comes into play when Beckett turns to describing the inhabitants of the cylinder, which include:

  • the searchers, keen to find a way out
  • the carriers (of ladders)
  • the climbers
  • the sedentary (‘if they never stir from the coign they have won it is because they have calculated their best chance is there and if they seldom or never ascend to the niches and tunnels it is because they have done so too often in vain or come there too often to grief.’)
  • the vanquished who, as the name suggests, have given up, who believe that ‘For in the cylinder alone are certitudes to be found and without nothing but mystery’ — the narrator estimates there are about 185 searchers which means about 15 vanquished
  • the watchers, who only sit and watch
  • the blind, their eyes worn out by the fluctuations in light

Wall space Because the ceaseless motion of the milling crowd would seriously interfere with the activity of the searchers moving ladders from one position to another up against the walls of the cylinder a convention has arisen to leave the yard or so closest to the walls free, creating a space for the searchers. In fact, Beckett quickly categorises the types of floor space available within ‘the abode’:

  1. First an outer belt roughly one metre wide reserved for the climbers and strange to say favoured by most of the sedentary and vanquished.
  2. Next a slightly narrower inner belt where those weary of searching in mid-cylinder slowly revolve in Indian file intent on the periphery.
  3. Finally the arena proper representing an area of one hundred and fifty square metres round numbers and chosen hunting ground of the majority.

Escape And why this endless effort to climb ladders, find niches and crawl along the tunnels? Because some of the inhabitants believe the tunnels are a way out, and will lead to a wider world:

From time immemorial rumour has it or better still the notion is abroad that there exists a way out.

Although here, as in everything else, things fall into sets or series although, in this case, only two:

  1. One school swears by a secret passage branching from one of the tunnels and leading in the words of the poet to nature’s sanctuaries.
  2. The other dreams of a trapdoor hidden in the hub of the ceiling giving access to a flue at the end of which the sun and other stars would still be shining.

These can be taken as allegories of religions, in the way you encounter strange religious sects in all manner of science fiction stories – one sect is seeking Nature, the other Heaven,

Law of ladders There’s quite a bit more detail about the laws and conventions governing the moving of the ladders, and the climbing of the ladders (only one at a time; if someone is coming down any ascender has to go back down to the floor to let them), the timing of the fluctuation of the lights and the temperatures, the behaviour and beliefs of the different types of inhabitant, but that’s the main gist.

True north A bizarre aspect of the abode is the way the first woman to give up all hope, and squat down, head down, naked, not caring any more about anything, has come to be taken by the others as a kind of lodestar, the only fixed point in the endless shuffling round the arena of all the other inhabitants.

There does none the less exist a north in the guise of one of the vanquished or better one of the women vanquished or better still the woman vanquished. She squats against the wall with her head between her knees and her legs in her arms. The left hand clasps the right shinbone and the right the left forearm. The red hair tarnished by the light hangs to the ground. It hides the face and whole front of the body down to the crutch. The left foot is crossed on the right. She is the north.

Hell

The abode is, of course, a version of hell, and Beckett brings out one or two hellish aspects, for example the way the inhabitants are filled with the horror of contact and yet are compelled all their lives by lack of space ‘to brush together without ceasing’.

Beckett also makes no bones about namechecking the chief imaginer of hell in the Western tradition, Dante. Dante also had a very mathematical, geometric, categorising kind of mind, clearly imagining the geography of the nine descending circles of hell and carefully categorising all the different types of sin, before imagining all manner of colourful punishments for them. You could say he co-ordinated the confused host of punishments his Christian predecessors had imagined for various sins into one huge and coherent system whose comprehensive structure combined with vivid poetic touches and a sympathetic insight into human nature in all its many manifestations has impressed everyone who’s read his great work, The Divine Comedy, for the past 700 years.

Maybe Beckett imagined himself doing something similar, he was certainly a lifelong devotee of Dante – except that the wonderful cohesiveness of medieval philosophy, medieval theology, medieval society and medieval culture had long since been lost and fragmented by the mid-20th century.

Maybe a modern approach to the same problem – a deeper analysis of the human condition which seeks to probe beneath the superficial details of character, plot and dialogue – can only be achieved via fragments, offcuts, shards and that explains Beckett’s approach.

Hence the shortness of Beckett’s later prose pieces, along with the sense that they are approaching the same thing over and over again, but each time from a slightly different angle. ‘Fail again fail better,’ as one of his t-shirt mottos has it.

So the cylinder of The Lost Ones may well be a vision of hell but there are no flames or demons and it is a weirdly modern, almost absurdist, hell – a hell of rubber walls, damaged ladders and tunnels which don’t lead anywhere.

Sentiment

Beckett clearly set out, in both his prose and plays, to reject bourgeois conventions of plot, psychology or character. Difficult to achieve in plays where the human actors generally require at least some kind of identification, even if they’re three mannekins in jars, as in Play, or three old ladies on a bench, as in Come and Go. Much easier to achieve in prose, which is one of the things which makes his run of prose works during the 1960s so interesting:

  • All Strange Away (1964)
  • Imagination Dead Imagine (1965)
  • How it Is (1964)
  • Enough (1965)
  • Ping (1966)
  • Lessness (1970)

But something that’s often overlooked by critics who focus on his fifth-form nihilism, is the way many of these texts include unexpectedly sentimental passages, especially at the end. He fights it, he resists it, but endings are difficult, just ending, point blank, somehow feels crude.

Thus it is that, rather than concluding The Lost Ones after he has exhaustively described the inside of the cylinder, Beckett provides a kind of coda, in which he imagines the behaviour of the very last survivor. Some time in the remote future all the other inhabitants will not exactly have died, but been worn down to immobility. Leaving just one (male) survivor) to totter over to the sitting woman who represents ‘north’.

There is nothing at first sight to distinguish him from the others dead still where they stand or sit in abandonment beyond recall… And sure enough there he stirs this last of all if a man and slowly draws himself up and some time later opens his burnt eyes. At the foot of the ladders propped against the wall with scant regard to harmony no climber waits his turn. The aged vanquished of the third zone has none about him now but others in his image motionless and bowed…

There he opens then his eyes this last of all if a man and some time later threads his way to that first among the vanquished so often taken for a guide. On his knees he parts the heavy hair and raises the unresisting head. Once devoured the face thus laid bare the eyes at a touch of the thumbs open without demur. In those calm wastes he lets his wander till they are the first to close and the head relinquished falls back into its place. He himself after a pause impossible to time finds at last his place and pose whereupon dark descends and at the same instant the temperature comes to rest not far from freezing point.

Hushed in the same breath the faint stridulence mentioned above whence suddenly such silence as to drown all the faint breathings put together. So much roughly speaking for the last state of the cylinder and of this little people of searchers one first of whom if a man in some unthinkable past for the first time bowed his head if this notion is maintained.

This final sentimental scene wasn’t at all necessary. It reminds me of the scene at the end of The Time Traveller where the protagonist stings our imaginations by describing the final, expiring days of the dead earth; or any other science fiction story which portrays the last survivor of some tribe or group (‘this little people of searchers’) that the reader has become attached to, and so tugs a bit at our heartstrings. This sentimental coda is strangely at odds with the clinical reportage of so much else of the text.

Notes from The Faber Companion to Samuel Beckett

  • Beckett wrote the original work in French with the title Le Dépeupleur then translated it himself.
  • The Lost Ones is Beckett’s longest later prose work.
  • He began it in 1965 and worked on it intermittently till publication in 1970.
  • The final paragraph which, as I point out, brings out a plangent, sentimental mood, was written separately from most of the text, just before publication.
  • This ‘softening’ is also detectable in the change from the French to the English title. The French title means ‘The Depopulator’ which suggests Death and that the entire work is a sort of allegory of being dead. Whereas the English title, ‘The Lost Ones’, is much softer, more romantic, echoes the sentimental name of ‘the lost boys’ in Peter Pan. I doubt if Beckett consciously intended this, but I think it is there in the finished work.
  • The cylinder has 205 inhabitants: 120 climbers, 60 remaining on the floor looking for their loved ones; 20 sedentary searchers; five vanquished, chief among them the woman known as The North.

What are we to make of The Lost Ones?

I don’t think you need to think about it too much. I’ve read hundreds of science fiction and other types of tales which give you the exact dimensions of a spaceship or room, give a detailed description of its contents, which is all preparation for moving onto the human action. Phrasing it like that makes you realise that a lot of these Beckett prose works amount to an obsessively detailed description of the mise en scène and then… a kind of walking away before what you could call the human or humanistic element begins.

That said, The Lost Ones differs significantly from his other prose works of the period because it is so readable. The sentences work, and contain the familiar elements of subject, verb and object. The following passage is typical of many and extraordinarily accessible for Beckett:

The ladders. These are the only objects. They are single without exception and vary greatly in size. The shortest measure not less than six metres. Some are fitted with a sliding extension.

What does it all mean? Well, the reference to Dante is an unmistakable nod to the notion of hell and the afterlife, but pretty much all the other details militate anything like a conventional idea of hell. And I don’t think there are any (and the Beckett Companion doesn’t mention any) riffs or references to any other traditional aspects of hell or Christian theology.

No, it feels more like a standalone imagining which we, the readers, can situate anywhere we want to. It reminds me a bit of Arthur C. Clarke’s brilliant science fiction novel, Rendezvous With Rama, which is about a mysterious hollow cylinder full of strange artefacts. And the constantly circulating crowd jostling against each other remind me of two of J.G. Ballard’s short stories about an overpopulated world, Billennium (1962) and The Concentration City (1957). And the last man standing who staggers over to the barely alive last woman remind me of countless ‘last survivor’ stories.

For these reasons, although The Lost Ones is weird, it is at least readable, and that alone makes it quite a bit less weird than most of the other prose works Beckett was writing at the time.


Related link

Samuel Beckett’s works

An asterisk indicates that a work was included in the Beckett on Film project, which set out to make films of all 19 of Beckett’s stage plays using leading actors and directors. The set of 19 films was released in 2002 and most of them can be watched on YouTube.

The Second World War 1939 to 1945

*Waiting For Godot 1953 Play

Awarded the Nobel Prize for Literature 1969

%d bloggers like this: