Malone Dies by Samuel Beckett (1951)

I wonder why I speak of all this. Ah yes, to relieve the tedium. (Malone Dies p.179)

Malone Dies is the second in a trilogy of novels Beckett wrote after the war, which started with Molloy and ends with The Unnamable, all three quickly coming to be referred to as The Beckett Trilogy. That’s the title of the old Picador paperback edition I bought in the late 1970s and which I read it in.

Beckett wrote Malone Dies in French and it was first published by Paris-based Les Éditions de Minuit in 1951. The English translation, published in 1956, was made by Beckett and introductions and online synopses emphasise that the English version is different from the French version in a number of details.

Introduction

I found Molloy very hard to read:

1. Because it is so verbally boring – Beckett’s style is for long stretches dead and deadening (I asked several friends to try reading some and all gave up after 1 or 2 pages)

2. Because the subject matter is so unrelentingly depressing. Not morbid, as such, it’s just the pointless meanderings of two senile old characters going mad or, more accurately, it’s a hyper-literary playing with the notion of characters going mad or breaking down. It would have a certain documentary interest if it really were the diary of someone going senile, but in fact it’s nothing like that. It is a highly crafted, highly artful, carefully concocted text, stuffed with all kinds of references – literary, philosophical, astrological – along with parodies and pastiches, and the development of stylistic devices to convey the ‘problematics’ of writing itself, the permanently collapsing nature of language, especially when used by a collapsing personality.

What’s depressing is that so much ingenuity has gone into devising texts which are wilfully nonsensical, nonsensical at epic length, and that I am wasting days I will never get back, reading and writing about them.

All went well at first, they all came to me, pleased that someone should want to play with them. If I said, Now I need a hunchback, immediately one came running, proud as punch of his fine hunch that was going to perform. It did not occur to him that I might have to ask him to undress. But it was not long before I found myself alone, in the dark. That is why I gave up trying to play and took to myself for ever shapelessness and speechlessness, incurious wondering, darkness, long stumbling with outstretched arms, hiding. Such is the earnestness from which, for nearly a century now, I have never been able to depart. From now on it will be different. I shall never do anything any more from now on but play.

Things always decline, decay and go downhill in Beckett, with mind-numbing predictability. Thus, whereas the characters in Molloy at least lived and moved about a bit (rode bicycles, hopped about on crutches) the first-person narrator of Malone Dies, the ‘impotent old man’ Malone, is considerably further decayed, is bed-bound and is, well, dying, the key fact stated right at the start:

I shall soon be quite dead at last in spite of all. Perhaps next month… I could die to-day, if I wished, merely by making a little effort. But it is just as well to let myself die, quietly, without rushing things.

But he doesn’t die. He spends a long time spinning stories, making up characters, interspersed with returns to the narrator in bed, bored, speculating about death, fussing about his belongings, visited towards the end by some mysterious visitors.

As to the prose, we are back in the land of ‘I don’t know’ and ‘perhaps’, the two lynchpins of Beckett’s prose style. The easiest way to parody Beckett would be to write a series of trivial rhetorical questions and just put ‘I don’t know’ after them:

  • There it is then divided into five, the time that remains. Into five what? I don’t know.
  • I do not see any fields or hills. And yet they are near. But are they near? I don’t know.
  • No, it is not a question of understanding. Of what then? I don’t know.
  • From now on I shall write on both sides of the page. Where does it come from? I don’t know.
  • That’s the style, as if I still had time to kill. And so I have, deep down I know it well. Then why play at being in a hurry? I don’t know.
  • But what if her purpose, in sorting the lentils, were not to rid them of all that was not lentil, but only of the greater part, what then? I don’t know.
  • But l tell myself so many things, what truth is there in all this babble? I don’t know.

Dementia, senility, atrophy, aphasia, I don’t know, perhaps, all that fall, decline, will it ever end, I’ll go on no i can’t go on i will go on, and on and on and on blah blah blah. Here are some of the hundreds of instances of ‘perhaps’:

  • But perhaps I shall not succeed any better than hitherto. Perhaps as hitherto I shall find myself abandoned, in the dark…
  • Perhaps I shall put the man and the woman in the same story, there is so little difference between a man and a woman, between mine I mean. Perhaps I shall not have time to finish. On the other hand perhaps I shall finish too soon…
  • But perhaps I was stunned with a blow, on the head, in a forest perhaps, yes now that I speak of a forest I vaguely remember a forest…
  • Perhaps she is dead, having pre-deceased – me, perhaps now it is another’s hand that lays and clears my little table. I don’t know how long I have been here, I must have said so. All I know is that I was very old already before I
    found myself here. I call myself an octogenarian, but I cannot prove it. Perhaps I am only a quinquagenarian, or a quadragenarian.
  • Perhaps they think I am dead. Or perhaps they are dead themselves. I say they, though perhaps I should not.

Perhaps he should. Perhaps he shouldn’t. What do you think? I don’t l know.

(Interestingly, Beckett indicates that he is perfectly well aware of his penchant for adding ‘perhaps’ to every other sentence – he has the narrator of The Unnamable say: ‘No more perhapses either, that old trick is worn to a thread’ (p.286) — although he promptly continues to use ‘perhaps’. It really is a lynchpin of his prose style.)

Plot summary

  • while he’s dying Malone decides he will tell himself stories; after some discussion, this settles down into five elements: the present state, three stories and an inventory (p.167)
  • he’s in a room, not he thinks an asylum or a hospital but an institution, for he hears the voices of others and is provided with food – he thinks he got there in an ambulance, which instantly aligns him with Molloy who also doesn’t know how he got there, probably in an ambulance (p.168)
  • he lies in a bed, next to a window, he can see buildings, at night he can see the stars (p.169)
  • every day a hand half opens the door and places food on a table which he then pulls over to the bed using a stick with a hook, the table being on castors, a woman used to do it, come in and fuss around, but now he only sees a withered hand [everything declines and falls] (p.170)
  • he was old when he got there, maybe in his eighties, though he doesn’t know maybe he’s only in his 50s or 60s, who knows (p.171)
  • suddenly we are launched into a story about a man named Saposcat and his son, nicknamed Sapo, the son is good at maths and listens to his parents (his father is a salesman in a shop) discussing ways to earn more money, they want Sapo to become a doctor or surgeon and support them (p.172-3)
  • Malone interrupts his story to comment on his inability to tell this story or any other story (p.174) in fact he keeps interrupting  his own narrative to say ‘this is awful’ – presumably his telling of it, and to explain that bits he gets wrong, facts he’s not sure about, are like fragments of darkness which threaten to swell up and overwhelm him
  • Malone tells us the light has gone out in the building across the way, he imagines a man going for walks with a dog till the dog gets too weak and ill to go, at which point the man realises it’s time to have him put down [everything declines and falls] (p.176)
  • all the time commenting on his own inability to tell the story, Malone carries on painting a portrait of young Sapo as a dreamy, sensitive boy who fails his exams and is hurt overhearing his parents making their plans for him. Long, long passages are gibberish:

Here truly is the air I needed, a lively tenuous air, far from the nourishing murk that is killing me. I shall never go back into this carcass except to find out its time. I want to be there a little before the plunge, close for the last time the old hatch on top of me, say goodbye to the holds where I have lived, go down with my refuge. I was always sentimental. But between now and then I have time to frolic, ashore, in the brave company I have always longed for, always searched for, and which would never have me. Yes, now my mind is easy, I know the game is won, I lost them all till now, but it’s the last that counts. A very fine achievement I must say, or rather would, if I did not fear to contradict myself. Fear to contradict myself! If this continues it is myself I shall lose and the thousand ways that lead there. And I shall resemble the wretches famed in fable, crushed beneath the weight of their wish come true. And I even feel a strange desire come over me, the desire to know what I am doing, and why. So I near the goal I set myself in my young days and which prevented me from living. And on the threshold of being no more I succeed in being another. Very pretty. (p.178)

  • he has a delirious vision of himself playing with what he insists on calling his playthings, turning, dizzy, falling
  • he tries to struggle on and convey some of Sapo’s ideas, but fails, keeps relapsing into the present and fussing about his current plight, for example the way not all his belongings are in the room as he at first thought, for example the missing boot and a zinc ring (p.181)
  • just like the lush description of Moran getting into bed, Malone describes the weight of his body on the bed, the sheets, the dirty windowpane (p.182)
  • abruptly we are introduce to the Lambert family and the father, Big Lambert, who is a butcher, who loves butchering pigs, who comes back after a hard day at the slaughterhouse to regale his family with descriptions of the slaughter (p.184)
  • and suddenly we discover that young Sapo visits the farm, tells his parents he’s off to the countryside to study, but in fact hides his books and steals off to sit in the Lamberts’ farmhouse kitchen and watch the womenfolk work – the repetition of the silence and the darkness and the dust and the fresh goats milk on the table reminds me of D.H. Lawrence – maybe it’s meant to be a parody of D.H. Lawrence (p.186)
  • sometimes a grey hen comes scumbling into the kitchen – this reminds me of Moran’s concern for his grey hen (p.187)
  • after these encounters Sapo would sneak off leaving a shy present for the Lambert family on their farmhouse table
  • a stream of consciousness description of how he writes, little finger poised to indicate the edge of the page, he didn’t want to write but here he is writing etc (p.190)
  • he becomes aware that it’s a week since he wrote the first words of the book, it’s an exercise book, the pages ruled into square, mathematical symbols at the front, his pencil has five sides and is sharpened at both ends, it has fallen off and rolled under his bed, it takes him a long time to find it and then spear it with the stick with a hook on the end although, phew, it is not too damaged (p.192)
  • Mr and Mrs Saposcat give their son a brand new fountain pen as a good luck present for his exams (p.193)
  • Sapo goes to visit the Lamberts and discovers father and son, Louis and Edward, burying a dead mule and we are given the full story of how Big Lambert bargained it off a farmer at the very gates of the Knackers Yard (p.194)
  • Malone tells us that rabbits sometimes die of fright before you break their necks, whereas chickens have no imagination and carrying on scurrying around even after their head’s been cut off (p.197)
  • after the big family meal, Edward (the son) goes up to his room to masturbate in peace, reminding us of that other masturbator, Moran – incest is in the air since both father and son have considered sleeping with the sister/daughter, Lizzie (p.198)
  • Malone is bored of talking about the bloody Lamberts. What’s the point? He had planned to tell another story about a stone, shall he skip forward to that?

What tedium. If I went on to the stone? No, it would be the same thing. The Lamberts, the Lamberts, does it matter about the Lamberts? No, not particularly…I shall try and go on all the same, a little longer, my thoughts elsewhere, I can’t stay here. I shall hear myself talking, afar off, from my far mind, talking of the Lamberts, talking of myself, my mind wandering, far from here, among its ruins.

  • Cut to memories of talking to a Jew named Jackson who kept a parrot (which reminds me of the parrot in Molloy and of the parrot in Mercier and Camier – I’d be surprised if someone hasn’t written a paper about parrots in Beckett) (p.200)
  • reverting to thoughts about whereabouts in the building he is and on which floor, it crosses Malone’s mind that he might be dead already and not noticed the difference (p.201)
  • he considers the quality of light in his room, and the darkness, and this disintegrates into a Nausea-style hyper-awareness of his own body of his perceptions processed within his skull
  • he lost his pencil for two days – he is only called Malone now i.e. might have been called something else once (p.204) in fact refers to ‘the other’ (p.206)
  • a hallucinatory passage where he remembers becoming soft and liquid as mud or hard and contracted as thread – then fantasises that he not yet born, that he will be born into a charnel house, at other times it seems he has had a long life, wandered in town and country and spent time on a beach, washed by surf (echoing the experiences of Molloy) (p.207)

But what matter whether I was born or not, have lived or not, am dead or merely dying, I shall go on doing as I have always done, not knowing what it is I do, nor who I am, nor where I am, nor if I am.

  • then there seems to be a sequence where the narrator slips down into the body of someone else, of ‘he’, sitting on a bench by the river wearing a greatcoat buttoned up to his throat – he’s going to call him Sapo but that’s no long appropriate so renames him ‘Macmann’, not much better, but we’re in a hurry (p.210)
  • Macmann sits with his back to the river watching the tide of humanity in the city, many of them hastening to rendezvous with lovers, and a page long description of the horse of cabs, sad amid the frames, then trotting briskly to their destinations (p.212)
  • turns into a delirious fantasia about age, about the days passing compared to the liquidation of old age, to having to pull yourself along the ground to allotments where grow brambles, rather acid, and frightening off birds and small mammals – the prose becomes visionary:

All strains towards the nearest deeps, and notably my feet, which even in the ordinary way are so much further from me than all the rest, from my head I mean, for that is where I am fled, my feet are leagues away. And to call them in, to be cleaned for example, would I think take me over a month, exclusive of the time required to locate them. Strange, I don’t feel my feet any more, my feet feel nothing any more, and a mercy it is. And yet I feel they are beyond the range of the most powerful telescope. Is that what is known as having a foot in the grave? And similarly for the rest. For a mere local phenomenon is something I would not have noticed, having been nothing but a series or rather a succession of local phenomena all my life, without any result. But my fingers too write in other latitudes and the air that breathes through my pages and turns them without my knowing, when I doze off, so that the subject falls far from the verb and the object lands somewhere in the void, is not the air of this second-last abode, and a mercy it is.

  • they banged his head on the doorframe taking him out on a stretcher, where was he, oh yes passing the 3 or 4 days til he hope he dies, he remembers murdering four, no five men, notably the butler (p.217)
  • he hallucinates light and shade outside the window are those really stars or are they painted not they’re twinkling lights come on he can see people silhouetted
  • back to Macmann, it starts to rain so he lies on the ground to keep his front dry, then clutches at tufts of grass to move, just as Molloy and Moran did (p.219)
  • suddenly he is in a plain far from town or woods, in ‘a wild and practically illimitable part of the country’, exposed to the elements, but thanking his stars his semen never harmed anyone i.e. he’s never had progeny (p.221)
  • a detailed description of the postures Macmann adopts in the rain on the earth, where the mud mixes with his long hair while the author reflects on his strong constitution (p.225)
  • and thrusting himself about in a restless frenzy he takes to rolling, like a cylinder, an indefinite distance (p.226)
  • back in the present, in bed, Malone reviews his possessions, starting with his two pencils and his exercise book and going on to fondly remember the bowl of a pipe he picked up somewhere and the other worn-smooth objects he’s always like holding in his hand as he falls asleep
  • he weighs various systems of defining what are, and are not, his possessions, and whether he possesses them
  • an old photograph of a donkey on a beach wearing a hat, leads into thoughts about decomposition and the fact his poo pot and his urine pot are filling up and no-one’s changed them (p.231)
  • he has lost his stick! overnight! now he is bereft – does he have any possessions left? (p.233)
  • while he considers whether ‘they’ are trying to poison him among other conundrums, he resumes the story of Macmann, namely he wakes up to find himself in an asylum, the House of St John, and is instructed in its regulations (p.235) reminding us of the asylums where both Murphy and Watt end up
  • he is put in the charge of Moll, an old crazy lady who feeds him, washes him, tells him what is and isn’t allowed (p.236)
  • though both old and impotent, Macmann and Moll have a go at sex, he folding up his penis into a package and trying to insert into her dry vagina like stuffing in a sock (p.238)
  • an example of one of Moll’s comically bizarre love letters to Macmann; it genuinely is funny (p.239)
  • Moll wears earring with a small crucifix of Jesus Christ, then shows Macmann more or less the only tooth on her crone’s mouth is an enormous canine craved with the image of Christ on the cross (p.243)
  • they have a passionate physical affair of two old crones, until Moll falls away, starts rubbing her tummy, her hair falls out, and one day a man – Lemuel – comes to tell Macmann Moll is dead (p.244) this man Lemuel often has fits where he dances, screams and hits himself on the head with a hammer
  • cut to Malone having a memory, he is with his mother at a racecourse watching one of the first airplanes loop the loop
  • suddenly someone is there by his bedside, and hits him on the head (p.247)
  • the man in black attends Malone all the time, he has an umbrella which he leans his weight on, he uses it to poke through Malone’s belongings scattered all over the floor, lift up his bedclothes, the man has muddy boots – I begin to wonder if it is Jacques Moran (p.248)
  • when the man in black leaves, softly closing the door and walking away down the corridor whistling, Malone speculates if a whole series of visitors will come over the following days, and fantasises about ‘a little girl’, who he can teach to strip for him, fondle him, fetch him soup, empty his slop buckets and finally close his eyes, put a bung up his arse when he dies, and follow the hearse to the cemetery: ‘Easy, Malone, take it easy you old whore’ (p.251)
  • Malone finds it harder to breathe or hear anything – he cuts away to the Macmann narrative: since Moll’s death Macmann has been leaving the asylum grounds; sometimes he brings back brambles or an entire hyacinth he had pulled up by the root and then Lemuel hands it to Pat who whips Macmann with it (p.53)
  • a poetic description of the location and grounds of the St John asylum behind its walls topped with broken glass, the big lodges by the gates full of deserving families and their swarming brats (p.255)
  • Macmann carried round a photograph Moll gave him of herself as a 14-year-old girl – one day a group outing is announced led by a Lady Pedal – Lemuel goes to the kitchen and orders six portions of excursion soup which is like normal soup but with chunks of bacon in it – then he visits six cells, each with a florid lunatic in it (p.258)
  • Malone feels the end coming but goes back to the Macmann story – Lemuel assembles the five inmates on the terrace ready for Lady Pedal’s outing – they clamber into a wagonette which sets off down the hill and through the lodge gates at a dangerous pace, being overloaded (p.261)
  • the asylum patients, Lemuel, Lady Pedal and two ‘colossi’ dressed in sailor suits and named Ernest and Maurice alight from the wagonette at a quay and take a ferry to an island for a picnic
  • this ends horribly when Lemuel briskly murders the two sailors who brought them there with his hatchet, Lady Pedal on returning faints and breaks her hip, the narrative collapses on the last page, sentences starting in mid word, paragraphs breaking, Lemuel gets Macmann and the other prisoners into the ferry and they set off somewhere, he raises his hatchet but not to kill nobody, nevermore, no, not no-one

And the narrative breaks off like that into a last few lines of prose poetry or maybe fragments.

Maybe this abrupt ending is meant to represent Malone finally bloody dying, although it would be funnier if, à la Tristram Shandy, the last page had had a jagged ink line running down and off the page as of someone dying and their pen sliding across the page.


Arcana

The prose itself is rarely difficult to understand. It’s just the sentences the words are organised into are so often stupefyingly dull. It kept me going through the arid wasteland of his dessicated prose to look for out-of-the-way and rarefied vocabulary, but there are notably few juicy words. Beckett has come a long way since the show-off, arcana-packed diction of the 1930s novel, Murphy.

  • Perhaps I shall not have time to finish. On the other hand perhaps I shall finish too soon. There I am back at my old aporetics.
  • I shall not finish this inventory either, a little bird tells me so, the paraclete perhaps, psittaceously named.
  • Then with clasped hands and tears in my eyes I would have begged it of him as a favour. This humiliation has been denied to me thanks to my aphony.

Rudery

A surprising but regular component of Beckett’s style is his frequent descent into blunt anglo-saxon vulgarity.

  • Lambert was feared and in a position to do as he pleased. And even his young wife had abandoned all hope of bringing him to heel, by means of her cunt, that trump card of young wives. For she knew what he would do to her if she did not open it to him. (p.184)
  • For my arse for example, which can hardly be accused of being the end of anything, if my arse suddenly started to shit at the present moment, which God forbid, I firmly believe the lumps would fall out in Australia.
  • They think they can confuse me and make me lose sight of my programmes. Proper cunts whoever they are. (p.246)
  • Those are men and women, you know, people, without being able to specify further. A stream at long intervals bestrid — but to hell with all this fucking scenery. (p.354)
  • All is ready. Except me. I am being given, if I may venture the expression, birth to into death, such is my impression. The feet are clear already, of the great cunt of existence. (p.260)

Some critics speak high-mindedly about Beckett’s quest to probe the limits of the text or writing. They tend to gloss over the consistent, chest-poking use of cunt and fuck.

Poetic prose

But the point of the novels isn’t their characters, it isn’t even the characters’ quests or journeys or intentions which can be made into metaphors of ‘man’s struggle to find meaning in a meaningless universe’. It’s Beckett’s way with prose.

Weary with my weariness, white last moon, sole regret, not even. To be dead, before her, on her, with her, and turn, dead on dead, about poor mankind, and never have to die any more, from among the living. Not even, not even that. My moon was here below, far below, the little I was able to desire. And one day, soon, soon, one earthlit night, beneath the earth, a dying being will say, like me, in the earthlight, Not even, not even that, and die, without having been able to find a regret.

And he has lots of ways, uses lots of techniques, creates new ways of combining words and sentences, overlays meanings. Thus all the mini-narratives in Malone Dies – about Sapo and Macmann and Moll and Lemuel – exist in counterpoint with the passages where we revert to Malone’s first-person narrative, or the stream of his obsessions.

But absolutely all discussion of Beckett’s work makes it sound too sane and approachable, whereas the whole point is its rebarbatively unapproachable attitude.

And I must say that to me at least and for as long as I can remember the sensation is familiar of a blind and tired hand delving feebly in my particles and letting them trickle between its fingers. And sometimes, when all is quiet, I feel it plunged in me up to the elbow, but gentle, and as though sleeping. But soon it stirs, wakes, fondles, clutches,
ransacks, ravages, avenging its failure to scatter me with one sweep. (p.206)

All the way from this kind of weird poetry to ‘Proper cunts whoever they are.’ It feels like the multiple layers or registers of the book could be taken to pieces like blocks of coloured Lego and you could identify different strands and building blocks. Once you start, I bet you’d find hundreds.

Pontificating

To pontificate is to ‘express one’s opinions in a pompous and dogmatic way’.

Wikipedia tells me this text contains the famous line, ‘Nothing is more real than nothing’. Is that line famous? Is it worth remembering? Does it mean anything? To quote Beckett – I don’t know. Perhaps.

But once it was pointed out, I realised a key component of Beckett’s style is a taste for delivering resonant and grand-sounding generalisations, not about life and a variety of subjects, that would be too interesting: about Beckett’s one subject – the decay and collapse of the mind and the inability of the mind, the narrator or language to convey it, the thing, the collapse of language, of writing… but the determination to keep on writing…

  • The forms are many in which the unchanging seeks relief from its formlessness.

It is a style designed to create acolytes and followers, and these are indeed what Beckett created, from his breakthrough in the 1950s, through the 60s, 70s and 80s, in larger and larger numbers.

Humour

Some passages, taken in isolation, as standalone passages, and read aloud, have power and coherence and are bizarrely funny, a prize example being the love affair of Macmann and Moll. This points forward to the plays where the simple fact of dialogue breaks up the novels’ walls of prose into much more quotable snippets.

But taken as huge, 100-page walls of solid prose, the novels are very difficult to read or process. Selections, snippets, little passages or episodes – it makes sense that this was how they were broken up in the earliest BBC radio or TV adaptations, into something more like speeches. Vastly more accessible.

Thus a reading of selected passages from Malone Dies was broadcast on the BBC Third Programme on 18 June 1958. Beckett selected the passages, which were read by the actor Patrick Magee, and incidental music was composed by Samuel’s cousin John S. Beckett.

Trouble is, you can’t read the entire book like that. Or maybe you need to read the entire thing, marking up shorter passages, and then go back to review and reread just those. To consider these long texts as sort of anthologies of shorter, self-contained passages, more than novels. Perhaps. I don’t know.

Self referentiality and creating a fictional universe

In all three novels the narrators refer, at some point, to protagonists of other Beckett texts:

  • Oh the stories I could tell you if I were easy. What a rabble in my head, what a gallery of moribunds. Murphy, Watt, Yerk, Mercier and all the others.
  • But let us leave these morbid matters and get on with that of my demise, in two or three days if I remember rightly. Then it will be all over with the Murphys, Merciers, Molloys, Morans and Malones, unless it goes on beyond the grave.
  • They fell and I saw them no more. I naturally thought of the pseudocouple Mercier-Camier.
  • I am neither, I needn’t say, Murphy, nor Watt, nor Mercier, nor — no, I can’t even bring myself to name them, nor any of the others whose very names I forget,
  • they taught him thinking, it’s always he who speaks, Mercier never spoke, Moran never spoke, I never spoke
  • All these Murphys, Molloys and Malones do not fool me. They have made me waste my time, suffer for nothing,
  • Am I clothed? I have often asked
    myself this question, then suddenly started talking about Malone’s
    hat, or Molloy’s greatcoat, or Murphy’s suit.

Presumably references in each novel of the trilogy to protagonists from the other novels helps ‘bind’ them together and also brings out the theme of shifting and very unstable identities.

But there is also a mythologising aspect to it, which reminds me of Sherlock Holmes. Holmes? Yes, quite early in the Holmes stories, Dr Watson starts referring to numerous other cases, giving them florid titles, promising to tell us more about them sometime, before he settles on the one he’s going to describe this time. It creates a sense of spaciousness, it makes it feel like the Holmes texts aren’t just a handful of stories, but ramify out in all directions to create the sense of an entire imaginative universe.

Same here.

The Spanish Civil War

In 1937 Nancy Cunard sent out a questionnaire to famous artists and writers asking them to state their position on the Spanish Civil War. 148 writers sent in their replies which were published in a pamphlet which was sold to raise funds for refugees. Beckett sent back the shortest contribution – ¡UPTHEREPUBLIC! – which continues to divide critics, undecided whether to interpret it as passionate or ironic.

Half way through Malone Dies Malone writes:

Yes, that’s what I like about me, at least one of the things, that I can say Up the Republic! for example, or Sweetheart!, for example, without having to wonder if I should not rather have cut my tongue out, or said
something else. (p.216)

So the book contains sneaky references to Beckett’s life as well as works. I wonder how many. I bet hundreds of scholars have spotted thousands of such references.

‘What tedium’

The bottom line is that Malone isn’t dying or anything as grandiose. In my experience, people who know they are going to die are shit scared, whereas Malone is just bored. His phrase ‘what tedium’ clangs throughout the text like that of a bored aristocrat. He confesses to being ‘bored to howls’ (p.206). The text is a way for him to impose his insufferable boredom on the reader. It is an extraordinarily complex labyrinth of language and lexical and literary experimentation. But God, reading it was like having my teeth pulled out. In small selected chunks, yes, a page or so can be attractive, particularly if read aloud. But the full-on hundred pages are a challenge.

But still.. once you’ve made it through… scattered, isolated passages stay in the mind, and many passages repay rereading to relive the peculiar, mind-bending place the book takes you to.

M

Commentators have pointed out that Beckett was attached to the letter M. His protagonists include Murphy, Mercier, Molloy and Malone and one commentator pointed out that Watt’s name begins with an M upside down. In the same jokey, tricksy spirit, Malone can be simply read a ‘M alone’.


Credit

Malone Dies by Samuel Beckett was published in French in 1951. The English translation by Beckett himself was published in 1956. Page references are to the 1979 Picador paperback edition of The Beckett Trilogy, Molloy, Malone Dies, The Unnameable.

Related links

Samuel Beckett’s works

An asterisk indicates that a work was included in the Beckett on Film project, which set out to make films of all 19 of Beckett’s stage plays using leading actors and directors. The set of 19 films was released in 2002 and most of them can be watched on YouTube.

The Second World War 1939 to 1945

*Waiting For Godot 1953 Play

Awarded the Nobel Prize for Literature 1969

Watt by Samuel Beckett (1953)

‘If I tell you all this in such detail, the reason is, believe me, that I cannot, much as I should like, and for reasons that I shall not go into, for they are unknown to me, do otherwise.’
(Arthur, in part three of Watt)

It’s a challenge, but I came to really enjoy this book.

Watt was Samuel Beckett’s second published novel in English (the first being Murphy, published 1938). It was begun in 1941 but largely written while Beckett was hiding from the Nazis in a small French town in the Vaucluse in south-east France, and completed in December 1944. He revised and rewrote it as he went, experimenting not only with plot and style, but with structure and tone and, indeed, the entire conception of what a fiction is and can be.

It wasn’t published until a long time later, in 1953, and then only by the Olympia Press in Paris, a disresreputable publisher of pornography whose owner prided himself on publishing unpublishable literary masterpieces (he also published novels by Vladimir Nabokov and Henry Miller). (Publishing with Olympia established Beckett’s copyright and helped him to negotiate with English and American publishers).

Fragments

In later life Beckett dismissed the book as ‘a game, a means of keeping sane’, as ‘an exercise’ to stave off the long evenings hidden away in a French farmhouse. Its long and claustrophobic gestation possibly accounts for the complex mess of the manuscript which contains all sorts of loose leaves, doodles, fragments of plot. It was, Beckett told George Reavey in 1947, ‘an unsatisfactory book, written in dribs and drabs’. After the war Beckett carried this ever-evolving mess with him, to Paris and then back to Dublin, working over and through to a final version of the book. Four excerpts were published in literary magazines between 1950 and 1953.

The patchwork assembly of the text is recognised in the series of ‘addenda’, 37 fragments which he added at the end of the main text, concepts, sentences, scenes and phrase apparently intended for the novel but not used. Or used to form intriguing and suggestive ‘addenda’.

The general approach

Watt is another of Beckett’s tramps-cum-simpletons-cum alzheimer victims. Some kind of autistic, he struggles to fathom the most basic human interactions.

Watt had watched people smile and thought he understood how it was done. And it was true that Watt’s smile, when he smiled, resembled more a smile than a sneer, for example, or a yawn. But there was something wanting to Watt’s smile, some little thing was lacking, and people who saw it for the first time, and most people who saw it saw it for the first time, were sometimes in doubt as to what expression exactly was intended. To many it seemed a simple sucking of the teeth.
Watt used this smile sparingly.

Mind you, neither can the narrator or Beckett. All Beckett’s fictions come from a very similar place and depict people who can barely speak or communicate, who don’t understand basic human interactions, who are at the threshold of ordinary human behaviour, who can barely walk let alone speak, who fall, crawl, pull themselves forward by clutching tufts of grass through the mud of this world, obsessively repeating endless repeated phrases of endless repetition.

That, at least, is the enormously powerful impression you get from The Beckett Trilogy. The text of Watt, however, had not yet gone as far in that direction, although it has gone a long way in a very weird direction.

Paragraphs For a start the text is cast in paragraphs, lots of paragraphs, often fairly short. This may sound a trivial thing but Molloy starts with 80 pages of uninterrupted unrelieved prose, a Berlin Wall of prose, with no paragraphs or breaks of any kind, which turns out to be a real struggle to read.

Having your text chopped up into the conventional format of paragraphs which indicate when a new character speaks, or when a new action or topic starts and ends, is a vastly useful visual convention of typography – you only realise just how powerful and useful it is when it is completely absent in a work like Molloy. So Watt may use disorientating techniques but it feels much easier to read than the Trilogy.

To give an example, the conversation between Mr Hackett the hunchback, Mr Nixon and his wife Tetty, may well have surreal aspects – such as Tetty’s anecdote about giving birth by herself in the middle of a dinner party – but it is told in the format of paragraphs clearly indicating who is speaking when, and noting when characters change position or pause a bit – and so the texture of the reading experience is overwhelmingly traditional.

No speech marks Right at the start of his career, back in 1904 or so, Beckett’s mentor James Joyce had decided never to use speech marks or inverted apostrophes in his fiction and Beckett follows him in this mannerism. But it is a fairly easy-to-assimilate convention and you quickly get used to spotting what is dialogue and what is descriptive prose.

Conventional vocabulary Since we’ve mentioned Joyce, another thing worth pointing out is the utter conventionality of Beckett’s lexicon. He uses traditional words in a generally traditional way, nowhere is there a trace of the wild experiments with the English language which Joyce took to giddy heights in Ulysses and then burst all bounds in Finnegans Wake.

It also marks a distinct shift from the lexicon of More Pricks Than Kicks (1934) and Murphy (1938) which both indulged in the extreme complexification of the prose via orotund and arcane argots and terminologies. Here he is describing a character called ‘the Frica’ in the Dream:

A septic pudding hoodwinks her, a stodgy turban of pain it laps her horse face. The eyehole is clogged with the bulbus, the round pale globe goggles exposed. Solitary meditation has furnished her with nostrils of generous bore. The mouth champs an invisible bit, foam gathers at the bitter commissures. The crateriform brisket, lipped with sills of paunch, cowers ironically behind a maternity tunic…

Beckett’s prose in Watt has undergone a thorough detoxification. Trace of the spastic pedantry of the previous texts still survives, but with nothing like the same intensity:

He had seen all from his warm nest of books and periodicals. But now that the best was past he came out on the platform, with the intention of closing his stall, for the night. He therefore lowered and locked the corrugated apron. He seemed a man of more than usual acerbity, and to suffer from unremitting mental, moral and perhaps even physical pain. One noticed his cap, perhaps because of the snowwhite forehead and damp black curly hair on which it sat. The eye came always in the end to the scowling mouth and from there on up to the rest. His moustache, handsome in itself, was for obscure reasons unimportant. But one thought of him as the man who, among other things, never left off his cap, a plain blue cloth cap, with a peak and knob. For he never left off his bicycle-clips either. These were of a kind that caused his trouser-ends to stick out wide, on either side. He was short and limped dreadfully. When he got started he moved rapidly, in a series of aborted genuflexions.

There isn’t the same fol-de-rol of recherche terminology. But there is still the fundamental attitude, the satirical deployment of an over-learnèd diction to a banal subject – ‘a series of aborted genuflexions’.

Beckett’s pedantic stage directions It is drily comic. It is droll, maybe, like clever undergraduates using over-elaborate language to impress each other with the absurdity of their erudition. This taste for the sly humour of extreme pedantry remained one of Beckett’s core qualities. An often overlooked aspect of his plays is the way the stage directions became things of extreme precision, which are both deadly serious and comic at the same time, like the precise nature of the bowler hats worn in Waiting For Godot. Indeed, some of the plays are entirely wordless, consisting solely of directions for actions the actors must perform and so are closer to mime or choreography. Any reader of the later plays gets used to the way the stage directions are often longer, more detailed and hyper-precise than the language involved in a production (if any).

So your response to Watt will depend on whether you enjoy, whether you find humour in the application of finicky, over-philosophical, over-learnèd and extended meditations on trivial everyday events.

In the opening scene Mr Hackett the hunchback and Mrs and Mrs Nixon spend four pages speculating why Watt got off the tram at the stop just opposite the bench where they are sitting. They work through all the potential reasons for his alighting just there with the scrupulous thoroughness of the medieval scholastic philosophers to whom Beckett owes a large debt.

Watt gets into a compartment of a train. He thinks it is empty but then realises a man is sitting in it (in a classic example Beckett-the-narrator playing with the conventions of what is, and what is not, implied by sentences in fiction. You write one thing, the reader understands the situation to be just so. You write another thing which flatly contradicts the first thing, and the reader realises just how slippery and imprecise language is, or how slippery the narrator is, or the text. Or perception. Or consciousness itself).

My name is Spiro, said the gentleman.
Here then was a sensible man at last. He began with the essential and then, working on, would deal with the less important matters, one after the other, in an orderly way.

The scholastic method of generating content Watt’s asperger’s syndrome-like obsessiveness is central to Becket’s method, and echoes or consciously revives, the medieval scholastic obsession with categorising all possible eventualities of an occurrence, or working systematically through every possible attribute of an entity. It is absolutely no surprise at all that the man in the train compartment, Spiro, turns out to be the editor of a Catholic journal (named Crux) which delights in setting elaborate brainteasers based on obscure areas of Christian theology, one of which he proceeds to share with Watt:

A rat, or other small animal, eats of a consecrated wafer.
1) Does he ingest the Real Body, or does he not?
2) If he does not, what has become of it?
3) If he does, what is to be done with him?

The thing about this kind of scholastic, super-categorising, hair-splittingly logical approach to trivialities is that it can generate endless text out of next to nothing. How many angels can dance on the head of a pin was a question that could trigger medieval schoolmen to hours of learned debate, bringing in huge amounts of learning about angels, their bodies corporeal or non-corporeal, their abilities to change shape and size, and so on. Questions like this were set in medieval university exams not because anyone wanted to know the answer, but so the candidates could display their command of the gigantic schemas of categories and entities and types.

This is one way of looking at Beckett – as a kind of machine who generated huge amounts of prose (in his novels) by deploying mechanistic and scholastic methodologies to absolute trivia. In More Pricks Than Kicks Beckett devotes a page to the complex methodology Belacqua Shuah employs to make two pieces of toast. In Molloy he spends an entire page enumerating the method Molloy develops for sucking 16 pebbles he has collected from the seashore and stores in his four pockets, so that he sucks them each in turn, while transferring them between pockets in a fair and just way.

Given this technique for generating prose, there doesn’t need to be any plot at all, no storyline in the traditional sense, and little sense or purpose to the narrative, for the text nonetheless to ramify out in all directions till it fills 200 pages of paragraph-less prose, and reading it makes you feel like you’re having a nervous breakdown.

Watt heard nothing of this, because of other voices, singing, crying, stating, murmuring, things unintelligible, in his ear. With these, if he was not familiar, he was not unfamiliar either. So he was not alarmed, unduly. Now these voices, sometimes they sang only, and sometimes they cried only, and sometimes they stated only, and sometimes they murmured only, and sometimes they sang and cried, and sometimes they sang and stated, and sometimes they sang and murmured, and sometimes they cried and stated, and sometimes they cried and murmured, and sometimes they stated and murmured, and sometimes they sang and cried and stated, and sometimes they sang and cried and murmured, and sometimes they cried and stated and murmured, and sometimes they sang and cried and stated and murmured, all together, at the same time, as now, to mention only these four kinds of voices, for there were others.

See? Once you establish this method, you can apply it to anything, in fact the more trivial and silly the better, since it brings out the absurdity of the procedure and, by extension, the absurdity of trying to describe anything at all, the absurdity of writing fiction, the absurdity of being human.

Watt’s way of advancing due east, for example, was to turn his bust as far as possible towards the north and at the same time to fling out his right leg as far as possible towards the south, and then to turn his bust as far as possible towards the south and at the same time to fling out his left leg as far as possible towards the north, and then again to turn his bust as far as possible towards the north and to fling out his right leg as far as possible towards the south, and then again to turn his bust as far as possible towards the south and to fling out his left leg as far as possible towards the north, and so on, over and over again, many many times, until he reached his destination, and could sit down. So, standing first on one leg, and then on the other, he moved forward, a headlong tardigrade, in a straight line. The knees, on these occasions, did not bend. They could have, but they did not. No knees could better bend than Watt’s, when they chose, there was nothing the matter with Watt’s knees, as may appear. But when out walking they did not bend, for some obscure reason. Notwithstanding this, the feet fell, heel and sole together, flat upon the ground, and left it, for the air’s uncharted ways, with manifest repugnancy. The arms were content to dangle, in perfect equipendency.

Forever and ever this kind of thing can be spooled out like a spider spins webs all its life long.

Use an Irish accent If you read it in a traditional English voice, like mine, it can get quite tiresome. Which is why you should have a go at reading it aloud with a slight Irish accent. If you do this, or hear it with your mind’s ear read in an Irish accent, you can catch the sly humour behind the entire thing and make out the very dry twinkle in old Sam Beckett’s beady eyes.

And you can see why, after exhausting the possibilities of prose in the enormous trilogy, he discovered the far more potent effect of doing this kind of thing onstage, of having actors read his prose out loud. Not only read out his mechanical variations on trivial actions, but actually have them act them out. Thus he gets the puppet characters of Godot or Happy Days or Endgame to go through obsessive physical and verbal repetitions which reduce the idea of human agency to an absolute null. And yet… with a shrewd, beady, half-smile hovering around his dry lips…

(This playful disinterest in plot, and greater interest in the games implicit in language, the silliness of set phrases and so on, is a quality shared with another bleak joker, Kurt Vonnegut. When Beckett describes Watt’s walk as ‘a funambulistic stagger’ the phrase reminded me of the made-up ‘chrono-synclastic infundibula’ which plays a central role in Vonnegut’s first novel The Sirens of Titan.)

The plot

Watt has four parts.

Part one

‘Hunchy’ Hackett sits on what he considers ‘his’ bench. He is joined by Mr and Mrs Nixon who, among other things, tell the story of how she gave birth in the middle of a posh dinner party (she went upstairs and delivered the baby herself before coming back down, leading the child by the hand). Night is falling. They observe someone alight from a stopping tram and identify him as Watt. There is a typically scholastic debate about why he chose this particular tram stop.

Cut to Watt hurrying to the train station and colliding with a man pushing a big milk churn. He picks it up along with Watt’s hat, the whole incident observed by the elderly keeper of the newsagent’s booth, who now closes it up. Watt enters the train in what he thinks is an empty compartment but then realises it has an occupant, who introduces himself as Spiro, editor of a Catholic popular magazine, Crux.

Watt alights (apparently) and walks along a road. His method of walking is described with characteristic obsessive pedantry. It once impressed a Lady McCann who observed his odd method of ambulation. He is tired. He lies down in a ditch (an image of utter dejection which was to be obsessively repeated in the falling, crawling, creeping protagonists of the Trilogy).

He hears a choir singing a song and, in that 1930s avant-garde way, the text includes a two-page transcription of it. Watt bestirs himself, picks up his bags and continues to the house of a Mr Knott, where we have a typical piece of obsessively repetitive Beckettiana:

The house was in darkness.
Finding the front door locked, Watt went to the back door. He could not very well ring, or knock, for the house was in darkness.
Finding the back door locked also, Watt returned to the front door.
Finding the front door locked still, Watt returned to the back door.
Finding the back door now open, oh not open wide, but on the latch, as the saying is, Watt was able to enter the house.
Watt was surprised to find the back door, so lately locked, now open. Two explanations of this occurred to him. The first was this, that his science of the locked door, so seldom at fault, had been so on this occasion, and that the back door, when he had found it locked, had not been locked, but open. And the second was this, that the back door, when he had found it locked, had in effect been locked, but had subsequently been opened, from within, or without, by some person, while he Watt had been employed in going, to and fro, from the back door to the front door, and from the front door to the back door.

See what I mean by the technique which can spool an infinite amount of prose, of ratiocination, out of almost nothing. Every human action can be subjected to a) this degree of mindless mechanical repetition and b) unnecessarily thorough pedantic over-analysis. Either you find it irksome or, you adjust your mood to suit Beckett’s approach and find it dryly humorous, absurd, absurdist.

Watt enters the apparently empty house and sits in the kitchen by the ‘range’, taking off his hat, revealing his grey-red hair. A man enters and delivers a breathless, surreal and absurdist monologue of the kind which will dominate the Trilogy. It is really a very long monologue, 25 pages of the kind of solid block prose we will see in the Trilogy and the demented, repetitive, obscure, mad obsessive dwelling on trivial or inconsequential subject matter which characterises all Beckett’s prose.

In terms of ‘facts’, what emerges is the speaker is Arsene, the owner of the house’s former manservant, along with one Erskine and two serving girls, Ann and Mary.

Part two

The narrating voice settles into a series of philosophical meditations on the nature of reality, of our experience of the outer and inner worlds and the difference between them, the nature of time and of mind.

For Watt now found himself in the midst of things which, if they consented to be named, did so as it were with reluctance.

These lengthy and repetitive lucubrations centre on a number of characteristically minor or trivial events, such as the visit to the house of the Galls, a father and son pair of piano tuners. Then there is the case of the pot, which gives rise to a long excursus on the nature of pot-ness.

Looking at a pot, for example, or thinking of a pot, at one of Mr Knott’s pots, of one of Mr Knott’s pots, it was in vain that Watt said, Pot, pot. Well, perhaps not quite in vain, but very nearly. For it was not a pot, the more he looked, the more he reflected, the more he felt sure of that, that it was not a pot at all. It resembled a pot, it was almost a pot, but it was not a pot of which one could say, Pot, pot, and be comforted. It was in vain that it answered, with unexceptionable adequacy, all the purposes, and performed all the offices, of a pot, it was not a pot. And it was just this hairbreadth departure from the nature of a true pot that so excruciated Watt. For if the approximation had been less close, then Watt would have been less anguished.

It’s passages like this – and this is only a small excerpt from the long passage about the pot – that bespeak a kind of mental illness, that lead me to make the comparisons with an autistic or asperger-like inability to relate to the world, to be thrown into anxiety, into panic, by nothing, by looking at a pot.

There is a master of the house, one Mr Knott, whose names seems as much of a joke as Watt’s. Watt is Knott. Watt is not Knott. Knott is not Watt. We could go on all day, and Beckett does. The obsessive manner of Watt knocking on the front door when he first arrives, then going round to knock on the back door, then returning to the front to knock on the front door again, then returning to the back to knock on the back door again, are a fleabite compared to some of the monstrosities of obsessive repetition, or repetitions with variations, the text contains.

Watt prepares Mr Knott’s meals by mixing up a precise list of ingredients and medicines into a sort of gruel which must be served punctually at 12 noon and 7pm. Sometimes Mr Knott leaves the bowl empty, at other times leaves varying percentages of the gruel in it.

Twelve possibilities occurred to Watt, in this connection:

  1. Mr Knott was responsible for the arrangement, and knew that he was responsible for the arrangement, and knew that such an arrangement existed, and was content.
  2. Mr Knott was not responsible for the arrangement, but knew who was responsible for the arrangement, and knew that such an arrangement existed, and was content.
  3. Mr Knott was responsible for the arrangement, and knew that he was responsible for the arrangement, but did not know that any such arrangement existed, and was content.
  4. Mr Knott was not responsible for the arrangement, but knew who was responsible for the arrangement, but did not know that any such arrangement existed, and was content.
  5. Mr Knott was responsible for the arrangement, but did not know who was responsible for the arrangement, nor that any such arrangement existed, and was content.
  6. Mr Knott was not responsible for the arrangement, nor knew who was responsible for the arrangement, nor that any such arrangement existed, and was content.
  7. Mr Knott was responsible for the arrangement, but did not know who was responsible for the arrangement, and knew that such an arrangement existed, and was content.
  8. Mr Knott was not responsible for the arrangement, nor knew who was responsible for the arrangement, and knew that such an arrangement existed, and was content.
  9. Mr Knott was responsible for the arrangement, but knew who was responsible for the arrangement, and knew that such an arrangement existed, and was content.
  10. Mr Knott was not responsible for the arrangement, but knew that he was responsible for the arrangement, and knew that such an arrangement existed, and was content.
  11. Mr Knott was responsible for the arrangement, but knew who was responsible for the arrangement, but did not know that any such arrangement existed, and was content.
  12. Mr Knott was not responsible for the arrangement, but knew that he was responsible for the arrangement, but did not know that any such arrangement existed, and was content.

All these passages say something about the madness of thinking, the madness of writing, and the madness of language. The anxiety about Knott’s dinner develops seamlessly into an even more elaborated worry about the dog Watt is ordered to give any leftovers of Mr Knott’s dinner to, worries whether such a dog might or might not exist, and then a detailed consideration of four possible permutations by which such a dog might be prevailed upon to eat the leftovers. Which leads into a consideration of the family which is required to manage the complex system of dogs which have been conjured up to eat Mr Knott’s leftovers, and who are named the Lynch family and who Beckett proceeds to list and describe at exorbitant length, 28 of them in total. When Liz, the wife of Sam, dies shortly after giving birth to her twentieth baby:

This loss was a great loss to the family Lynch, this loss of a woman of forty goodlooking years.
For not only was a wife, a mother, a mother-in-law, an aunt, a sister, a sister-in-law, a cousin, a niece-in-law, a niece, a niece-in-law, a daughter-in-law, a granddaughter-in-law and of course a grandmother, snatched from her grandfather-in-law, her father-in-law, her uncles-in-law, her aunt, her aunts-in-law, her cousins, her brothers-in-law, her sisters, her niece, her nephew, her sons-in-law, her daughters, her sons, her husband and of course her four little grandchildren (who however exhibited no sign of emotion other than that of curiosity, being too young no doubt to realise the dreadful thing that had happened, for their total age amounted to no more than sixteen years), never to return, but the Lynch millennium was retarded by almost one year and a half, assuming that during that time all were spared, and so could not be expected before roughly two years from the date of Liz’s departure, instead of in a mere five months time, as would have been the case if Liz together with the rest of the family had been spared, and even five or six days sooner if the infant had been spared also, as he was to be sure, but at his mother’s expense, with the result that the goal towards which the whole family was striving receded to the tune of a good nineteen months, if not more, assuming all the others to be spared, in the meantime.

As you read this sort of thing, it’s hard not to think of Beckett’s own description that he wrote the book as an exercise, as experiments in dribs and drabs, on the long long nights hidden away in a house in the Vaucluse, with a pen, some notebooks and far too much time on his hands.

We are now in the clutches of the Lynch family and their absurd wish that the total of their combined ages reaches a thousand, something which keeps being prevented when one or other of them dies unexpectedly. Meanwhile one of the uglier cousins has twins. Which leads into an extended consideration of who impregnated her which requires a long, detailed description of the fornicatory habits of all the male members of family (cousin Sam in his wheelchair, cousin Tom with his manic depression, Uncle Jack…?)

After pages about the Lynch family, we revert to Watt, during his era of service on the ground floor, and a further disquisition about the name and nature of the dog the two members of the Lynch family, the dwarves Art and Con (remember the hunchback Mr Hackett at the start of the ‘story’), are tasked with bringing to the door of Mr Knott’s house every evening at 9pm to receive whatever leftover there may be. Or not. The dog is called Kate and we have it fully explained which Lynch family member she is named after. Kate dies and is replaced by another dog named Cis.

Eventually the book gets beyond the complex issue of the dig which eats Mr Knott’s leftovers and settles on the even more vexed matter of why the other servant in the house, Erskine, seems to spend so much of his time running up and down stairs from the ground floor to the first floor to the second floor and back down again, presumably at Mr Knott’s command, whereas Watt, at least in the first phase of his employment, remains on the ground floor throughout his working day. The possible reasons why are given the Beckett treatment i.e. a thorough working through of every conceivable reason.

Then there is the bell which goes off anytime day or night to summon Erskine to Mr Knott’s room. Same kind of treatment i.e. a thorough working through of every conceivable reason, including a list of every possible part of the human anatomy which could be used to press a bell. Watt decides he needs to discover the layout of Erskine’s room and in particular the location of the bell. But:

Erskine’s room was always locked, and the key in Erskine’s pocket. Or rather, Erskine’s room was never unlocked, nor the key out of Erskine’s pocket, longer than two or three seconds at a stretch, which was the time that Erskine took to take the key from his pocket, unlock his door on the outside, glide into his room, lock his door again on the inside and slip the key back into his pocket, or take the key from his pocket, unlock his door on the inside, glide out of his room, lock the door again on the outside and slip the key back into his pocket. For if Erskine’s room had been always locked, and the key always in Erskine’s pocket, then Erskine himself, for all his agility, would have been hard set to glide in and out of his room, in the way he did, unless he had glided in and out by the window, or the chimney. But in and out by the window he could not have glided, without breaking his neck, nor in and out by the chimney, without being crushed to death. And this was true also of Watt.

Abruptly a first-person narrator enters the text who informs us that everything written so far was told him by Watt many years later and over the course of many years, and that he took it all down in his notebook. Which gives rise to extensive, repetitive and thorough reflections on epistemology and the limits of knowledge, specially when it comes to narratives.

And so always, when the impossibility of my knowing, of Watt’s having known, what I know, what Watt knew, seems absolute, and insurmountable, and undeniable, and uncoercible, it could be shown that I know, because Watt told me, and that Watt knew, because someone told him, or because he found out for himself. For I know nothing, in this connexion, but what Watt told me.

We don’t know his name and the text moves back to the issue of Watt breaking into Erskine’s bedroom where he discovers a mysterious geometric painting hanging on the wall which gives rise to a very deep meditation on the nature of perspective and space and time and experience within it.

Time passes and Watt wonders how long he will be serving on the ground floor, how long his predecessors did, was it service of fixed duration, or did it vary from servant to servant?

For the service to be considered was not the service of one servant, but of two servants, and even of three servants, and even of an infinity of servants, of whom the first could not out till the second up, nor the second up till the third in, nor the third in till the first out, nor the first out till the third in, nor the third in till the second up, nor the second up till the first out, every going, every being, every coming consisting with a being and a coming, a coming and a going, a going and a being, nay with all the beings and all the comings, with all the comings and all the goings, with all the goings and all the beings, of all the servants that had ever served Mr Knott, of all the servants that ever would serve Mr Knott.

Repetition with variations. Obsessive repetition of the variations of a small number of variables, like the stones Molloy sucks or the toast that Belacqua Shuah methodically burns. The passage about the possible permutations of the servants goes on for four densely-written pages. Then he remembers lying on a beach at night and hearing three frogs who croak, respectively, Krak!, Krek! and Krik! at precise numerical intervals, such that the next two pages contain a table enumerating the froggy croaks.

Which leads into a memory of Watt’s sort-of affair with Mrs Gorman the fishwoman who came round to his house every Thursday evening. Sometimes she sat on his lap, sometimes he sat on hers, which immediately sparks two pages describing all the possible permutations of lap-sitting, along with a calculation of how long it took to change position, with the additional complexity of the time required to kiss or simply clasp each other, leading into ever-more complex calculations and permutations.

Mr Graves the old gardener comes regularly to the back door. Watt brings him a cup of tea in the morning or a bottle of stout in the evening.

Watt literally bumps into Mr Knott once when the owner is staring at a daisy and a worm at his feet. They do not speak. At numerous other times he glimpses the mysterious owner through windows, which often distort his appearance so he appears sometimes tall, sometimes short, sometimes stout, sometimes thin.

Watt realises he is tired and bored, service on the ground floor has tired him out. Then one fine winter morning he comes downstairs to find a new man in the kitchen, named Arthur. And on that word part two terminates.

Part three

Is narrated by a person called Sam but his narrative voice is identical to all that came before:

Watt seldom left his mansion and I seldom left mine. And when the kind of weather we liked did induce us to leave our mansions, and go out into the garden, it did not always do so at the same time. For the kind of weather that I liked, while resembling the kind of weather that Watt liked, had certain properties that the kind of weather that Watt liked had not, and lacked certain properties that the kind of weather that Watt liked had.

It appears they are both in an institution whose halls are crowded with what the narrator calls ‘scum’, playing ball all the time. The reference to mansions appears to be ironic. Watt appears to have ended up in a lunatic asylum, as does Murphy in his book. It is the logical place for all Beckett protagonists to end up since they are clearly suffering from advanced mental illness and inability to cope with everyday experience or any human interaction.

Watt and the protagonist are in some kind of institution, they can wander freely in separate gardens, divided by barbed wire fences. This is the most genuinely surreal. The narrator discovers a hole in his fence which parallels a hole in Watt’s fence and crawls through to him, watches him advance backwards towards him, wearing his clothes back to front, and when Watt speaks, his words are back to front.

The narrator says he has a little notebook, so maybe he is the same narrator with a little notebook who popped up in part two, saying he kept extensive notes of Watt’s stories. They often walk together in their favourite weather, sunny windy days. Then Watt’s defect deepens and he starts talking by reversing the spelling of words. In fact the narrator documents a further sequence of linguistic oddities, all laid out with the usual obsession for precise variation.

Then he took it into his head to invert, no longer the order of the words in the sentence, nor that of the letters in the word, nor that of the sentences in the period, nor simultaneously that of the words in the sentence and that of the letters in the word, nor simultaneously that of the words in the sentence and that of the sentences in the period, nor simultaneously that of the letters in the word and that of the sentences in the period, nor simultaneously that of the letters in the word and that of the words in the sentence and that of the sentences in the period, ho no, but, in the brief course of the same period, now that of the words in the sentence, now that of the letters in the word, now that of the sentences in the period, now simultaneously that of the words in the sentence and that of the letters in the word, now simultaneously that of the words in the sentence and that of the sentences in the period, now simultaneously that of the letters in the word and that of the sentences in the period, and now simultaneously that of the letters in the word and that of the words in the sentence and that of the sentences in the period.

Watt describes an afternoon when he, Mr Knott, Mr Graves and Arthur are all in the garden together. Arthur makes his recommendation of Bando to Mr Graves and then proceeds to give a long, rambling, surreal or absurdist account of an academic expedition into darkest Ireland carried out by one Ernest Louit as recounted to the committee of crusty old academics who commissioned him. All this is set in Beckett’s old university, Trinity College, Dublin.

There are five crusty old dons on the committee and there is a spectacularly Beckettian, obsessive-compulsive 3-page description of precisely who was looking at who and where they were sitting and what they saw. But this is as nothing compared to the subsequent scene in which Louit brings along and presents to the committee the ageing peasant Mr Nackybal who turns out to have the uncanny ability to rattle off the square root or the cube root of very large figures. Beckett’s obsessive compulsive, obsessively repetitive mannerisms go into overdrive.

After about 25 pages of the story of Mr Nackybal Arthur abruptly tires, breaks off and goes into Mr Knott’s house. Watt is relieved, it was a very draining story. The story having desisted we move onto a few aspects of Mr Knott, and a fantastically obsessive iteration of all the possible combinations of footwear he could wear. This is surpassed by this description of Mr Knott’s activities in his room:

Here he stood. Here he sat. Here he knelt. Here he lay. Here he moved, to and fro, from the door to the window, from the window to the door; from the window to the door, from the door to the window; from the fire to the bed, from the bed to the fire; from the bed to the fire, from the fire to the bed; from the door to the fire, from the fire to the door; from the fire to the door, from the door to the fire; from the window to the bed, from the bed to the window; from the bed to the window, from the window to the bed; from the fire to the window, from the window to the fire; from the window to the fire, from the fire to the window; from the bed to the door, from the door to the bed; from the door to the bed, from the bed to the door; from the door to the window, from the window to the fire; from the fire to the window, from the window to the door; from the window to the door, from the door to the bed; from the bed to the door, from the door to the window; from the fire to the bed, from the bed to the window; from the window to the bed, from the bed to the fire; from the bed to the fire, from the fire to the door; from the door to the fire, from the fire to the bed; from the door to the window, from the window to the bed; from the bed to the window, from the window to the door; from the window to the door, from the door to the fire; from the fire to the door, from the door to the window; from the fire to the bed, from the bed to the door; from the door to the bed, from the bed to the fire; from the bed to the fire, from the fire to the window; from the window to the fire, from the fire to the bed; from the door to the fire, from the fire to the window; from the window to the fire, from the fire to the door; from the window to the bed, from the bed to the door; from the door to the bed, from the bed to the window; from the fire to the window, from the window to the bed; from the bed to the window, from the window to the fire; from the bed to the door, from the door to the fire; from the fire to the door, from the door to the bed.

This scales new heights of mad compulsive repetition with a large number of small variations, even for Beckett.

It’s hard not to feel, as these mad repetition scenes mount up, that this kind of mathematical iteration is what replaces, in Beckett, a sensual feel for language. He subjects language to endless algorithmic combinations, but very rarely do you read a sentence which is vivid and breath-taking. Often it is like reading a computer program. Quite regularly there are softer sentences which appear to be recalling a kind of Tennysonian, ‘poetic’, susurration.

At ten the steps came, clearer, clearer, fainter, fainter, on the stairs, on the landing, on the stairs again, and through the open door the light, from darkness slowly brightening, to darkness slowly darkening, the steps of Arthur, the light of poor Arthur, little by little mounting to his rest, at his habitual hour.

But these are never quite convincing or consistent. Beckett is much more at home in the mechanical, in algorithmic repetitions, in perfunctory combinations, creating a new kind of 20th century ‘poetry’, based on objective descriptions, computer manuals, algorithmic permutations or – as here – a parody of bureaucratic forms:

I come from —, said Mr Micks, and he described the place whence he came. I was born at —, he said, and the site and circumstances of his ejection were unfolded. My dear parents, he said, and Mr and Mrs Micks, heroic figures, unique in the annals of cloistered fornication, filled the kitchen. He said further, At the age of fifteen, My beloved wife, My beloved dog, Till at last. Happily Mr Micks was childless.

The last few pages of part three describe Watt’s encounters with Mr Knott, or their joint presence in rooms, but they never communicate, Watt discovers or understands as little about him as when he started in his employ. On the penultimate page there is one of Beckett’s algorithmic fantasias listing all possible permutations of the elements of Mr Knott’s physical appearance, which is even longer than the one above describing the moving furniture in his bedroom.

Eventually we come to the end. Watt gives a final description of the characteristically obsessive patterns or permutations which Mr Knott applied to putting on his slippers, or shoes, or overshoes, or boots, or one slipper and one shoe, or one boot and one slipper etc etc.

And then, quite abruptly, it appears that Watt has told the narrator everything he can, or everything the narrator was able to make out from Watt’s umpteen peculiar ways of speaking, as enumerated earlier. And so Watt returns, moving backwards, through the holes in the fences between their respective gardens, and then walks backwards across his park, continually stumbling over roots and into brambles, back towards his ‘pavilion’.

Which is all very weird and disturbing. This walking backwards across dreamily huge parks, and then talking backwards, is part nonsense in the manner of Lear or Carrol, maybe, but feels more like a disturbing 20th century sci-fi dystopia or bad dream. I found it emotionally upsetting.

Part four

The shortest of the four sections. One night a stranger is sitting in the kitchen when Watt comes down for his night-time drink of milk and to smoke the remains of his cheap cigar. It is Micks, a man who has arrived, like he did all those years ago, out of nowhere. Watt realises it is time to leave Mr Knott’s house, goes upstairs, packs his two little bags, gives Micks a talk much as Arsene gave him (only infinitely shorter) and leaves the house forever. In fact he finds himself out the house, walking down the avenue and then along the road from the house, before he’s really aware of it, and regrets not having said a formal goodbye to Micks.

It’s the early hours so the station is closed. He climbs over the wicket gate, looks up at the night sky, looks back along the highway and sees a peculiar figure shuffling towards the station. It gets larger and larger and then gets smaller and smaller. So it goes.

The station master, Mr Case, is awake and reading a book by Irish writer, poet, critic etc George Russell. Watt asks if he can wait in the waiting room but as this requires entry through the ticket office, which is locked up, this triggers two pages of complex calculations about keys and locks and the correct sequence of opening, closing and relocking doors which eventually results in the answer Yes. Watt says that on reflection he would rather stay outside on the platform walking up and down.

Which makes it odd that we then find him in the waiting room lying down, possibly having a hallucination or memory of an old lady talking. There’s another unusually mysterious and ‘sensitive’ moments, which intersperse the mad combinatory passages:

He lay on the seat, without thought or sensation, except for a slight feeling of chill in one foot. In his skull the voices whispering their canon were like a patter of mice, a flurry of little grey paws in the dust.

It gets slowly very dark. And the slowly the light of dawn appears and Watt can make out shapes in the waiting room, first a chair, then a fireplace, then a picture of a horse in a field. At that point the morning staff of the station arrive, notably Mr Nixon, a loud whistling sort of gentleman who kicks the waiting room door open with great vigour. What he didn’t know was that Watt was directly in its path.

The text now becomes deliberately tricksy, a ‘hiatus’ is indicated in the manuscript, as if it were a venerable relic, and then the message that ‘MS is illegible’. Watt sees the ceiling of the room with preternatural clarity, but from the behaviour of Mr Nixon, Mr Gorman his superior and Mr Case, it seems that Watt is now lying on the floor, badly concussed and bleeding a little from the mouth or nose. (Mr Gorman? Is the husband of the Mrs Gorman the fishwoman who Watt was described as having an affair with earlier in the book?).

The traditional morning commuters turn up including Lady McCann, and Arsy Cox and Herring-gut Waller and Cack-faced Miller and Mrs Penny-a-hoist Pim.

(This all reminds me of the radio play Beckett wrote for the BBC ten years later, All That Fall, which involves a gabby old Irish lady cadging a lift to a railway station. It has the same claustrophobic smallness.)

They all decide something must be done but don’t know what. They don’t know Watt. Nixon and Gorman appear to manhandle the firebucket over to Watt’s prone form and try to tip the water over him, though from the generally lamenting tone, it seems (it’s all described with deliberate obscurity) as if they drop the bucket itself onto Watt.

Then to their surprise, Watt stands up, takes up his bags, walks through to the ticket office and asks to buy a ticket. He doesn’t know where he wants to go. When quizzed, he replies ‘to the end of the line’. ‘Which end?’ Mr Nolan asks, ‘the round end of the square end?’ The nearer end, Watt decides.

So I think what has happened is Watt has been seriously concussed, possibly suffered brain damage and this is the precursor to him going, or being taken, to the institution we found him in, in the disturbing part three.

The last page leaves Watt altogether and gives us a last little flare-up of Beckettian combinatorial obsessiveness.

Mr Nolan looked at Mr Case, Mr Case at Mr Nolan, Mr Gorman at Mr Case, Mr Gorman at Mr Nolan, Mr Nolan at Mr Gorman, Mr Case at Mr Gorman, Mr Gorman again at Mr Case, again at Mr Nolan, and then straight before him, at nothing in particular. And so they stayed a little while, Mr Case and Mr Nolan looking at Mr Gorman, and Mr Gorman looking straight before him, at nothing in particular, though the sky falling to the hills, and the hills falling to the plain, made as pretty a picture, in the early morning light, as a man could hope to meet with, in a day’s march.

This is the final paragraph. In it you can see the obsessive variation trope, but note also the way it ends with a thumping cliché. It is an ending of sorts but an ending which takes the mickey out of endings. But it doesn’t quite avoid the feeling that this is partly because Beckett is not necessarily any good at endings. This is partly because, philosophically, he appears to regard all things as taking part in an endless flux in all directions, through all directions and through time. But a few works after Watt he was to stumble across a form of words which captures this, the sense of endlessness, and one which captures both his bleak nihilism and his determination:

‘You must go on. I can’t go on. I’ll go on…’

No wonder this formula is then repeated with variations (arguably Beckett’s basic imaginative trope, as Watt abundantly demonstrates) in his subsequent fictions, most famously at the end of Waiting For Godot:

Well, shall we go.
Yes, let’s go.
(They do not move)

Repeated until, like much else in Beckett, it itself becomes a formula and a new cliché, as predictably bleak as a Mills and Boon happy ever after is predictably sentimental.

The addenda

At the end of the book are 30 or so fragments which Beckett couldn’t find place for in the text, but which he attached nonetheless. They include fragments of sentences, songs, definitions, one-line summaries of events, learned references phrases in foreign languages, sheet music, a summary of the second picture to be seen in Erskine’s room and so on.

None of them contain any great revelations, mainly it’s just more of the same banal and trivial events. Nonetheless, puzzling over their implications or how they might have been included or altered the text, has kept scholars happily absorbed ever since. They are humorously introduced with the author’s note:

The following precious and illuminating material should be carefully studied. Only fatigue and disgust prevented its incorporation.

Looking at the Amazon reviews of the book, ‘fatigue and disgust’ are what some readers of the book have experienced, who haven’t been able to approach it, who haven’t learned to approach it with the correct tangential, amused attitude, completely liberated from the desire expectation to have character or plot or dialogue that makes sense in a supposed ‘novel’.

And who haven’t been able to see, beneath or behind the obsessive repetition and deliberate anti-plot and anti-character, the sly smile of the Dante-loving cricketer from Dublin.

Thoughts

Experiments

The Wikipedia article humorously quotes S. E. Gontarski’s description of Watt as ‘the white whale of Beckett studies, a mass of documentation that defies attempts to make sense of it.’ But it makes total sense if you see it as a congeries of fragmentary exercises stitched together and this is how Beckett himself consistently referred to it.

Much later Beckett said that Watt was written in Roussillon as ‘just an exercise’ while he was waiting for the war to end and it certainly reads like a series of exercises or experiments in the obsessive-autistic manner I’ve described. The use of repetition has you initially grasping to keep the meanings in mind but after a while you submit to it like trance music and go into a kind of Beckett zone where you know none of it means anything but are lulled by the insistent repetitions with variations.

Banned

Like UlyssesWatt was immediately banned in Ireland. It’s not for the explicit sex, as there is none. The episode of the Lynch family more than hints at incest. There’s a description of cousin Ann’s ‘splendid bosom, white and fat and elastic’ and of Sam managing to have sex with countless local ladies despite being confined to a wheelchair. In part three the character Arthur refers to a product named Bando which appears to help with erectile disfunction, and openly criticises the Irish Free State for banning it.

Just as offensive might have been the blunt descriptions of bodily functions i.e. pooing and peeing, number ones and number twos, the description of 64-year-old Mr Nackybal scratching ‘a diffuse ano-scrotal prurit’.

And there is a steady stream of mocking references to God and his son, not blasphemous in the French manner, just casually disrespectful. And a few swearwords, arse and bugger, balls, the word ‘erection’ is mentioned once! Maybe, taken together, that sufficed to trigger the censor’s stamp.


Related links

Samuel Beckett’s works

An asterisk indicates that a work was included in the Beckett on Film project, which set out to make films of all 19 of Beckett’s stage plays using leading actors and directors. The set of 19 films was released in 2002 and most of them can be watched on YouTube.

The Second World War 1939 to 1945

*Waiting For Godot 1953 Play

Awarded the Nobel Prize for Literature 1969

%d bloggers like this: