Trilby by George du Maurier (1895)

‘Y a pas d’quoi!’ said Trilby, divesting herself of her basket and putting it, with the pick and lantern, in a corner. ‘Et maintenant, le temps d’absorber une fine de fin sec et je m’la brise. On m’attend à l’Ambassade d’Autriche. Et puis zut! Allez toujours, mes enfants. En avant la boxe!’

Trilby was a publishing and cultural phenomenon. It was the best-selling book of 1894, selling 300,000 copies by the end of the year. Soap, songs, dances, toothpaste, and even the city of Trilby in Florida were all named after the heroine. Trilby boots, shoes, silver scarf pins, parodies, and even sausages flooded the market, and the type of soft felt hat with an indented crown that was worn in the London stage dramatization of the novel, is known to this day as a trilby hat. The plot inspired Gaston Leroux’s 1910 novel Phantom of the Opera and innumerable other works derived from it.

The plot in brief

In outline the plot is simple. We are in the bohemian artistic circles of Paris a generation or so before the book’s publication, so sometime in the late 1850s. An uneducated but strikingly beautiful young woman, Trilby, who works as an artists’ model and also does sewing, charring and other odd jobs, is ‘discovered’, by the tall, creepy Jewish musician, Svengali. He discovers that as a consequence of her sweet innocent nature, Trilby is very easy to hypnotise. So he does, and turns her into a concert-level singer and performer. In the right clothes, tall and statuesque and under his rigid control, Trilby is transformed into a singer of classical music who electrifies audiences all across Europe, making Svengali rich and famous.

The Paris background

Du Maurier was himself an art student in 1850s Paris. He attended the atelier of painter Charles Gleyre where he met talented young artists such as the American James Whistler, Thomas Armstrong (later Director of Art at the South Kensington Museum) and Edward Poynter (later, President of the Royal Academy).

In fact Whistler recognised a blatant portrait of himself in the character named Jim Silbey when the story was published in magazine instalments, and threatened to sue, forcing Du Maurier and his publishers to remove the character, and an illustration of him, from the published book.

There were obviously lots of hi-jinks in that high-spirited setting, boisterous students in the 1850s, and a big part of the book’s appeal for 1890s readers was its nostalgia for what was, by then, a bygone era of simpler times.

The fin de siècle reader, disgusted at the thought of such an orgy [of drunkenness] as I have been trying to describe, must remember that it happened in the fifties, when men calling themselves gentlemen, and being called so, still wrenched off door-knockers and came back drunk from the Derby, and even drank too much after dinner before joining the ladies, as is all duly chronicled and set down in John Leech’s immortal pictures of life and character out of Punch.

It seems, from the text, that people (well, men) could get away with a lot more back then.

And it is the most surprising and unexpected thing about the book that this bohemian setting is the dominant theme of the book. It comes as a great surprise to discover that Trilby and Svengali are only really – in terms of time on screen – relatively minor characters in the story.

The first 200 pages (of the 300-page edition I read) are overwhelmingly about, and told from the point of view of, three happy-go-lucky British art students having the time of their lives in Paris.

The setting is the studio rented by these three – nicknamed Taffy, the Laird and Little Billee. They paint away during the week, and host Sunday ‘afternoons’ where all sorts of other artists and musicians come round. They own a variety of exercise equipment, notably several sets of fencing gear, so the Sundays generally involve someone playing the piano, someone singing, a couple of chaps fencing, and a host of others milling among the half-finished paintings, chatting, smoking pipes and cigarettes.

Svengali and his sidekick, Gecko, are initially just two of a gallery of characters who appear at these parties, while Trilby is to start with simply the girl who brings the milk up to the studio every morning. They invite her to take a break and smoke a cigarette while she watches them work, and then she offers to do a bit of cleaning, and then they ask her to model for them and, before you know it, she’s one of the gang, spending many day with the chaps, cooking and cleaning or smoking and relaxing with them.

There’s a wonderful passage in part one which describes a typical day in the life of a bohemian artist in Paris in the 1850s, which involves strolling round Paris enjoying the sights and stopping at cafés to eat breakfast, lunch and dinner, going to a cabaret, drinking and smoking some more, and generally having a wonderful time. It is all described with high-spirited humour and conviction. Du Maurier lived this life. Lots of it comes over as simple autobiography and memoir, which is what gives it such verisimilitude.

There’s no sex in the book. In terms of release and escapism, I think it was the happy, uplifting portrayal of youthful high spirits in Paris which contributed greatly to its popularity. Some of it reads like a holiday brochure.

England versus France

The opposition or thematic polarity in the book which is most often discussed is that between the pure, virginal, white Trilby and dark, swarthy, Jewish Svengali. White Western virgin women threatened by dark, Eastern, wicked men, a theme expanded in Bram Stoker’s Dracula, published the following year – and in hundreds of thousands of pulp novels and sensational movies from then right up to the present day (the movie Taken was on TV last night in which hard-man Liam Neeson rescues his white virginal daughter from Albanian sex traffickers who are planning to sell her to a rich Arab. Nothing changes.)

Except that for the first 200 pages or so the book isn’t like that at all. We really don’t see Svengali and Trilby together that much. The polarity which dominates the majority of the text is between Britain and France, specifically Paris. Between good, solid, Anglo-Saxon purity and the magic, mystery and ‘immorality’ of legendary, mythical Paris. Innocent Little Billee can’t believe he is here, in Paris, city of poets and artists.

Paris! Paris!! Paris!!!
The very name had always been one to conjure with, whether he thought of it as a mere sound on the lips and in the ear, or as a magical written or printed word for the eye.

Poetic Paris is contrasted throughout with businesslike London – as the humorous, dainty, witty Parisian artists are continually contrasted with ‘Taffy’, a six-foot, former British Army officer, taller and stronger (of course) than any mere Continental and who, in the course of numerous anecdotes, knocks them down, breaks up fights, picks up puny Frenchmen and swings them round his head.

Paris is poetry and art and exquisite cuisine. Britain is roast beef, business and the finest army in the world.

And the Frenchness of the story – and du Maurier’s tremendous confidence in this milieu which he knew so well – extends to the language, because a good deal of the book is actually in French.

Lots of the book is in French

Large chunks of the dialogue, and numerous throwaway words and phrases throughout the narrative prose are in French. Du Maurier not only spent his formative student days in Paris, but he had been born and raised there, was perfectly bilingual, and it shows.

‘Tiens! c’est la grande Trilby!’ exclaimed Jules Guinot through his fencing-mask. ‘Comment! t’es déjà debout après hier soir? Avons-nous assez rigolé chez Mathieu, hein? Crénom d’un nom, quelle noce! V’là une crémaillère qui peut se vanter d’être diantrement bien pendue, j’espère! Et la petite santé, c’matin?’
‘Hé, hé! mon vieux,’ answered Trilby. ‘Ça boulotte, apparemment! Et toi? et Victorine? Comment qu’a s’porte à c’t’heure? Elle avait un fier coup d’chasselas! c’est-y jobard, hein? de s’fich ‘paf comme ça d’vant l’monde! Tiens, v’là, Gontran! ça marche-t-y, Gontran, Zouzou d’mon cœur?’
‘Comme sur des roulettes, ma biche!” said Gontran, alias l’Zouzou—a corporal in the Zouaves. “Mais tu t’es donc mise chiffonnière, à présent? T’as fait banqueroute?’
‘Mais-z-oui, mon bon!” she said. “Dame! pas d’veine hier soir! t’as bien vu! Dans la dêche jusqu’aux omoplates, mon pauv’ caporal-sous-off! nom d’un canon – faut bien vivre, s’pas?’

It’s expecting a lot from your average reader to be able to read extended passages of dialogue in pure French. But it’s worse than that. A great deal of this dialogue is in the French slang from the bohemian circles of mid-Victorian Paris, French which is – as the narrator describes it – ‘droll, slangy, piquant, quaint, picturesque’ – in a phrase, ‘French French’.

The book contains all kinds of French dialects. For example, Trilby’s French is highly colloquial. Where the French students speak student slang (‘studio French’), Trilby speaks a more working class dialect of the street. And Svengali murders French with his heavy Germanic accent. And the three British characters all have different French accents which are phonetically transcribed.  So there are quite a few different types of French on display. Here’s Trilby:

‘Maïe, aïe! c’est rudement bien tapé, c’te musique-là! Seulement, c’est pas gai, vous savez! Comment q’ça s’appelle?’

Here’s the Laird struggling to speaka da lingo:

‘Voilà l’espayce de hom ker jer swee!’ said the Laird.

Here’s Little Billee, trying to keep up with native Frenchman, the sculptor Durien:

Durien came in and looked over his shoulder, and exclaimed: ‘Tiens! le pied de Trilby! vous avez fait ça d’après nature?’
‘Nong!’
‘De mémoire, alors?’
‘Wee!’
‘Je vous en fais mon compliment! Vous avez eu la main heureuse. Je voudrais bien avoir fait ça, moi! C’est un petit chef-d’œuvre que vous avez fait là—tout bonnement, mon cher! Mais vous élaborez trop. De grâce, n’y touchez plus!’

And:

‘Demang mattang, à votre sairveece!’ said Little Billee, with a courteous bow.

And:

‘Dites donc, l’Anglais?’
‘Kwaw'” said Little Billee.
‘Avez-vous une sœur?”
‘Wee.’
‘Est-ce qu’elle vous ressemble?’
‘Nong.’

And here’s Svengali speaking ungrammatical French with a heavy German accent:

“Sacrepleu! il choue pien, le Checko, hein?’ said Svengali, when they had brought this wonderful double improvisation to a climax and a close. ‘C’est mon élèfe! che le fais chanter sur son fiolon, c’est comme si c’était moi qui chantais! ach! si ch’afais pour teux sous de voix, che serais le bremier chanteur du monte!’

The Oxford University Press paperback edition I read has footnotes translating all this and it’s just as well. Every page of the novel has at least some French on it – raw, colloquial slangy French – and some pages have huge great chunks. How did the original readers manage when the dialogue just switched into pure French?

At last she asked Durien if he knew him.
‘Parbleu! Si je connais Svengali!’
‘Quest-ce que t’en penses?’
‘Quand il sera mort, ça fera une fameuse crapule de moins!’

Possibly an ‘educated’ Briton would have less difficulty with the occasional Latin tags which du Maurier scatters through his text:

  • ‘Quia multum amavit!’
  • et vera incessu patuit dea!
  • Omne ignotum pro magnifico!
  • Par nobile fratrum
  • ex pede Herculem!

But what about the patches of German and Italian, which also appear?

The experience of reading the book is not only to be soaked in the lives and jokes and high spirits of 1850s Bohemian Paris, but to be dropped into extended passages of raw French. This is the melodramatic climax of the entire book, when the conductor of the orchestra at her final concert tells Trilby to sing and, without Svengali, she discovers that she can’t:

The band struck up the opening bars of ‘Ben Bolt’, with which she was announced to make her début.
She still stared – but she didn’t sing – and they played the little symphony three times.
One could hear Monsieur J—— in a hoarse, anxious whisper saying,
‘Mais chantez donc, madame – pour l’amour de Dieu, commencez donc – commencez!’
She turned round with an extraordinary expression of face, and said, ‘Chanter? pourquoi donc voulez-vous que je chante, moi? chanter quoi, alors?’
‘Mais ‘Ben Bolt,’ parbleu – chantez!’
‘Ah – ‘Ben Bolt!’ oui – je connais ça!’
Then the band began again.
And she tried, but failed to begin herself. She turned round and said,
‘Comment diable voulez-vous que je chante avec tout ce train qu’ils font, ces diables de musiciens!’
‘Mais, mon Dieu, madame—qu’est-ce que vous avez donc?’ cried Monsieur J——.
‘J’ai que j’aime mieux chanter sans toute cette satanée musique, parbleu! J’aime mieux chanter toute seule!’
‘Sans musique, alors – mais chantez – chantez!’

At key moments throughout the book you need to be really fluent in French, and several other languages – or to be reading an edition which translates these passages – to have a clue what’s going on.

‘Got sei dank! Ich habe geliebt und gelebet! geliebt und gelebet! geliebt und gelebet! Cristo di Dio…. Sweet sister in heaven…. Ô Dieu de Misère, ayez pitié de nous….’

This brings us to another really dominating aspect of the experience of the text – the pictures.

120 illustrations

Du Maurier was a writer only by accident and at the very end of his life. For most of his career he was a highly successful illustrator for magazines and books.

Born in 1834, du Maurier studied art in Paris, then got a job with Britain’s leading satirical magazine, Punch, in 1865, drawing two cartoons a week. He also did illustrations for popular periodicals such as Harper’s, The Graphic, The Illustrated Times, The Cornhill Magazine and Good Words. He illustrated a number of ‘classic’ novels from the time, including several by Thackeray. It was only after 25 or more years of producing a steady stream of humorous illustrations with comic captions that his failing eyesight drew an end to his artistic career and forced him to consider other options.

In 1891 he reduced his involvement with Punch and, at the suggestion of his good friend Henry James, wrote his first novel Peter Ibbetson, which was a modest success. Trilby was his second novel, published in 1894 and a runaway success beyond anyone’s imagining. He spent the next two years getting increasingly fed up with the demands from commercial interests and the book’s thousands of fans, before he died in 1896, leaving a long unfinished autobiographical novel to be published posthumously.

The fact that he was primarily an artist – and a book illustrator at that – explains why Trilby is stuffed with du Maurier’s own illustrations, some 120 of them by my count. These illustrations, like the ones he’d been doing all his life, portray rather stiff and starchy Victorian people but in situations which convey a sense of warmth and humour.

Here is young ‘Little Billee’ with the taller Taffy and the Laird, distracted from studying Old Masters in the Louvre by the sight of a pretty woman art student. It contains humour at the expense both of the easily distracted young man, as well as something satirical in the ‘saintly’ gaze of the fetching student. The entire setting is gently sent-up.

Among the Old Masters

Among the Old Masters

The presence of illustrations on around half the pages makes it feel like a children’s book, half-reminds you of reading Winnie The Pooh or Professor Branestawm. For the first 50 or 60 pages it doesn’t feel at all serious, which means that when you do finally get to the more ghoulish and creepy scenes with Svengali, it has more the sense of pantomime (‘He’s behind you!’) than full-blooded horror.

Combined with the general student hi-jinks of the early scenes, the good-humoured illustrations also contribute to the book’s entertainment value.

Comedy

Trilby so drips with comedy that it is almost a comic novel. The opening setup describing the three British artists in their studios is hugely funny. Their inability to understand the French spoken around them is gently mocked. In fact throughout the book there is a continual stereotyping of British and French national characteristics which is comparable to the outrageous humour of ‘Allo ‘Allo.

The British are characterised by bluntness, philistinism, bad food, bad weather. In particular there is no end to the gentle raillery of the biggest of the three, big Beefy British warrior, Taffy the Yorkshireman or ‘the Man of Blood’.

A Yorkshireman, by-the-way, called Taffy (and also the Man of Blood, because he was supposed to be distantly related to a baronet) – was more energetically engaged. Bare-armed, and in his shirt and trousers, he was twirling a pair of Indian clubs round his head. His face was flushed, and he was perspiring freely and looked fierce. He was a very big young man, fair, with kind but choleric blue eyes, and the muscles of his brawny arm were strong as iron bands.

For three years he had borne her Majesty’s commission, and had been through the Crimean campaign without a scratch. He would have been one of the famous six hundred in the famous charge at Balaklava but for a sprained ankle (caught playing leapfrog in the trenches), which kept him in hospital on that momentous day. So that he lost his chance of glory or the grave, and this humiliating misadventure had sickened him of soldiering for life, and he never quite got over it. Then, feeling within himself an irresistible vocation for art, he had sold out; and here he was in Paris, hard at work, as we see.

He was good-looking, with straight features; but I regret to say that, besides his heavy plunger’s mustache, he wore an immense pair of drooping auburn whiskers, of the kind that used to be called Piccadilly weepers, and were afterwards affected by Mr. Sothern in Lord Dundreary. It was a fashion to do so then for such of our gilded youth as could afford the time (and the hair); the bigger and fairer the whiskers, the more beautiful was thought the youth! It seems incredible in these days, when even her Majesty’s household brigade go about with smooth cheeks and lips, like priests or play-actors.

He is the Roast Beef of Old England made flesh.

Taffy jumped out of his bath, such a towering figure of righteous Herculean wrath that Svengali was appalled, and fled.

And when the art students at Carrel’s studio attempt to carry out the traditional initiation ceremony on Taffy:

He took up the first rapin that came to hand, and, using him as a kind of club, he swung him about so freely and knocked down so many students and easels and drawing-boards with him, and made such a terrific rumpus, that the whole studio had to cry for ‘pax!’ Then he performed feats of strength of such a surprising kind that the memory of him remained in Carrel’s studio for years, and he became a legend, a tradition, a myth! It is now said (in what still remains of the Quartier Latin) that he was seven feet high, and used to juggle with the massier and model as with a pair of billiard balls, using only his left hand!

But then the entire bohemian world comes in for sustained ribbing. Du Maurier finds it all wonderfully entertaining and he invites you to, as well. Even when Svengali is at his most sinister he never loses the heavy German accent which made him such a figure of fun in the first half of the book and which remains right to the end, well, funny.

Du Maurier as intrusive narrator

Du Maurier intrudes a lot as the first person narrator, either directly or in the mocking persona of ‘the scribe’:

That is the best society, isn’t it? At all events, we are assured it used to be; but that must have been before the present scribe (a meek and somewhat innocent outsider) had been privileged to see it with his own little eye.

The present scribe is no snob. He is a respectably brought-up old Briton of the higher middle-class – at least, he flatters himself so.

And that is the question the present scribe is doing his little best to answer.

The present scribe was not present on that memorable occasion, and has written this inadequate and most incomplete description partly from hearsay and private information, partly from the reports in the contemporary newspapers.

And he also invokes the figure of ‘the reader’, an equally stereotyped source of humour, in the tradition of the 18th century comic novelists and of William Thackeray, so many of whose books du Maurier illustrated.

Of course the sympathetic reader will foresee…

Let the reader have no fear. I will not attempt to describe it.

And that, as the reader has guessed long ago, was big Taffy’s “history.”

Fundamentally this is a comic strategy, making the reader a collaborator in the essentially light-hearted and frivolous occupation of telling a story.

It is ironic that du Maurier was friends with Henry James. James was an avowed opponent of the ‘baggy monster’ novels of the great Victorians, stories told in monthly instalments which wandered all over the place and in which the author kept interrupting, introducing himself, making apologies and generally carrying on.

James spent his career developing infinitely more sophisticated narratives in which he explored the implications of different types of narrator. Trilby is a late-flowering example of everything James hated, more like an episode of the Chris Evans radio show than a work of art, with the effervescent presenter continually popping up and commenting on his own story, taking the mickey out of his readers, of Victorian society, of churchmen, of the French, of novels and of his own ability as a storyteller.

Prose constructed from humorous episodes

There’s another consequence of du Maurier’s origins as a creator of humorous cartoons, which is not so obvious but, I think, quietly ubiquitous.

This is to do with the structure of the humorous cartoons which du Maurier spent the majority of his working life devising.

As a rule these cartoons start with the incredibly realistic scene and setting. There is a wonderfully limned background and then the vividly delineated characters. It is only when you have taken in the substantial amount of visual information the artist is giving you, that the eye progresses to the bottom of the picture, there to discover the humorous caption.

These captions are almost always in dialogue form, in which someone says something and then someone else replies with something ironic or revealing.

Take du Maurier’s most famous cartoon (below). It is breakfast time in the household of a pompous vicar. He has invited a curate (a person who undertakes lowly duties in a parish) to attend. But in his epic condescension, the vicar has given the curate only one egg for breakfast, and a rather old one at that. The pompous vicar says:’ I’m afraid you’ve got a bad egg, Mrs Jones.’ To which the curate, unctuously keen not to offend his boss, replies: ‘Oh no, my lord, I assure you! Parts of it are excellent!’

The effort expended in creating the illustration is phenomenal. The attention to detail! The characterisation of the balding vicar, with his rigid backbone and hook nose and pompous demeanour, wonderfully contrasted with the young curate’s sloping shoulders and eager-to-please neophyte expression.

But just as important to the overall effect are the faces of the two women sitting aloofly at table. And that’s before you explore the wealth of visual detail, all the cutlery on the table, the pictures on the wall, and the presence of both a butler and a maid in the background.

What I’m suggesting is that du Maurier took a technique he had perfected in his cartoons – a wealth of realistic detail treated solely in order to lead up to a boom-boom punchline – and wrote his prose novels the same way. Realistic, if gently mocking depiction, leading up to a boom-boom punchline.

Take the long passage in Part Two (the novel is in eight parts) describing Svengali’s background, and which includes this paragraph. It is long and thorough and detailed and realistic – and it leads up to quite a good joke. Just like one of du Maurier’s cartoons.

He was poor; for in spite of his talent he had not yet made his mark in Paris. His manners may have been accountable for this. He would either fawn or bully, and could be grossly impertinent. He had a kind of cynical humour, which was more offensive than amusing, and always laughed at the wrong thing, at the wrong time, in the wrong place. And his laughter was always derisive and full of malice. And his egotism and conceit were not to be borne; and then he was both tawdry and dirty in his person; more greasily, mattedly unkempt than even a really successful pianist has any right to be, even in the best society.

All these jokes lead in the same direction. Du Maurier mocks the pomposity and pieties of the mid-Victorian middle class.

The example above doesn’t so much mock pianists themselves, as satirise posh society’s fashionable expectations of what they should be, namely dishevelled in appearance in order to stress their ‘Romantic’ sensibility. He mocking the way this idea – that being greasy and dirty equates to sublime artistic talent – is most piously held among the most refined and precious parts of society.

Same goes for the excerpt below. The Victorians, or Victorian journalists, developed the hackneyed phrase and idea that a piece of contemporary art or literature should be chaste and pure enough so as not to risk ‘bringing a blush to the cheek‘ of a young person.

In part of his lengthy description of Trilby, du Maurier goes into an extended riff which gently mocks this whole idea, invoking the non-existent ‘young person’ and the piety of her supposed parents (specifically, the mother).

Trilby had all the virtues but one; but the virtue she lacked (the very one of all that plays the title-role, and gives its generic name to all the rest of that goodly company) was of such a kind that I have found it impossible so to tell her history as to make it quite fit and proper reading for the ubiquitous young person so dear to us all.

Most deeply to my regret. For I had fondly hoped it might one day be said of me that whatever my other literary shortcomings might be, I at least had never penned a line which a pure-minded young British mother might not read aloud to her little blue-eyed babe as it lies sucking its little bottle in its little bassinet.

Fate has willed it otherwise.

Would indeed that I could duly express poor Trilby’s one shortcoming in some not too familiar medium – in Latin or Greek, let us say – lest the young person (in this ubiquitousness of hers, for which Heaven be praised) should happen to pry into these pages when her mother is looking another way.

Latin and Greek are languages the young person should not be taught to understand – seeing that they are highly improper languages, deservedly dead – in which pagan bards who should have known better have sung the filthy loves of their gods and goddesses.

First of all du Maurier laments that his tale is not pure enough to avoid a blush rising to the cheeks of any virginal young person who looked at it. Then he mockingly laments his fate as the author of such a shameful story. Then he moves on to make a joke about how, on this strict criteria, we ought to ban Greek and Latin since they are crammed full of obscenity.

You could sum it up by saying that the spirit of Punch saturates the entire book.

Anglo-Saxon morality

Anyway, this mention of Anglo-Saxon morality brings us back to the plot of the book, which is not at all what I expected.

For the narrative follows neither Trilby nor Svengali. It turns out all to be about Little Billee, the naive and innocent youngest of the trio of British painters in Paris. He is arguably the most gifted and certainly the most sentimental, always ready – as du Maurier mockingly points out – with a tear poised at the edge of his eye, to burst into tears at the slightest provocation.

So it is that Little Billee falls in love with Trilby. When she is posing (dressed) for Taffy, the Laird and Little Billy, she keeps looking up and seeing his eye firmly focused on her face while he neglects his drawing. Once or twice he goes into studios of other artists, especially the training studio of Carrel and, finding Trilby posing nude in front of thirty or so male students, rushes back out, red-faced with shame and mortification.

Slowly Trilby realises that he has ‘fallen in love’ with her. And at the end of a Christmas Day when the other two Brits have staged an epic party for all their Bohemian friends (described with a Dickensian love of the food and with much mocking and ribbing of the hosts and guests) Little Billee takes Trilby to the top of the garret stairs and proposes to her. In fact this turns out to be the nineteenth time he has proposed to her (comedy!) and she, exhausted and worn down, says yes and then runs off in floods of tears.

Without realising it, Little Billee’s naive obsession proves the catastrophe or turning point of the action. For he writes a letter to his mother and sweet virginal sister back in provincial Devon announcing that he is to be married – but instead of joy, this prompts horror in Mrs Bagot (Billee’s real name) who promptly turns up in Paris with her teenage daughter and accompanied by her brother-in-law who is, rather inevitably, a man of the cloth, the Rev. Thomas Bagot.

They represent, in other words, a full frontal, massed assault of Victorian Values at their most strict and narrow and they proceed to interrogate Taffy about this ‘Trilby’. At which he is forced to concede that she is an uneducated model and cleaner. Can you imagine the response of the respectable Mrs Bagot and the reverend? Suffice to say, it is not favourable.

Then, at just the right moment, Trilby walks in (‘just as in a play’ as the author comments, tongue in cheek) and has a Grand Confrontation with her fiance’s mother. Long story short, Trilby a) presents herself with dignity and honour but b) agrees that she must not come between sweet Billee and his family. So she immediately decides break off the engagement and to leave Paris.

Little Billee discovers this, later in the day, from a letter she sends him – and promptly has a nervous breakdown. He has a complete collapse. He is confined to his bed, doctors tend him, it takes weeks to recover, during which Trilby packs her bags and, taking the younger brother she cares for, flees Paris to an unknown destination. When Billee is better, he is helped to a train and back to England, all the way back to the family home in Devon, where he is cared for by his sweet sister and loving mother.

Taffy and the Laird are left devastated that their happy-go-lucky little household has been broken up, and upset about Billee and worried about Trilby.

As a reader who had been very happily amused and entertained up to this point, I was absolutely furious with Mrs Bagot. She is concerned for her son’s future, for his career, for his place in society, and that he should marry a ‘respectable’ woman who will help him climb the ladder. Nonetheless, Billee’s selfish obsession and his mother’s narrow-mindedness bring the happy-go-lucky first half of the novel to a crashing end, and I couldn’t help resenting her for it.

The odd thing is that du Maurier, having spent 150 pages being amusingly indulgent of the student milieu, having reported their drunkenness, their laziness, their slovenliness, the cheap clothes, their outrageous jokes and the easy way they hang round with models who are ‘no better than they should be’ (it is very broadly hinted that Trilby has had a number of lovers) all of a sudden sits up and becomes pious and sentimental on us, himself.

He takes Mrs Bagot’s concerns seriously. When Trilby leaves the studio she glimpses virginal Miss Bagot in the cab waiting outside and is stricken with guilt at besmirching the name of such a family. Later that day, when Billee reads the goodbye letter from Trilby, he collapses in the arms of his mother and sister i.e. he is won over to their side, and du Maurier gives us some surprisingly pious paragraphs about family honour and so on.

Billee in the arms of his sister and mother

Billee in the arms of his sister and mother

When push comes to shove, du Maurier abandons his youthful high-spiritedness and tolerance – and sides with the enemy. It is almost unbelievable that this one event has such seismic consequences for all concerned, and strips the book of its innocence. From now on du Maurier struggles to recover the high-spirited humour of the first half. The reader, rather like Taffy and the Laird, feels a strong ‘sense of desolation and dull bereavement’.

The passage of time

Instead, five years pass. Billee, now William Bagot, continues painting and becomes a success, a name, an artistic ‘lion’, who is invited to salons by rich society ladies, who mixes with the highest society, is mentioned among the great up-and-coming artists and so on. But inside he is cold and empty. He is as polite as is required, but his heart is dead.

It was as though some part of his brain where his affections were seated had been paralyzed, while all the rest of it was as keen and as active as ever. He felt like some poor live bird or beast or reptile, a part of whose cerebrum (or cerebellum, or whatever it is) had been dug out by the vivisector for experimental purposes; and the strongest emotional feeling he seemed capable of was his anxiety and alarm about this curious symptom, and his concern as to whether he ought to mention it or not.

Du Maurier takes us on Billee’s journeys into upper-class society and, more interestingly, for a page or two, out to the East End where he also becomes well known and takes part in evening sing-songs in squalid taverns… an echo of Dorian Gray’s adventures out East.

Du Maurier says it was the breadth of Billee’s human sympathies which underpinned the warmth and humanity of his art. Which is fine, but there was no such painter as William Bagot. And also, throughout the extensive and detailed sections on art, I can’t help thinking that British art of this period grew steadily more isolated from all the trends on the Continent, almost completely oblivious to Impressionism and the myriad types of post-Impressionism, continuing with ever-more dreamy depictions of sad-eyed women by Edward Burne-Jones or the stately, half-naked ladies of ancient Rome by Frederick Leighton, Alma-Tadema or Albert Moore.

Wonderful in their way, but eventually destined to hit the brick wall of European Modern Art and evaporate overnight.

The book contains very long passages about art, about types and theories of mid-Victorian art, about the difference between superficial and profound art, much humour at the expense of the Laird’s endless attempts to paint toreadors accurately (and a typical joke about the fact that, once he actually visits Spain and starts to paint toreadors from life, his paintings immediately stop selling).

But to a post-modern reader it all seems pre-historic. We are told that one of Billee’s most successful paintings is of a sow in a sty being suckled by lots of little pink piglets, handled with:

An ineffable charm of poetry and refinement, of pathos and sympathy and delicate humour combined, an incomparable ease and grace and felicity of workmanship.

This sounds like the sickly sweet animal paintings of Edwin Landseer, and reminds me of the depiction of the artist Basil Hallward in The Picture of Dorian Gray (1891) or Rudyard Kipling’s portrayal of the artist Dick Heldar in The Light That Failed (1891). In none of these three books is there a glimmer of the tsunami of modernism which is about to completely revolutionise the very idea of what art is.

Anyway, rather surprisingly du Maurier describes himself as being present in the story – telling us that he was introduced to the Laird and Taffy when Little Billee brought them to a grand party at the house of millionaire Sir Louis Cornely.

And it is here that they hear, from the lips of a great classical singer, of the spreading reputation of La Svengali, the most beautiful woman singer in the world. This gives rise to discussion among the posh chaps present who have seen the famed singer at various venues around Europe, while Billee, Taffy and the Laird listen in amazement, wondering if it can possibly be the same Svengali they knew all those years ago back in Paris.

Darwinism

The novel takes us up to page 200 with a lengthy passage describing Billee’s return from London, where he had attended this party, back to his family in Devon. His mother has ambitions to marry him to Alice, daughter of the local vicar. She is, indeed, a noble, virtuous, shy, well-mannered and devout young lady, and deeply in love with Billee. Billee goes and sits by the sea, with Alice’s own dog, Trey sitting at his feet (in order to give the whole scene a sentimental resonance. Think of Landseer’s sentimental dog portraits.)

There's No Place Like Home (1842) by Sir Edwin Henry Landseer

There’s No Place Like Home (1842) by Sir Edwin Henry Landseer

Billee would like to please Alice, his mother and his sister, and is sure he could make the lady a good and faithful husband except for one tiny detail… He is an atheist. He is reading On the Origin of Species for the third time and it has demolished his belief in a Christian God. If there is a God, how could he be so cruel and vengeful, flooding the earth, punishing unbelievers, conceiving of Hell?

To round out this scene, as Billee is walking back towards the village, he bumps into Alice’s father, the vicar. The vicar starts questioning Billee about his faith, which church in London he attends and so on, to which Billee has to stumblingly admit that he has no faith and attends no church. By the end of the walk the pair are no longer on speaking terms, and Billee’s engagement to Alice is broken off.

Du Maurier being the satirist that he is, then gives a page-long passage describing the way that this redoubtable pillar of the church (the vicar) in later life came into a small fortune due to acquiring shares in a rising company, and found that the financial independence this gave him allowed him to read widely and, like Billee, to lose his faith. He ends up becoming a Positivist (i.e. a believer in science not religion as the source of truth). The vicar argues with his bishop, loses his post and moves to London where he becomes an atheist lecturer.

So far, so satirical. His daughter, on the other hand, remains sweet and virginal and a devout Anglican. This little homily seems to me to epitomise the split-mind of Victorian men – happy to mock and satirise his fellow middle class peers – but coming over all pious and sentimental at the sight of a young English lady.

Thus du Maurier was quite relaxed and open about the ‘affairs’ of the many models he described in the French scenes – of Svengali’s one-time girlfriend ‘Mimi la Salope’, and of Trilby herself. But as soon as an English lady – Mrs Bagot – and even more, an English virgin – saintly young Miss Bagot – enter the narrative, all open-minded, relaxed tolerance of permissive living vanishes, and the narrative hits a cold hard wall.

As far as I can tell, for the second half of the 19th century and well into the 20th, this was a common phenomenon. Young, and not so young, men went over to Paris to have ‘adventures’ i.e. casual sex, and then came back to England to act as stern, upright defenders of British sexual morality.

Fake context

You know the movie Forrest Gump where Gump is made to appear at various key moments of history, for example receiving a war medal from President Johnson, the inclusion of real historical events and personages designed to give verisimilitude to the story.

Same here. Du Maurier invokes a number of figures from the worlds of art and music and literature to lend reality to his tale. Regarding Billee’s success as an artist, du Maurier intrudes into the narrative to ask us whether we remember the first great success of Billee’s painting – ‘The Moon-Dial’ – or the great sale at Sotheby’s where his painting fetched a record price? He makes this effort in order to persuade us that Billee is one of the great contemporary British painters (although we all know that he doesn’t exist).

Similarly, after Trilby’s great appearance singing in Paris, du Maurier claims his fictitious character was reviewed by the entirely real figures of Berlioz (who, he says, wrote no fewer than twelve articles about La Svengali) and Théophile Gautier, who is made to write her a poem.

Back to Trilby

These digressions take up about 50 pages of this 300-page book. Only now do we touch back down five more years after the previous events (the vicar and so on).

Little Billee, Taffy and the Laird reunite to go to Paris to see a performance of Trilby under the management of Svengali. First they take a stroll around all their haunts – which gives du Maurier chance to describe how Paris changed in the 1860s due to Baron Haussmann’s famous boulevard-building programme.

They also bump into a raft of former acquaintances from their student days, most of whom have abandoned art. One of the liveliest of them, Dodor, is now working as shop supervisor in a haberdasher’s store and is engaged to the owner’s daughter. Another, l’Zouzou, a soldier who was, to their surprise, related to a grand ducal family, they meet on an outing to the Bois de Boulogne, where he is entertaining his bride-to-be, a very ugly American lady named Miss Lavinia Hunks, and her incredibly wealthy mother. This is all the opportunity for much knowing satire and mockery.  Such is life. Sic transit gloria mundi, and other truisms.

Our trio then attend the Paris premiere of Trilby’s singing, which du Maurier describes in pages of detail. The humble milk girl they’d known back in the day who could barely hold a note is now the possessor of the greatest voice the world has ever heard. (In a stroke of creative inspiration du Maurier has her sing mostly cheap trite street songs and nursery rhymes, but with such thrilling passion and expression that there is 15 minutes of standing ovation at the end of her brief concert.)

They go away stunned at the impact her performance has on them. Above all, for the central protagonist of the novel, Little Billee, it seems to unblock the cold channels of his heart. Once again he feels the thrill of passion and is swept up with genuine love for his friends and burning jealousy for the man Trilby has married, no other than her mentor, the tall, swarthy, oleaginous Svengali.

Next day Little Billee pops down to the post office to write and send a letter to his dear mama. Who should be there but Svengali, with a clutch of letters. Svengali notices our hero:

looking small and weak and flurried, and apparently alone; and being an Oriental Israelite Hebrew Jew, he had not been able to resist the temptation of spitting in his face, since he must not throttle him to death.

That ‘Oriental Israelite Hebrew Jew’ is on the face of it, heart-stoppingly offensive and anti-Semitic. You have to remember that a) plenty of other characters are given the same kind of excessive description based on national stereotypes, especially big strong Anglo-Saxon Taffy – and b) that du Maurier’s style delights in hyperbole and exaggeration and c) that it creates humour by concatenated repetition. So, for example:

As for Trilby, G—, to whom she sat for his Phryne, once told me that the sight of her thus was a thing to melt Sir Galahad, and sober Silenus, and chasten Jove himself – a thing to Quixotize a modern French masher!

Galahad, Silenus, Jove and Don Quixote are all dragged into a short sentence (which also makes a throwaway generalisation about the French) in a classic example of du Maurier’s technique of comic hyperbole, of overdoing it for comic effect.

Or sentimental hyperbole, as when Svengali’s sidekick Gecko describes his devotion to sweet Trilby:

‘Well, that was Trilby, your Trilby! That was my Trilby too – and I loved her as one loves an only love, an only sister, an only child – a gentle martyr on earth, a blessed saint in heaven!’

That’s five descriptive phrases in a row, a glut of descriptors, which are piled up like this in order to satirise the speaker.

Indeed, all the characters, in their dialogue, and the narrator in his prose, are given to overemphasis and repetition. It’s part of what makes the whole thing feel like a Victorian play, crammed with moments of comedy, sentiment, horror and shock by turns.

So I think the purpose of that ‘Hebrew’ sentence is comic rather than insulting. On some level, now lost to us, the unnecessary repetition of ‘Oriental Israelite Hebrew Jew’ was meant to be humorous. As that last clause – ‘since he couldn’t throttle him to death’ – is also typical of the mocking exaggeration du Maurier applies to all his characters.

Anyway, Little Billee fights back and isn’t getting anywhere, when Taffy, who has witnessed the whole episode, steps up to Svengali who, recognising him, cowers in terror. Tall, strong, manly, Anglo-Saxon Taffy takes ‘Oriental Israelite Hebrew Jew’ Svengali by the nose and wags his head from side to side before delivering a stinging open-handed slap. While the manager of the hotel calls for the police, Svengali runs off, and doesn’t bring any charges.

Taffy gives Svengali what for

Taffy gives Svengali what for

This all happens in Paris. Then our trio return to England and to their separate pursuits. Little Billee goes down to Devon again, this time accompanied by Taffy, who turns out to be have connections with the vicar and with the local gentry, and gets taken up by them, the two artists generally making a very favourable impression on the local society and peasants.

Once they have all celebrated a quiet Christmas, Billee and Taffy return to London in order to see Trilby’s London debut. They don’t know that that very afternoon Svengali had been in a brawl with his loyal and devoted lieutenant, Gecko.

Back in those bohemian Sunday afternoon sessions, Gecko had often played violin for Svengali and, as Trilby’s singing career took off, Gecko had continued to be lead violin in the orchestra, whose arrangements Svengali wrote himself.

But all through those years Gecko had grown more and more devoted to Trilby. The encounter with Billee and Taffy had put Svengali on edge and tetchy. Several times during the afternoon’s rehearsals he had criticised Trilby’s singing and, finally, rapped her over the knuckles with his baton.

At which Gecko snapped and leaped at him, stabbing Svengali with a shallow cut on the neck. Gecko is manhandled away, doctors are called who patch up Svengali’s throat but tell him on no account must he conduct this evening in case the wound bursts again.

So that evening, at the grand theatre in London, where are assembled the cream of high society and stretching up away into the gods, everyone who is anyone, Trilby goes to sing with Svengali, for the first time, not conducting, but in a box, though still placed so he can see her.

But when the band strikes up, and the conductor turns to Trilby, the statuesque woman in the expensive ballgown appears dazed and confused. ‘What am I doing here?’ she asks. ‘What do you mean, sing?’ The conductor begs and implores her to perform and so she eventually reluctantly gives in and – gives vent to the tuneless, cracked voice the bohemians remember from all those years earlier.

The shocked audience starts booing. Trilby bursts into tears and is hustled off the stage. It is discovered that Svengali is dead. He died of heart failure in his box and had been sitting there with a rictus grin on his face and black demonic eyes empty of life.

Our heroes – the Laird, Taffy and Billee – swarm backstage and, when Trilby obviously recognises them, the show’s impresario allows them to take her home with them.

They put her up in Billee’s Fitzroy Square rooms. And here the truth comes out. She remembers nothing about the previous five years. Her memory is that she first fled Paris to escape Billee – lived miserably in the countryside for a while then,after her kid brother died, came back to Paris, suicidally depressed and unable to sleep, and came across Svengali somewhere. And he helped her to sleep. And he adored and worshipped her. And they seemed to travel around a lot and she was often tired. That’s all she can remember.

When they explain to her that she is one of the most famous women in Europe, that she is the most famous singer in the world, she laughs and puts them off and says, ‘Get away, nonsense, who are you trying to kid?’ She has no memory at all of her world-conquering career. For the entire time she has been the puppet of Svengali, the master musician and hypnotist.

And now Trilby is drained and broken. Only 23 she looks 30, her skin white and translucent. For the last thirty pages of the book she wastes away and dies. She is surrounded by the three chaps and her maid, and regularly called on by the best doctors money can buy, but they can do nothing.

Du Maurier wrings every last drop of emotion from the situation, making Dickens’s description of the death of Little Nell look like a newsflash. First he gets Mrs Bagot to come all the way from Devon and, upon seeing how nobly Trilby is dying, to realise what a foolish woman she has been and to beg Trilby to forgive her and Trilby begs Mrs B to forgive her and both women collapse in tears – as does the gentle reader.

Mrs B and Trilby have a long conversation about God, death and forgiveness, in which Trilby reveals that the worst thing she ever did in her life was go off for a carriage ride with some admirers and leave her five-year-old brother crying at home. Mrs Bagot cries. Trilby cries. The reader cries.

Then, right at the end, from out of nowhere a packing case is delivered and Trilby unwraps it to discover a fine photographic portrait of Svengali in his Hungarian musicians outfit, staring straight out of the photo. Trilby is lying on a couch, places it on her feet, holding it at full length and then… a strange change comes over her. Svengali’s intense black eyes hypnotise her one last time, from beyond the grave, and she sings the Chopin Impromptu in A flat which was her signature piece, sounds of supernatural beauty which bestil the room and move the listeners to tears.

Then she is gone. Doctors called. Death confirmed. Not a dry eye in the house.

The death of Trilby

The death of Trilby

Postscript

Cut to twenty years later at the Grand Hotel on the Boulevard des Capucines in Paris where Svengali had spat at Billee and Taffy pulled his nose and slapped him.

Taffy is now married to Little Billee’s sister, but alas Little Billee is dead. Trilby’s dying words were ‘Svengali, Svengali, Svengali’ and this prompts the sensitive Billee to have a recurrence of the brain fever which had afflicted him all those years earlier. He sickens, wastes and dies, an ‘early death, his manly, calm, and most beautiful surrender.’

Well, anyway, Taffy and wife have come back to Paris sometime in the 1880s. Once again du Maurier shows off his knowledge of the city as he has the happy couple tour round all his old haunts. But the purpose of this final section is that he takes Mrs Taffy to the theatre and notices, down in the orchestra pit, a grey-haired violinist who looks like Gecko, Svengali’s old assistant.

It is Gecko and Taffy invites him out for a meal. And now, for the first time, we hear the full story and Gecko clarifies, if we had any doubt, that there were two Trilbies: the sweet innocent natural girl – and then the robotic hypnotised singing machine which Svengali and he spent three long years hypnotising and training to sing note by note.

Not only notes but inflections, volume, stress, every element of singing was drilled into her by the painstaking Svengali. Once again Gecko emphasises that Svengali was a musical genius, and had a crystal clear idea of what perfect singing should be, but which most humans fell short of.

But because he exercised complete control over Trilby, he was able to programme her like a robot; and, eventually, after the long years training, control her with the slightest movement of his eyes or his baton.

So these final pages make explicit the theme of the double, the doppelgänger, and suddenly I’m thinking of Jeckyll and Hyde, and the Picture of Dorian Gray and all those Sherlock Holmes stories which are based on people living double lives, the whole late-Victorian fascination with two-sidedness. Trilby the sweet innocent / Trilby the robot.

Gecko says it was horrible to see Trilby turned into an automaton; only on a few occasions in all that time was she truly herself. He leans his head on his arms and weeps. Truly this is not a happy book. Taffy orders Gecko a cab and pours him into it. Then Mr and Mrs Taffy stroll home through the deserted streets of Paris, looking forward to going back to England, back to their quiet little country home and their happy family.

For all its jaunty humour and carefully calibrated irreverence, Trilby ends with a hymn to the pieties of home and family every bit as whole hearted as Tennyson’s great mid-Victorian poem, In Memoriam. It’s final words are characteristically in French, but the sentiment is piously British and Victorian.

Où peut-on être mieux qu’au sein de ta famille?’

Anti-Semitism

Quite obviously the novel brings together two blatant, popular and enduring stereotypes or topoi: the pure, upstanding, virginal white English woman in jeopardy from a dark, swarthy, threatening foreigner from the East. These are so obvious, and have been written about and criticised so often, that I can’t think of much to add except for a few thoughts about Svengali.

The most striking thing about the Jewish characterisation of Svengali is how breath-takingly in-your-face it is.

Trilby went to see him in his garret, and he played to her, and leered and ogled, and flashed his bold, black, beady Jew’s eyes into hers, and she straightway mentally prostrated herself in reverence and adoration before this dazzling specimen of her race. So that her sordid, mercenary little gutter-draggled soul was filled with the sight and the sound of him, as of a lordly, godlike, shawm-playing, cymbal-banging hero and prophet of the Lord God of Israel – David and Saul in one!

Not only Svengali is described in anti-Semitic terms. His first attempt to hypnotise someone is:

Mimi la Salope… a dirty, drabby little dolly-mop of a Jewess, a model for the figure.

Du Maurier notes that one of the contemporary music scene’s greatest singers is of Spanish or Sephardi Jewish ancestry:

For Glorioli – the biggest, handsomest, and most distinguished-looking Jew that ever was – one of the Sephardim (one of the Seraphim!) – hailed from Spain, where he was junior partner in the great firm of Moralés, Peralés, Gonzalés & Glorioli, wine-merchants, Malaga. He travelled for his own firm; his wine was good, and he sold much of it in England. But his voice would bring him far more gold in the month he spent here; for his wines have been equalled – even surpassed – but there was no voice like his anywhere in the world, and no more finished singer.

And, surprisingly, the protagonist of the story, Little Billee, is described as having a tincture of Jewish blood in him:

In his [Little Billee’s] winning and handsome face there was just a faint suggestion of some possible very remote Jewish ancestor – just a tinge of that strong, sturdy, irrepressible, indomitable, indelible blood which is of such priceless value in diluted homœopathic doses, like the dry white Spanish wine called montijo, which is not meant to be taken pure; but without a judicious admixture of which no sherry can go round the world and keep its flavour intact; or like the famous bull-dog strain, which is not beautiful in itself; and yet just for lacking a little of the same no greyhound can ever hope to be a champion.

As usual, when you read these kinds of comment in context you realise that they are more complex and multiform than the term ‘anti-Semitic’ (or ‘racist’ or ‘sexist’) allow. They are just selected examples from a spectrum of comments based on ideas of racial characteristics which we have, by and large, abandoned.

In fact these four examples demonstrate how du Maurier applied racial stereotypes toall his characters, and invoked a wide range of ‘types’. Svengali has all the threatening stereotypes du Maurier can muster heaped on him but Mimi is, by contrast, a hapless victim. Glorioli is characterised as not an Eastern  but a Spanish Jew, and therefore is described in different terms from the other two.

And this last paragraph, where he says a drop of Jewish ‘blood’ enhances character doesn’t appear to be an insult but a roundabout form of praise of Jews – albeit based on ideas of ‘race’ or ‘blood’ which we now find abhorrent.

Also, anyone angered or horrified by the cruder descriptions of Svengali must also bear in mind that du Maurier also makes him tall and powerful. He is a big threatening man. And credit is repeatedly given to his unquestioned musical genius. Svengali plays the piano to concert level and is credited with arranging the music for Trilby to sing with great taste and precision.

And, after all, we should remember that Svengali is invited to the heroes’ Sunday afternoon parties. Invited, not banned. Du Maurier is interested in creating a rounded, if objectionable, character. He is a novelist, not a Nazi.

Anyway, this spectrum of opinion about Jews is itself only part of the broader spectrum which includes comments about all manner of races – the French ‘race’ and character is pored over at length, the Americans come in for some ripe satire, at least half the negative characterisation of Svengali derives not from his Jewishness, but from the (arguably more damning) fact that he is German.

He could be very funny, Svengali, though he was German, poor dear!

Let alone the countless mocking descriptions of all aspects of the ‘Anglo-Saxon’ character, some fond, some satirical, some surprisingly patriotic, some openly scathing (about the narrow philistinism of the English bourgeoisie).

The point is that the entire book comes from an completely different way of looking at human nature – in terms of the intrinsic values of identifiable categories called ‘races’ – which tried, throughout the 19th century, to make sense of the diversity of human beings by grouping them into categories.

All ages do this. Our own age – as I’m reminded every time I open a newspaper or turn on the radio – enthusiastically groups humans into categories according to present-day concerns, namely ‘women’ (who all and everywhere need our help), ‘people of colour’ (who need to be more represented in culture and organisations) and Muslims (who are the victims of Islamophobia). Against them are lined up racists, sexists and Islamophobes.

These are just the same kind of sweeping generalisations but, because they belong to our time, we take them for granted – just as much as du Mauritier’s readers accepted stereotypes about the English, Scottish, Irish, Welsh, French, Germans and Jews.

Reading du Maurier’s racial generalisations doesn’t offend me. It feels as remote from real life as reading the medieval Catholic literature which damned Jews and Muslims to an eternity in Hell. (There is hair-raisingly anti-Semitic content in Dante, who also condemned the Prophet Mohammed to a special place in Hell.)

None of that offends me. It is of anthropological and historical interest. I am interested in the cultural system these old categories embodied and elaborated, and the light it sheds on how previous societies created and structured their values. It’s no different from reading contemporary journalism which blames ‘gammons’ for Brexit and ‘angry white men’ for Trump. A lot less harmful because it is so obviously from a vanished era, and it is done with sympathy and humour.

I’m not trying to let du Maurier off the hook. There is a virulence and vehemence about the characterisation of Svengali which I can easily imagine being very offensive to any Jew and indeed any progressive liberal reading it these days.

But on the other hand, he is the baddy. Baddies, in boy adventure stories like this, always are laden with all the negative qualities the writer can muster.They generally are cruel, sadistic bullies, often from the East (reflect on the villains in the James Bond books; plenty of eastern stereotypes, not least about Russia).

Every age tries to make sense of the world by creating stereotyped categories of human beings to populate it with, those on ‘our’ side and those who are ‘against’ us, and then proceeds to vilify and insult those opponents. To imagine that our own society doesn’t do just the same is naive.


Related links

Reviews of other fiction from the 1880s and 1890s

Joseph Conrad

George du Maurier

Henry Rider Haggard

Sherlock Holmes

Anthony Hope

E.H. Hornung

Henry James

Rudyard Kipling

Arthur Morrison

Robert Louis Stevenson

Bram Stoker

H.G. Wells

Oscar Wilde

War Stories and Poems by Rudyard Kipling (1990)

An excellent Oxford University Press collection edited by Andrew Rutherford, showcasing Kipling’s fictional and poetic responses to three distinct military eras:

  • the small wars of the Late Victorian period 1889-1899
  • the Boer War 1899-1902
  • the Great War 1914-18.

Despite setbacks and defeats, in the first period nobody doubted the duty of Empire to expand and spread good government and law; the Boer War disheartened both the nation and Kipling with its evident mismanagement and incompetence; and the Great War left millions bereaved, not least Kipling himself, who lost his only son, John.

Thus, as Rutherford shrewdly points out, the tone of Kipling’s writing about the three periods can be broadly divided into epic, satiric, and elegiac.

Having seen the incompetence of the Boer War at first hand, Kipling spent the next decade warning the country that it wasn’t taking the threat to its security seriously enough, despite some military and naval reforms, in a series of minatory poems and warning stories.

When the Great War came, Kipling was goaded to fierce anger by the aggression and cruelty of the Hun, resulting in the white hot anger of the early war stories, such as ‘Swept and Garnished’ and Mary Postgate, both written in 1915. In September of the same year his son was declared missing presumed dead on his first day in action. For the rest of the war Kipling kept up a steady, indeed impressive, rate of journalistic reporting in support of the war effort – writing France at War, The Fringes of the Fleet, Destroyers at Jutland, The War in the Mountains and The Eyes of Asia – but avoided writing fiction about it.

Moreover, in 1917 Kipling took on the task of writing the official history of his son’s regiment, the Irish Guards, a task which required interviewing soldiers in person, and reading soldiers’ letters and diaries over a sustained period. It was a demanding labour which took until 1923 to complete.

It is only then, with his debt to the dead fulfilled, that Kipling seems to have been able to return to the subject of the War in fiction, and the stories he wrote in the 1920s – especially the series of tales set in the London Freemasons’ Lodge for ex-soldiers – ‘In the Interests of the Brethren’, The Janeites, A Madonna of the Trenches, A Friend of the Family – have a new depth and subtlety, an empathy and pity which is a new flavour in his work. This deeper mature tone is part of what helps to make his post-war collection, Debits and Credits, his best book.

Imperial Frontiers

  1. The Drums of Fore and Aft (1889)
  2. A Conference of The Powers (1890)
  3. The Light That Failed, chapter two (1891)
  4. The Mutiny of The Mavericks (1891)
  5. The Lost Legion (1892)
  6. Slaves of The Lamp, part two (1897)

The Boer War

  1. The Way That He Took (1900)
  2. The Outsider (1900)
  3. A Sahibs’ War (1901)
  4. The Comprehension of Private Copper (1902)
  5. The Captive (1902)

The Great War

  1. ‘Swept and Garnished’ (1915)
  2. Mary Postgate (1915)
  3. Sea Constables (1915)
  4. Introduction to The Irish Guards in the Great War
  5. A Friend of the Family (1924)
  6. A Madonna of The Trenches (1924)
  7. The Gardener (1925)

1. The Imperial Frontiers

The Drums of Fore and Aft (1889) Quite a long story, the gist of which is that an inexperienced Indian Army regiment is brought up to the North-West Frontier, and involved in a massed attack on a force of Pathans, alongside a Gurkha regiment and some Highlanders. Being completely inexperienced and – crucially – lacking older soldiers and officers with experience of the terrain and of fighting Afghans, the first attack of fifty or so Muslim fanatics armed with terrifying man-high machetes makes the Fore and Aft break in a screaming panic and run back to the pass they emerged from. The two coarse orphan fourteen-year-old drummer boys who were with the band, Jakin and Lew, are left behind in the mad flight, recover a drum and fife, have a swig of rum from a canteen of one of the casualties, and set about playing the stirring military tune, ‘the British Grenadier’, marching up and down between the Afghan lines and the trembling regiment cowering in its retreat. Shamed by their officers and humiliated by the example of the boys Jakin and Lew, the regiment regroups and charges back out, this time co-ordinated with attacks by the Gurkhas and Highlanders on its flanks, and decimates the Afghans, though not before both boys have been shot dead by the enemy.

There’s story enough here, but not much below the surface is a blatant tract or pamphlet lamenting the lack of training, the shortness of service and the disorganisation which can lead to such lamentable catastrophes. Also it is very violent. Early on, while still in barracks, Lew and Jakin establish their street credentials by kicking the crap out of an officer’s son they find spying on them. The battle itself is described with, for its day, pretty stomach-churning realism.

The English were not running. They were hacking and hewing and stabbing, for though one white man is seldom physically a match for an Afghan in a sheepskin or wadded coat, yet, through the pressure of many white men behind, and a certain thirst for revenge in his heart, he becomes capable of doing much with both ends of his rifle. The Fore and Aft held their fire till one bullet could drive through five or six men, and the front of the Afghan force gave on the volley. They then selected their men, and slew them with deep gasps and short hacking coughs, and groanings of leather belts against strained bodies, and realised for the first time that an Afghan attacked is far less formidable than an Afghan attacking; which fact old soldiers might have told them.
But they had no old soldiers in their ranks.
The Gurkhas’ stall at the bazar was the noisiest, for the men were engaged — to a nasty noise as of beef being cut on the block — with the kukri, which they preferred to the bayonet; well knowing how the Afghan hates the half-moon blade.

‘To a nasty noise as of beef being cut on the block’. Wow.

A Conference of The Powers (1890) The narrator hosts a reunion in his London apartment for his friends, ‘Tick’ Boileau, ‘the Infant’ (who is to appear in other Kipling stories for the next 30 years), and Nevin. All are under 25 and have seen active service in India and on its frontiers. They are yarning away and putting the world to rights when there’s a knock and in comes the noted older novelist, ‘Eustace Cleever’. The rest of the ‘story’ amounts to the older man listening to the stories the young Army officers tell about their experiences and realising how little he understands about the lives of the men who maintain the Empire and keep him in the luxurious lifestyle to which he’s become accustomed. Particularly a long account by the Infant of a punitive expedition he led into Upper Burma to capture the leader of some dacoits or bandits, known as the Boh.

The story emphasises the pampered ignorance of London-based Liberals – and contrasts it with the clear-eyed enthusiasm and modesty of the Empire’s devoted servants. It also doesn’t scant on the reality of guerilla warfare and the dacoits’ savagery:

The Burmese business was a subaltern’s war, and our forces were split up into little detachments, all running about the country and trying to keep the dacoits quiet. The dacoits were having a first-class time, y’ know — filling women up with kerosine and setting ’em alight, and burning villages, and crucifying people.’
The wonder in Eustace Cleever’s eyes deepened. He could not quite realise that the cross still existed in any form.
‘Have you ever seen a crucifixion?’ said he.
‘Of course not. ‘Shouldn’t have allowed it if I had; but I’ve seen the corpses. The dacoits had a trick of sending a crucified corpse down the river on a raft, just to show they were keeping their tail up and enjoying themselves. Well, that was the kind of people I had to deal with.’

No wonder Kipling’s forthrightness made such a shattering impact on a literary world used to Tennysonian idylls.

The Light That Failed, chapter 2 (1891) The protagonist of Kipling’s early novel is an artist, Dick Heldar. His boyhood love for Maisie is frustrated so, like so many Victorian young men, he goes off adventuring round the Empire, only not as a soldier but as a freelance war artist. He bumps into a journalist named Torpenhow and Kipling packs in references to a lot of the small wars of the late 1870s and 1880s which they report and illustrate together, before they find themselves part of the expeditionary force sent up the Nile to rescue General Gordon, trapped in Khartoum, capital of Sudan, by the forces of the Muslim religious leader, the Mahdi. In the climax of the novel, Dick, Torpenhow and a host of British troops are all relaxing by the Nile, fixing boats and sails and clothes when they are subject to a surprise attack by several thousand Sudanese. The Brits quickly form into a square to fight off wave after wave of fanatical attackers, until the square gives and becomes the cockpit for savage hand-to-hand fighting.

Dick waited with Torpenhow and a young doctor till the stress grew unendurable. It was hopeless to attend to the wounded till the attack was repulsed, so the three moved forward gingerly towards the weakest side of the square. There was a rush from without, the short hough-hough of the stabbing spears, and a man on a horse, followed by thirty or forty others, dashed through, yelling and hacking. The right flank of the square sucked in after them, and the other sides sent help. The wounded, who knew that they had but a few hours more to live, caught at the enemy’s feet and brought them down, or, staggering into a discarded rifle, fired blindly into the scuffle that raged in the centre of the square.
Dick was conscious that somebody had cut him violently across his helmet, that he had fired his revolver into a black, foam-flecked face which forthwith ceased to bear any resemblance to a face, and that Torpenhow had gone down under an Arab whom he had tried to ‘collar low,’ and was turning over and over with his captive, feeling for the man’s eyes. The doctor jabbed at a venture with a bayonet, and a helmetless soldier fired over Dick’s shoulder: the flying grains of powder stung his cheek. It was to Torpenhow that Dick turned by instinct. The representative of the Central Southern Syndicate had shaken himself clear of his enemy, and rose, wiping his thumb on his trousers. The Arab, both hands to his forehead, screamed aloud, then snatched up his spear and rushed at Torpenhow, who was panting under shelter of Dick’s revolver. Dick fired twice, and the man dropped limply. His upturned face lacked one eye.

I wonder if anyone had described contemporary warfare with quite such brutal honesty before.

The Mutiny of The Mavericks (1891) A satirical and comic story about nameless conspirators in America (highly reminiscent of the American scenes in the early Sherlock Holmes novels) who fund an Irish conspirator to join ‘the Mavericks’, nickname of a (fictional) Irish regiment in the British Army in India. This conspirator, Mulcahey, tries to spread sedition and is quickly recognised for what he is by the men, led by Dan Grady and Horse Egan, who come up with the simple idea of playing along, and telling Mulcahey everything he wants to hear, in exchange for an endless supply of beer.

One fine day Mulcahey sees the barracks in uproar, the men chanting and shouting, officers running in fear, the men consorting with native Indians – at last! The mutiny has broken out! But Kipling is taking the mickey. The men have been told they’re going to the Frontier to see some fighting and are excited about it. Moreover, Dan and Horse now make it crystal clear to Mulcahey that he’s not wriggling out of it, he’s coming along too. And when the battle starts they’re digging a bayonet into Mulcahey’s calf, so the only way is forwards. In fact Mulcahey goes wild with panic-fear, storms a compound, leads others to capture enemy artillery and then runs on, bereft of gun, hat or belt after the fleeing Afghans, one of whom turns and runs him right through the chest with a large knife. Dead.

All this time Mulcahey had been drawing funds from his ‘mother’ in New York, a front for the anti-British conspirators. The story ends on a comic note as the ‘mother’ receives a letter of condolence saying Mulcahey died bravely in battle and would have been recommended for a Victoria Cross, had he survived – which happens to arrive at the same time as a crudely forged letter from Dan and Horse promising to keep up the subversive work, if only they can be sent some more funds, on behalf of Mulcahey, who’s a bit under the weather, like.

Kipling is astonishing assured and confident of his subject i.e. the structure, organisation and morale of Irish regiments within the British Army. The American secret society comes over as melodramatic, but events in Ireland during this period involved conspiracies and atrocities. Although he is optimistic about the attitude of the average Irish soldier, it’s the detail and thoroughness of the portrayal, combined with schoolboy high humour, which impresses. Who else was trying anything like this kind of depiction of the reality of the British Empire?

The Lost Legion (1892) Told as if to a journalist (as Kipling indeed was). Some officers are leading a night-time cavalry foray into the foothills of Afghanistan to arrest a persistent bandit leader, Gulla Kutta Mullah. But they keep on hearing the chinking of cavalry behind them rather than in front; it isn’t their own forces and the bandits’ horses are silent.

Our boys are able to penetrate beyond the watch towers of the bandits because the bandits are calling to each other in terror about something. Our chaps realise it’s because down in the valley the Afghan bandits can see the ghosts of an entire native Indian regiment, which rebelled in the Great Mutiny of 1857, which fled the British into the marches of Afghanistan, and which was massacred a generation earlier. Now their ghosts have returned to haunt and paralyse the Afghans. Their dread allows the little expeditionary force to take Gulla Kutta Mullah’s village by surprise and (much to Kipling’s ironic disgust) politely arrest him and his other men wanted for various crimes and murders.

Slaves of The Lamp, part two (1897) ‘The Infant’ who told the novelist Eustace Cleaver the long account of his capture of the dacoit Boh in Burma in the story ‘A Conference of the Powers’ – is now 30 and has inherited a vast country house. He invites the narrator – identified as ‘Beetle’ from the Stalky stories – to come along to a reunion of boys, now men, from the old Coll.

There’s much larking about and reminiscing which, basically, turns into hero worship of Stalky himself, three of the men describing their encounter with him in the North-West Frontier, fighting the Afghans. Stalky is portrayed as a super-hero, at one with his men (Sikhs) who worship him, given to sneaking off for acts of derring-do. Since he and his men are besieged in an old fort by two Afghan tribes, Stalky sneaks out and kills some of one tribe, marking them with the victor’s sign of the other tribe. Next day, when the fort is under attack, he again sneaks out of the secret passage he’s found, with his Sikhs, and shoots at one tribe from the lines of the other, thus leading both tribes to end up fighting each other.

The others compound this by saying Stalky went on to pacify the border, dragoon the tribes into building roads, doing everything bar mint his own coinage, before being called to Simla to explain himself to the Imperial authorities.

The story brims over with schoolboy slang and enthusiasm. Stalky had adopted a tune from the pantomime of Aladdin which the boys had put on as schoolboys, as a signal to his troops, and the group of men convened at the Infant’s house keep stopping their tale to sing it, falling about laughing, all clamouring for more details of Stalky’s acts of heroism. Alas, Kipling’s boundless schoolboy confidence was to come a cropper in the Boer War, where the true Stalkies, the canny, sassy, unconventional fighters, turned out to be the Boers.

2. The Boer War (1899-1902)

The Way That He Took (1900) One of four stories about the Boer War published in the Daily Express then collected in a volume called Land and Sea Tales for Scouts and Guides. It is a good atmospheric depiction of the landscape and people of South Africa, showcasing Kipling’s trademark research and understanding. In the first part a troop train pulls into a siding where detachment of Mounted Infantry are waiting. A captain gets talking to a nurse from the train and she turns out to have been born in the country, and have wonderful memories of a carefree childhood in the wide open spaces. This is the only scene of a man and a woman being tender and speaking softly under the stars that I can recall in any Kipling.

The second part commences a few months later when the captain has joined his regiment and they are in operations out on the veldt. In fact we first of all have a long scene where the leader of a Boer commando outlines a cunning plan – to send off the cattle trucks and some auxiliaries to stir up a lot of dust, and then wait on the low hills surrounding a little valley for the British regiment to come up – and shoot them like pigs in a pen. He knows the Brits will send a scouting party – who will poke around, draw the false conclusion the Boers are retreating, and return to the main force – and then lure them into the trap. It is crucial that a handful of men on a slope take a few pot shots at the scouting troop, enough to give them the impression they’re a rear-guard action – this will make the retreat seem even more real.

Sure enough the Brits see the dust cloud and send a scouting party. It is led by the captain we met talking to the nurse. He trots with his men through the twisting valleys to the place where a camp has apparently been struck and seems to be falling for the ploy. But then in a few vivid paragraphs, he realises something is wrong. It is as vivid as a movie. The hairs on his neck rise as he realises it’s a trap and it seems like someone else’s voice speaking when he gives the order to his sergeant, calmly to turn the men and go back.

At the last minute he remembers something the nurse had told him about her childhood, about how she and her siblings, on all their many ramblings, never went back the way they came. And suddenly taking this as his inspiration, the captain orders the men not to go back through the winding valley where (we know) a handful of Boers are waiting to take pot shots at them and one of them had singled him out as the officer to be killed. Thus, into this very military story, an element of voodoo slips. For it was the happenstance of remembering the nurse’s casual words, which saves the captain’s life.

The Outsider (1900) Another of the stories originally published in June 1900 (i.e. still in the early phase of the Boer War) in the Daily Express and only much later collected in a volume called Land and Sea Tales for Scouts and Guides. Like the one above, it is a vivid impassioned story. Simply, but with great detail and persuasiveness, it contrasts the hard professional life of Jerry Thumper, an engineer on the Rand, and the privileged, limited worldview of a dunderheaded Army officer named Walter Setton. While his father the vicar and his mother fuss about buying Walter the correct socks for his posting to South Africa, Jerry is commanding men at the gruelling work of gold-mining on the Rand.

Their separate lives and experiences clash when Walter – wounded after a stupid attempt to capture a solitary Boer which turned out to be a trap and from which he only escaped with his life due to the canniness and bravery of Australian Irregulars – is posted to the most out-of-the-way railway station the Army can find to hide him. But even here he causes damage, because Jerry and his mates – kicked out of the Rand by Dutch rebels – have formed a corps of Railway Volunteers and are skilfully repairing the railway lines which the Boers have been at pains to blow up, and which are vital for ferrying British troops around the battlefield.

Kipling describes in great technical detail the engineering challenge Jerry and his men face trying to rejoin two severed lengths of railway line, and are right at the vital moment of riveting them together, when ignorant, stupid, blinkered, narrow-minded, officious Lieutenant Setton intervenes, demanding to know who gave them orders to do this work, and insisting they stop immediately until he receives written authority etc etc – intervening just long enough for the girders to collapse and knock over some braziers which start a small bush fire, insisting his soldiers escort the furious engineers to his tent for a dressing-down. In fact later that day it is Setton who is visited by an incandescent Colonel of Engineers who gives him an epic bollocking, and we last see him reduced to overseeing a saddle-cloth and boot-lace division.

The ‘story’ seethes with Kipling’s anger at the grotesque incompetence, narrow-mindedness and baseless snobbery of the English officer class – a long way from the hero worship of Stalkey and his mates. Every other nationality – the Australians and New Zealanders, the Canadians and especially the Boers themselves, are superior men and soldiers in every way.

The life of Second-Lieutenant Walter Setton followed its appointed channel. His battalion, nominally efficient, was actually a training school for recruits; and to this lie, written, acted, and spoken many times a day, he adjusted himself. When he could by any means escape from the limited amount of toil expected by the Government, he did so; employing the same shameless excuses that he had used at school or Sandhurst. He knew his drills: he honestly believed that they covered the whole art of war. He knew the ‘internal economy of his regiment’. That is to say, he could answer leading questions about coal and wood allowances, cubic-footage of barrack accommodation, canteen-routine, and the men’s messing arrangements. For the rest, he devoted himself with no thought of wrong to getting as much as possible out of the richest and easiest life the world has yet made; and to despising the ‘outsider’ — the man beyond his circle. His training to this end was as complete as that of his brethren. He did it blindly, politely, unconsciously, with perfect sincerity. As a child he had learned early to despise his nurse, for she was a servant and a woman; his sisters he had looked down upon, and his governess, for much the same reasons. His home atmosphere had taught him to despise the terrible thing called ‘Dissent’. At his private school his seniors showed him how to despise the junior master who was poor, and here his home training served again. At his public school he despised the new boy — the boy who boated when Setton played cricket, or who wore a coloured tie when the order of the day was for black. They were all avatars of the outsider. If you got mixed up with an outsider, you ended by being ‘compromised’. He had no clear idea what that meant, but suspected the worst. His religion he took from his parents, and it had some very sound dogmas about outsiders behaving decently. Science to him was a name connected with examination papers. He could not work up any interest in foreign armies, because, after all, a foreigner was a foreigner, and the rankest form of outsider. Meals came when you rang for them. You were carried over the world, which is the Home Counties, in vehicles for which you paid. You were moved about London by the same means, and if you crossed the Channel you took a steamer. But how, or why, or when, these things were made, or worked, or begotten, or what they felt, or thought, or said, who belonged to them, he had not, nor ever wished to have, the shadow of an idea. It was sufficient for him and for high Heaven (this in his heart of hearts, well learned at his mother’s knee) that he was an officer and a gentleman incapable of a lie or a mean action. For the rest his code was simple. Money brought you half the things in this world; and your position secured you the others. If you had money, you took care to get your money’s worth. If you had a position, you did not compromise yourself by mixing with outsiders.

Rarely has Kipling’s dichotomy between the dirty-handed, practical-minded men who do things – his beloved engineer class – and the superior, snobbish, ignorant English upper-classes been more fiercely delineated. It’s brilliant.

A Sahibs’ War (1901) – Umr Singh is a Sikh in the British Army who is in South Africa, tasked with going to Stellenbosch to collect horses. The text is his monologue to a Sahib who helps him get a ticket for the right train, in which he a) shows off his knowledge of Indian customs, religion, traditions and service in the Indian Army b) laments the British setbacks in the Boer War due to their being too courteous and considerate of the Boer guerrillas. The Sikh thinks it silly of the British not to have used the Indian Army to put down the Boers, silly and subversive, for if the Brits fail in South Africa other colonies will take note of their weakness.

But privately to me Kurban Sahib said we should have loosed the Sikhs and the Gurkhas on these people till they came in with their foreheads in the dust.

The reason being it is a White Man’s war. Umr is not happy to be given command of a load of ‘niggers’, Kaffirs, who are ‘filth unspeakable’. But the core of the story is how Umr and his Sahib, Captain Corbyn – both of whom volunteered to take ‘sick leave’ from their Indian regiment to come and fight the Boers – are tricked by Boers in an ‘innocent’ farmhouse who in fact organise an ambush of them in which Corbyn is killed.

In a rage Umr and the Muslim servant Sikandar Khan go back to the farmhouse to take revenge, beheading one of the wounded Boers inside it and taking the mentally sub-normal son to hang him in a nearby tree as punishment for the treacherous farmer-priest and his wife. At which point the spirit of Kurban Sahib appears to Umr and three times forbids him from hanging the boy, ‘for it is a Sahibs’ war’.

This latter part of the text, the account of the ambush and then the narrator’s revenge, is vivid and powerful, and the appearance of the Sahib’s ghost eerie – it has a real imaginative force – Kipling’s daemon pushing through. But it is embedded in a text which overflows with contempt, hatred, resentment and is continually teetering on the edge of, not just violence but sadistic violence, vengeful hateful violence.

Epitomised in the last few lines when Umr returns to the site of his Sahib’s death and rejoices to find, not only a memorial carved by the Australians (a platoon of whom were with Corbyn and Umr when they were ambushed) – but that the farmhouse, the well, the water tank, the barn and fruit trees – all have been razed from the face of the earth, by the ‘manly’ Australians, who aren’t shackled by the British concern for ‘fair play’. The narrator rejoices, Kipling rejoices, and the reader is meant to rejoice in this act of nihilistic vengeance – the kind of scorched earth policy which will characterise so much of 20th century history.

The Comprehension of Private Copper (1902) – A Boer guerrilla captures Private Alf Copper who had strayed unwisely far from his platoon. The Boer descants at length to Alf about how his father, a Transvaal shop-keeper, was deceived out of his livelihood by the British. But he gets a shade too close to Alf, who lays him out with one well-aimed punch.

Kipling couldn’t be more frothingly on the side of the British Army and against the treacherous, arrogant, deceiving Boers. Now it’s Alf who takes the stunned Boer captive and marches him back to the the English lines. Here they arrive to discover that Alf’s mates are looking over a British Liberal paper, which is, as usual, blackening their names, attacking the whole idea of ‘Empire’ and accusing British soldiers of abuse and worse. A fellow Tommy of Alf’s jokingly quotes it:

‘You’re the uneducated ‘ireling of a callous aristocracy which ‘as sold itself to the ‘Ebrew financier. Meantime, Ducky”— he ran his finger down a column of assorted paragraphs —“you’re slakin’ your brutal instincks in furious excesses. Shriekin’ women an’ desolated ‘omesteads is what you enjoy, Alf . . ., Halloa! What’s a smokin’ ‘ektacomb?’

The general idea is that both the arrogant Boer and the treacherous Liberals back home think the British Tommy doesn’t know what he’s fighting for and is a poor, badly educated pawn – but, Oh yes he does, and Oh no he isn’t, respectively! The humiliation of the Boer is part of the enjoyment of the story and, by extension, the humiliation of the hated Liberals at home by the reality of the tough-minded, no-nonsense British soldier.

The Captive (1902) – Starts as a third-person account of a journalist visiting a Boer prisoner of war camp during the Boer War (1899 to 1902). He is free to walk among the prisoners and gets talking to one in particular, at which point the narrative changes into a long, rambling, first-person account given by an American – Laughton O. Zigler from Akron, Ohio.

Zigler brought over a field gun and ammunition of his own design to sell to the Boers and ended up getting involved with one of their commandos, led by Adrian Van Zyl, fighting in the field alongside them against the British, until finally captured and brought to this camp. Kipling characteristically stuffs the man’s monologue with technical know-how about the artillery piece, the ‘hopper-feed and recoil-cylinder’, trying to out-man and out-engineer the reader.

It’s hard not to find Zigler’s facetious tone as he jokes about ‘laying out’ the British boys with his gun, offensive.

‘They [the Boers] fought to kill, and, by what I could make out, the British fought to be killed. So both parties were accommodated.’

The war is seen as a comradely adventure between ‘friends’ and all the British officers admit to being ‘a bit pro-Boer’. Is this how combatants saw the Boer War? Or is it the sentimental self-serving view of a privileged observer? In this account both sides spend half the time trying to kill each other and the other half being complimentary; often the combatants had actually met socially, dined and gossiped: now they are trying to kill each other.

The second half of the monologue describes a dinner the British General and officers give for Zigler and Van Zyl, comparing notes like professionals. The British General is mighty lofty and complacent, hoping the war will go on another five years or so, so that he can knock his ragtag collection of floor-walkers and stevedores into a professional army. Nothing is mentioned of the rank incompetence and idiocy which made the Boer War such a shambles for the British. (See The Boer War by Thomas Pakenham.) And a ghost walks over the text when the General boomingly declares:

‘It’s a first-class dress-parade for Armageddon.’

These are the kind of heartless pro-war sentiments for which, although put into the mouths of fictional characters, Kipling was so criticised. The ‘story’ is rammed full of political point scoring, relentless sarcasm about the stupidity of politicians and so on – though these are couched in Zigler’s down-home Yankee terminology:

‘Well, you’ve an effete aristocracy running yours, and we’ve a crowd of politicians. The results are practically identical.’

‘I tell you, Sir, there’s not much of anything the matter with the Royal British Artillery. They’re brainy men languishing under an effete system which, when you take good holt of it, is England…’

Overall the story is of a piece with Kipling’s other ‘warning’ poems and stories, warning that only eternal vigilance could keep Britain safe from her ever-present enemies, and lamenting the failure of peacetime politicians to pay enough heed.

3. The Great War

‘Swept and Garnished’ (1915) It is the first autumn of the Great War. Old German widow Miss Ebermann is in bed in her apartment in Berlin with a heavy cold, whining at her maid to bring medication from the chemists, and the maid scuttles off. To Miss E’s surprise, when she next opens her eyes, she sees, first one little child poking about in her room, and a moment later, five little children.

Miss Ebermann shouts at them to get out of her apartment, telling them they have no right to break into her home like this. But the children reply that they have been told to come here until ‘their people’ come to reclaim them. And then, through a series of hints, the reader realises that the children are from a town in Belgium where someone fired on the German army passing through, who promptly massacred the inhabitants and burnt it to the ground. Miss Ebermann remembers letters from her son at the front claiming that the German army has to carry out ‘justice’ when it is attacked by treacherous civilians. Now she is seeing the ghostly victims of German ‘justice’.

Her and the reader’s suspicions are crystallised when the children finally agree to leave, but on their way out, as they turn to go, Miss Ebermann sees their horrific open wounds and they leave blood puddled all over her bedroom floor. When the maid comes back into the room she finds the old lady on her hands and knees trying to scrub the blood off the floorboards, so the place is ‘swept and garnished’ ready for the Lord.

The Kipling Society website gives useful historical notes to this story, listing genuine German atrocities from early in the war, including the rumours that the Germans cut off the right arms of Belgian boy children, so they wouldn’t be able to fight in the future. Kipling’s stories are no longer about helping tottering old ladies in health spas as they were only a few short years previously. All is changed, changed utterly.

Mary Postgate (1915) This is an extraordinary story, combining war, vengeance, sadism and barely suppressed sexuality. Mary Postgate is the plain Jane, 44-year-old personal maid to old Miss Fowler. She fetches and carries without question, is always well organised and emotionless. Miss Fowler’s nephew, Wynn, is orphaned and comes to live with them and Mary brings him up almost as a surrogate son though he is unceasingly rude, arrogant and unfeeling to her. When war comes all the sons go off and Wynn enlists in the Air Force, coming to visit them in his fine uniform until one day he is reported dead, having died in a training accident – the implication being that he fell, maybe 4,000 feet, from the cockpit of one of those primitive early aircraft.

Both Mary and Miss Fowler are strangely unemotional – Miss Fowler had expected Wynn’s death all along, Mary had completely repressed her anxiety. The two women agree to donate Wynn’s uniform to the Forces, but to burn all his private belongings. Kipling then gives is a moving page-long description of a young man’s belongings, stretching back through all his toys and school prizes, which Mary collects and takes to the incinerator at the bottom of the garden.

Then she has to go buy some paraffin in the village and, on the way back, she and a friend she’s bumped into, hear a bang and a wail and run behind a house to find a local child, Edna, has been blown up by a casual bomb dropped from a German plane, maybe returning from a bombing raid on London. The friend, a nurse, wraps the little girl’s body in a blanket, which immediately soaks with blood and they carry it indoors. Here the blanket falls open and Mary sees, for a second, poor little Edna’s body torn ‘into those vividly coloured strips and strings’. (Not so far-fetched. I was recently at Essendon, a little village in Hertfordshire. Here, in the early hours of 3 September 1916, a German airship returning from a raid on London dropped a bomb on the village which killed two sisters and damaged the east end of the church. Dead, out of the blue, for no reason, except the incompetence and stupidity of the German Army High Command which thought it could invade and conquer France in 6 weeks in August 1914.)

Staggering out of the house with the eviscerated child, Mary regains control of herself and walks back to the big house. Here she wheelbarrows dead Wynn’s belongings down to the incinerator and begins piling them in to burn. It is at this point that she hears a noise from the trees at the end of the garden and discovers a German airman who also seems to have fallen from the skies and crashed through trees, landing badly injured not far from the incinerator.

And this is the crux of the story: for although Mary gets an old revolver from the house (the kind of thing which seems to have been much more common in those days than now) she decides to deliberately let the man die in agony without calling for a doctor or any help.

And it is in the phrasing of the physical bodily pleasure this gives her, that many critics detect a sexual element, some going so far as to say that the dying man’s death throes give the lifelong repressed virgin an orgasm, as all kinds of anger and repressions brought to a climax.

As she thought — her underlip caught up by one faded canine, brows knit and nostrils wide — she wielded the poker with lunges that jarred the grating at the bottom, and careful scrapes round the brick-work above… The exercise of stoking had given her a glow which seemed to reach to the marrow of her bones. She hummed — Mary never had a voice — to herself… A woman who had missed these things [love, a husband, children] could still be useful — more useful than a man in certain respects. She thumped like a pavior through the settling ashes at the secret thrill of it… She ceased to think. She gave herself up to feel. Her long pleasure was broken by a sound that she had waited for in agony several times in her life. She leaned forward and listened, smiling… Then the end came very distinctly in a lull between two rain-gusts. Mary Postgate drew her breath short between her teeth and shivered from head to foot. ‘That’s all right,’ said she contentedly…

Anger, revenge, violence, sadism, repressed sex – this is an extraordinarily powerful, haunting concoction of a story.

Sea Constables (1915) ‘A tale of ’15. In February 1915 the German High Command declared the North Sea a war zone in which all merchant shipping, including neutral ships, were liable to be attacked and sunk without warning. This story describes four Royal Navy men meeting at a choice restaurant in London.

The four men sat down. They had the coarse-grained complexions of men who habitually did themselves well, and an air, too, of recent, red-eyed dissipation. Maddingham, the eldest, was a thick-set middle-aged presence, with crisped grizzled hair, of the type that one associates with Board Meetings. He limped slightly. Tegg, who followed him, blinking, was neat, small, and sandy, of unmistakable Navy cut, but sheepish aspect. Winchmore, the youngest, was more on the lines of the conventional prewar ‘nut,’ but his eyes were sunk in his head and his hands black-nailed and roughened. Portson, their host, with Vandyke beard and a comfortable little stomach, beamed upon them as they settled to their oysters.

In Kipling’s usual late manner they settle down to telling stories, then concentrate on swapping notes about the Neutral vessel (presumably American, though it isn’t stated) which they were all partly involved in tailing through the North Sea, down the Channel and round into the Irish Sea. Winchmore starts it and hands over to Maddingham who played the lion’s share. The ‘Newt’, as they nickname the neutral vessel and its captain, claims to be carrying oil for Antigua, which they think a likely story. Maddingham follows him into an unnamed West coast port where the American captain prompts a Court of Inquiry into the way he’s being closely tailed and chased. This is given as one of the several examples in Kipling where the British bend over backwards to be fair and above board to an enemy which is utterly unscrupulous – an approach he thought bedevilled our efforts in the Boer War, the kind of ‘health and safety gone mad’ sentiment you can read any day in the Daily Mail. One of the four at table, Tegg, was a lawyer during the inquiry.

And that’s what you get for trying to serve your country in your old age!’ Maddingham emptied and refilled his glass.
‘We did give you rather a grilling,’ said Tegg placidly. ‘It’s the national sense of fair play.’

The Newt goes back to sea, closely followed again by Maddingham who tags him up and down the Irish Sea, in stormy foggy weather, regularly hailing the captain on his bridge and exchanging insults. Maddingham and the others suspect he was planning to rendezvous with a German submarine and transfer his cargo of oil to it. Eventually the Newt puts into Cloone Harbour, where the captain takes to his bed, ill with bronchial pneumonia. Dying, he asks Manningham to help him organise his affairs and write a will. Manningham sticks to his orders and refuses.

This is taken as the crux of the story, where a usually decent man fails to show common humanity / oversteps some moral mark, and is interpreted in some commentaries as an example of how war deforms morality. As usual the text is dense with naval jargon as swished around by a bunch of chaps used to shorthand expressions, fleeting references, who share the same values and so don’t have to explain their sentiments and views. A number of critics point to the clipped approach of these later stories, and the way they’re couched in talk, in reams of highly technical or slang or dialect speech, as evidence that Kipling had forged a kind of ‘modernist’ style of his own. Maybe. This is how the main talker, Maddingham, talks:

‘He set the tops’ls in his watch. Hilarity won’t steer under any canvas, so we rather sported round our friend that afternoon, I believe. When I came up after dinner, she was biting his behind, first one side, then the other. Let’s see — that would be about thirty miles east-sou-east of Harry Island. We were running as near as nothing south. The wind had dropped, and there was a useful cross-rip coming up from the south-east. I took the wheel and, the way I nursed him from starboard, he had to take the sea over his port bow. I had my sciatica on me — buccaneering’s no game for a middle-aged man — but I gave that fellow sprudel! By Jove; I washed him out! He stood it as long as he could, and then he made a bolt for Harry Island. I had to ride in his pocket most of the way there because I didn’t know that coast. We had charts, but Sherrin never understood ’em, and I couldn’t leave the wheel. So we rubbed along together, and about midnight this Newt dodged in over the tail of Harry Shoals and anchored, if you please, in the lee of the Double Ricks. It was dead calm there, except for the swell, but there wasn’t much room to manoeuvre in, and I wasn’t going to anchor. It looked too like a submarine rendezvous. But first, I came alongside and asked him what his trouble was. He told me he had overheated his something-or-other bulb. I’ve never been shipmates with Diesel engines, but I took his word for it, and I said I ‘ud stand by till it cooled. Then he told me to go to hell.’

Introduction to The Irish Guards in the Great War (1923) A few years after his son’s death in 1915, serving with the Irish Guards, Kipling was approached to write the official history of the Irish Guards during the war. He took the task very seriously, suspending his fictional writing and working his way through a mountain of official records, soldiers’ letters and diaries, and also interviewing scores of survivors of the various battles and campaigns. The result has often been praised as a thorough and unflashy chronicle of the regiment’s war. Throughout Kipling is concerned with the life of the soldier, from the soldier’s point of view, consistent with the Tommy’s-eye-view he had developed even before the Barrack Room Ballads.

The introduction is short but powerfully conveys the speed of events, the complete unpreparedness of the British forces, the scale of the slaughter and the terrifying turnover of men, and all the time the buzz of men’s conversations.

They speculated on all things in Heaven and earth as they worked in piled filth among the carcases of their fellows, lay out under the stars on the eves of open battle, or vegetated through a month’s feeding and idleness between one sacrifice and the next.
But none have kept minutes of those incredible symposia that made for them a life apart from the mad world which was their portion; nor can any pen recreate that world’s brilliance, squalor, unreason, and heaped boredom. Recollection fades from men’s minds as common life closes over them, till even now they wonder what part they can ever have had in the shrewd, man-hunting savages who answered to their names so few years ago.
It is for the sake of these initiated that the compiler has loaded his records with detail and seeming triviality, since in a life where Death ruled every hour, nothing was trivial, and bald references to villages, billets, camps, fatigues, and sports, as well as hints of tales that can never now fully be told, carry each their separate significance to each survivor, intimate and incommunicable as family jests.

A Friend of the Family (1924) Frame: The fourth in a series of stories Kipling wrote set in the Masonic Lodge, ‘Faith and Works 5837’. Four chaps get chatting over dinner – Bevin, Pole, a sassy Australian with a glass eye named Orton, and the narrator. They yarn about their respective trades (Bevin owns a chicken farm and is diversifying into herbs). They all grumble that all they wanted after the War was Judgement and justice, instead of which they got talk talk talk. Grumble grumble grumble.

‘We didn’t want all that talk afterwards — we only wanted justice. What I say is, there must be a right and a wrong to things. It can’t all be kiss-an’-make-friends, no matter what you do.’

But if any generation had a right to grumble it’s the men who went through the war. Kipling conveys the way they fall to remembering incidents e.g. on the beach at Gallipolli, then go quiet, their faces suddenly tight, with the awful memories.

Story: Once they’re all comfortably settled after dinner, Bevin tells the story of Hickmot, a quiet Australian from the back of beyond, ‘brought up among blackfellas’, who was the only survivor of his battalion at Gallipolli and seconded to what was left of Bevin’s battalion. He was very quiet, very unobtrusive. Then a new draft came out including a man from the narrator, Bevin’s, village, one Bert Vigors. His dad was a market-gardener and they tried to exempt Bert on account of the family business but the local tribunal didn’t listen and he was drafted. The same tribunal exempted the son of a Mr Margetts, also a market gardener, because he hired a canny lawyer and was friends with some of the tribunes. Result: Vigors’ business goes bust, Margett’s old man buys it up.

Vigors won’t stop moaning to anyone who’ll listen about his Grievance, so quite quickly all the boys nickname him ‘the Grief’ and avoid him – all except Hickmot. He’ll listen to Vigors about his Grievance for hours so long as Vigors will then listen to him talking about sheep in the Outback. The two become inseparable. Soon Hickmot cops it in the leg and is shipped home and then Vigors is killed.

Bevin knows he right on the edge of a breakdown and wonders whether he’ll win a VC for some reckless exploit or go postal and shoot everyone around him. Just in time he is brought out of the trenches. He is posted back to England as a bomb instructor. Since the training camp is near his home village, he is able to marry his sweetheart – who just happens to have been Bert Vigors’s sister – and sleeps at home in his own bed, before going off to instruction duty every day.

Then they get a letter from the Brighton hospital where Hickmot is recovering from his wounds, asking if he can come and stay. Since Bert’s sister (now Bevin’s wife) had read so much about Hickmot in the letters which Bert sent home, she says Yes. Hickmot arrives for  his visit, with one leg amputated above the knee, hardly says a word, but fits right in and does all the chores. One day he unobtrusively accompanies Bevin to bomb instruction, holing up in the dugout where the duds are kept till used, then accompanying Bevin home at the end of the day. Then they see him onto the train to Roehampton, where he will be fitted with a prosthetic leg.

That night there is a series of explosions in the village, the villagers initially thinking they must be stray bombs from an air raid and running out into the street in panic. But Bevin and another officer quickly realise the damage is suspiciously localised; in fact, it is limited to the market gardener Margett’s property: the roof of his house has been bombed, so it burns down, two hay ricks set afire, the furnace in his greenhouse has exploded, demolishing the building and all his horses been mysteriously released to trample and graze in the new fields he’d bought off Vigors’s dad. Oddest of all, Bevin had applied to the local council to dam a local stream to create a duck-pond for his wife’s ducks but been refused permission. But a bomb happens to have exploded under the bank of the stream and blocked it exactly where Bevin wanted. Fancy that!

By now Bevin’s dinner companions are laughing. Silent Hickmot must have listened to all Vigor’s grievances in the trenches, and made a plan to enact justice for the injustice of Vigors’s drafting and his death. Asking to come and stay with Bevin was just a ruse to see the lie of the land and, when he learned that Bevin was giving bomb training, Hickmot hatched his brutal revenge on the all-conquering Margett family.

Revenge: So it is one of Kipling’s many ‘revenge’ stories, but this time the brutality of the war somehow justifies it, and also justifies it as comedy, or farce – and also – in the injustice of Vigors’s drafting and death – makes it very moving. On the surface it’s a story about how at least one soldier carried out poetic justice. But the real impact of the story comes from the many little touches in it indicating just how psychologically damaged and scarred by war the talkers are. There are several moments in his telling where Bevin’s face grows stiff and his hands go to tighten a belt he isn’t wearing, unconsciously carried back to the trenches.

More overtly, he admits that, after Hickmot’s wounding and Vigors’s death, he was reaching breaking point: he had a funny taste in his mouth and a sense of being distant from everything – just when his superiors had the sense to post him home as a bomb instructor. He is, in fact, just one more of Kipling’s many, many men on the verge of a nervous breakdown.

‘It took ’em five minutes to make me understand I was saved. Then I vomited, an’ then I cried. You know!’ The fat face of Bevin had changed and grown drawn, even as he spoke; and his hands tugged as though to tighten an imaginary belt.’

A Madonna of The Trenches (1924) Frame: One of several post-War stories set in the Freemason Lodge ‘Faith and Works 5837’. The narrator is helping the Senior Warden who is also a doctor, Dr Keede. During a lecture a new recruit, Strangwick, has a nervous attack, has to be helped out and administered a sedative. The noise of scraping chairs had reminded Strangwick of the noise made by the leather straps of the corpses which the French used to build their trenches over, of the squeaking noise the straps made when you walked on the duckboards laid over them. God. What horror. But as Keede gently questions and sympathetically listens to the stammering man, he draws out a story which is far weirder and stranger than mere post-traumatic stress.

Story: Strangwick was in the same regiment as an older man, Sergeant Godsoe, who he’d known since a boy and had been a father figure to him and his sister. On the day in question, Godsoe was found dead in a sealed gas room in the trenches, with two lighted braziers. Asphyxiation. Dr Keede knew about the incident but thought, like everyone else, it was an accident – that the gas-proof door banged shut and locked Godsoe in by accident.

Now Strangwick slowly, hesitantly, in his working class idiom, explains that Godsoe had been having an affair with his (Strangwick’s) auntie Armine, his mum’s sister (real name, in fact, Bella). Auntie Armine had given Strangwick, on his most recent leave, a note to take back to Godsoe, saying her little trouble would be over on the 21st and she was dying to meet him as soon as possible thereafter.

Strangwick, in his job as a runner on the fateful 21 January, thinks he sees his Auntie Armine at a corner of an old French trench, and, when he tells Godsoe, the latter realises what it means and makes Strangwick take him back to the scene. Here Strangwick’s hair stands on end as he realises that the apparition he thought was a trick of the light earlier on, really is the ghost of his Auntie who – he later finds out – had died of cancer that morning. The ghostly figure is holding out her arms to Sergeant Godsoe, imploring him with a terrifying look on her face to join her – and the Sergeant calmly beckons her into the gas room with the braziers and barricades the door behind him. He deliberately asphyxiated himself, killed himself, so that he can be with his lover for all eternity.

Frame: Having got all this out of his system, Strangwick sleeps. The Brother who introduced him comes along and apologises for his behaviour. He’s been under a lot of strain, he explains, on account of a ‘breach of promise’ action brought against him by his sweetheart, after Strangwick broke off the engagement. The Brother doesn’t know why he broke it off – but we know the full story and the way the sight of a) a middle-aged love affair b) and the ghostly horror of his ‘uncle’s death, have unhinged Strangwick. And there is a final irony because the Brother who brought him to the Lodge… is his actual Uncle, Auntie Armine’s husband! Only Strangwick knows that his Uncle’s wife was so totally unfaithful to him. And this is another element or level in his hysteria.

A spooky story, sure enough – but for me the ghost story element is outweighed by the touching sensitivity to hysterical soldiers shown by the narrator, the doctor and the other Masonic members, who quietly come to enquire if they can help. It is a community of men looking after men.

Strangwick, who had been fidgeting and twitching for some minutes, rose, drove back his chair grinding across the tesselated floor, and yelped ‘Oh, My Aunt! I can’t stand this any longer.’ Under cover of a general laugh of assent he brushed past us and stumbled towards the door.
‘I thought so!’ Keede whispered to me. ‘Come along!’ We overtook him in the passage, crowing hysterically and wringing his hands. Keede led him into the Tyler’s Room, a small office where we stored odds and ends of regalia and furniture, and locked the door.
‘I’m — I’m all right,’ the boy began, piteously.
‘‘Course you are.’ Keede opened a small cupboard which I had seen called upon before, mixed sal volatile and water in a graduated glass, and, as Strangwick drank, pushed him gently on to an old sofa. ‘There,’ he went on. ‘It’s nothing to write home about. I’ve seen you ten times worse. I expect our talk has brought things back.’
He hooked up a chair behind him with one foot, held the patient’s hands in his own, and sat down.

It feels a world away from the cocky young men kicking their native servants in Plain Tales, nearly 40 years earlier.

The Gardener (1925) Written 10 years after Kipling’s own son, Jack, went missing during the Battle of Loos, this short story is about a well-off single woman, Helen, who adopts the orphaned son of her scapegrace brother, George, who had got an unmarried woman pregnant.

When George died in India, Helen arranged the passage home of the baby, named him Michael, and raised him as his ‘Aunty’. Michael goes through prep and public school and is scheduled to go up to Oxford when the Great War breaks out. He enlists into a regiment which is posted to fill the gap in the Loos Offensive. (This is the prolonged battle during which Kipling’s only son was killed, aged barely 18.)

Helen at once accepts the terrible message of the telegram, and communes with the vicar and others in the village who have also lost sons.

After some years she gets an official letter notifying her that Michael’s body has finally been found and buried in Hagenzeele Third graveyard, the letter giving the grave’s row and number.

Helen decides to go and visit it and finds herself entering what Kipling describes as a well-established process for travelling to France, feeling like she is entering a sausage factory, a production-line type machine, which had been set up to process literally millions of grieving relatives.

She arrives at the pre-booked hotel in France, where she has a strange encounter with an insistent fellow grave visitor, who insists on sitting with her at dinner and nattering on about this and that, before she more or less forces her way into Helen’s bedroom to confess that, when she said she was visiting her friends’ sons’ graves, she was lying – she is in fact compulsively visiting and revisiting the grave of the only man she ever loved but who belonged to another.

Helen gets rid of her and lies in bed shaking. Everybody’s lives seem wracked. Next morning she walks to the graveyard and is appalled by the rows upon rows of graves, some 20,000 in total. A young man planting flowers helps her, asking the number of Michael’s grave and takes her to it. In the very last line there is the strong, ghostly implication, that the young man is Christ.

A man knelt behind a line of headstones — evidently a gardener, for he was firming a young plant in the soft earth. She went towards him, her paper in her hand. He rose at her approach and without prelude or salutation asked: ‘Who are you looking for?’
‘Lieutenant Michael Turrell — my nephew,’ said Helen slowly and word for word, as she had many thousands of times in her life.
The man lifted his eyes and looked at her with infinite compassion before he turned from the fresh-sown grass toward the naked black crosses.
‘Come with me,’ he said, ‘and I will show you where your son lies.’
When Helen left the Cemetery she turned for a last look. In the distance she saw the man bending over his young plants; and she went away, supposing him to be the gardener.

A masterpiece, a genuinely great story, which is all in the selection, the paring back to the barest essentials, just three short scenes conveying the relationship between the growing Michael and his Aunt – the disconcerting scene at the hotel with a distraught fellow grave visitor – and then just these seven sentences at the end. I’m crying as I write this.


Related links

A big thank you to the University of Adelaide for making most of Kipling’s works available online in such a stylish and accessible layout, and to the comprehensive notes provided on The Kipling Society’s website.

Other Kipling reviews

The Light That Failed by Rudyard Kipling (1891)

The Light That Failed is Kipling’s first novel, completed in 1890 and published early the next year when he was just 26.

It’s a mess, easier to pick apart than to take seriously as a whole. It concerns a cocky young artist, Dick Heldar (self portrait), who suffers a brutal childhood (self portrait), falls in love with his childhood sweetheart, Maisie, who’s also grown up to be an artist (which is what happened to Kipling), and then starts to go blind (Kipling’s own sight was permanently damaged in his childhood).

But before you start to get interested, the artist in question is not a greenery-yallery aesthete, neither one of Oscar Wilde’s decadent set or one of the late Victorian ‘Olympians’, but the bluffest of jingoistic public school cheps, who despises foreign ‘impressionism’, paints hyper-realistic portraits of fine, upstanding British soldiers, and is only really happy when he’s on a steamer heading East or in the deserts of Sudan along with the soldiers he adores.

The long middle section of the book, a chap’s spiffing views on art and ‘gells’ and chaps together, along with pen portraits of frightful working class types, is just bad. The boisterous cameraderie of him and his foreign correspondent friend, Torpenhow and the other two ‘legendary’ journalists is every bit as self-regarding and self-mythologising as such sets so often are. (The drunken banter of the oh-so-jaded, smugly superior public school foreign correspondents reminded me of the exact same milieu in which John Le Carre sets The Honourable Schoolboy in the 1970s. Thus does the drunk arrogant English white upper-class perpetuate itself for ever.)

The so-called love affair with Maisie never acquires any depth, revealing only a desperately immature mind. Kipling shows no insight into the male mind in love, or the female mind at all. The steady stream of fifth-form boys’ school ‘wisdom’ about women this and women that makes your toes curl with embarrassment. About P&O steamers and Martini rifles Kipling may know a thing or two. About women – nothing.

Kipling is very given to falling into Biblical cadences or even direct Bible quotes to try and lift his style above the dull and mundane. To see his style naked and unadorned is to realise how flat it is. He doesn’t really work the English language. This is hidden in the Plain Tales From The Hills by the liberal use of Indian, Urdu, Pathan or technically specialist jargons which fool you into thinking he’s doing something clever with the language.

Revealingly, the ‘foreign-words-hide-dull-style’ technique is central to his only successful full-length narrative, Kim, written ten years later. When he’s not using Biblical phraseology or quoting from hymns, he resorts to extensive use of spiffing public school banter – that hermetically-sealed escape from grown-up reality, that retreat into the cant of a privileged adolescence. This interweaving of Bible phrases, public school japes, along with a would-be military briskness (‘Step lively, sergeant-major!’) is just dire.

Only the opening chapter when he and Maisie are naughty children together, stealing an old gun and going down to the dunes to practice firing – and the two chapters set in the heat and dust of the Sudan – come alive. These chapters read like his better short stories, concentrated vignettes which obviously so engaged his imagination that his style comes to life, and you can really see and smell what he’s describing.

All that said, the central narrative of the artist as a jolly decent chap, struck down by Fate and tormented by unrequited Love, clearly pushed lots of buttons, then and for some generations afterwards. It was made into not one but three films. I’d dearly like to see the 1940 one starring the dashing Hollywood leading man, Ronald Colman. I can’t find it on Amazon or ebay, though you can buy the posters.

And finally: The long ending where Dick decides to escape from London and pack off abroad, to be back with the ‘boys’ as another ‘row’ (i.e. war) kicks off in the Sudan, leads to the climax of the book where he is killed by a shot to the head from the Fuzzy Wuzzies attacking the British army outpost, just as he arrives.

This abrupt ending makes a kind of impact on the reader – if only as a stereotype, a cliche, exemplifying a particular type of debased Romantic gesture; the hero, spurned in love, running off to meet a romantic end in the faraway struggles of the Glorious Empire etc.

But how terrible for Kipling, and what an indictment of his shallow, immature, jingoistic ideology, when his own son, Jack, was shot and killed on his first day at the Western Front to which his father had proudly sent him, early in the Great War, 20 years later. Dashing romantic gestures turned out not to be so glorious as the young Rudyard had imagined them to be, and as he had painted them in numerous stories and poems. War turned out not to be glorious, but cruel and desolating and that knowledge sheds a grim light on this bright, confident and appallingly shallow book.

Other Kipling reviews

%d bloggers like this: