The odes of Horace

The gods watch over me; a heart
That’s reverent and the poets art
Please them.
(Horace Book 1, ode 17, in James Michie’s translation)

Come, learn this air
And sing it to delight me.
A good song can repair
The ravages inflicted by black care.
(Book 4, ode 11)

Horace’s works

Scholars broadly agree the following dates for Horace’s body of poetry:

Horace’s odes

Horace published 104 odes. They are divided into 4 books. He published the first 3 books of odes in 23 BC, containing 88 carmina or songs. He prided himself on the skill with which he adapted a wide variety of Greek metres to suit Latin, which is a more concise, pithy and sententious language than Greek.

I shall be renowned
As one who, poor-born, rose and pioneered
A way to fit Greek rhythms to our tongue… (3.30)

Horace aimed to create interest by varying the metre as much as possible, using over a dozen different verse formats. He was particularly indebted to metres associated with two Greek poets, Alcaeus and Sappho. Of the 104 odes, 37 are in Alcaics and 26 in Sapphics i.e. over half.

The precise definition of these forms is highly technical, so I refer you to the Wikipedia articles for Alcaics and Sapphics.

Despite all this skillful adaptation, the odes were not greeted with the acclaim Horace hoped for, which may explain why he seems to have abandoned ode writing and returned to the hexameters in which he had written the satires. Using this he now proceeded to write two books of epistles, ‘elegant and witty reflections on literature and morality,’ according to James Michie, which scholars think were published in 20 and 12 BC, respectively.

In 17 BC Augustus commissioned Horace to write an ode to be sung at the start of the Secular Games which he had reinstated as part of his policy of reviving traditional Roman festivals, customs and religious ceremonies. Soon afterwards, Augustus asked Horace to write odes on the military victories of his grandsons Drusus and Tiberius. Whether these commissions renewed an interest in the form or spurred him to assemble works he’d been writing in the interim we don’t know but in about 11 BC Horace published his fourth, final and shortest book of odes, containing just 15 poems.

What is an ode?

The following is adapted from the Wikipedia definition:

An ode (from Ancient Greek: ᾠδή, romanized: ōdḗ) is a sub-type of lyrical poem. An ode generally praises or glorifies an event or individual. Whereas a pure lyric uses impassioned and emotional language, and a satire uses harsh and demotic language, an ode – insofar as it is an address to a named individual, whether friend, emperor or god – generally has a dignified and sincere tone (although part of Horace’s practice was experimenting with and varying that tone).

Greek odes were originally poetic pieces performed with musical accompaniment. As time passed they gradually became known as personal lyrical compositions whether sung (with or without musical instruments) or merely recited (always with accompaniment). The primary instruments used were the aulos and the lyre. There are three typical forms of odes: the Pindaric, Horatian, and irregular.

  • The typical Pindaric ode was structured into three major parts: the strophe, the antistrophe, and the epode. However, Horace’s odes do not follow this pattern.
  • Horatian odes do not have the three-part structure of Pindaric odes. They tend to be written as continuous blocks of verse, or, more often, are divided into four-line stanzas. It’s in this division into neat 4-line stanzas that they most imitate Greek lyricists such as Alcaeus and Anacreon.
  • Irregular odes use rhyme but not the three-part form of the Pindaric ode, nor the two- or four-line stanza of the Horatian ode.

An ode is short. I’ve recently read the Eclogues of Virgil which are fairly long and the Georgics which felt very long: Horace’s odes are the opposite. Some are as short as 8 lines, for example book 1 ode 30 and 4.10.

Subject matter

Horace was praised by critics for not just adapting the Greek forms of Alcaeus and Sappho to Latin, but filling them with details of the social life of Rome in the age of Augustus. He broadened the subject matter to cover a much wider range of subjects including love and jealousy, friendship and mourning, hymns to various gods, addresses to the all-powerful emperor Augustus, reflections on mortality, promotion of the golden mean and patriotic criticism of excess luxury and calls for society to return to the sterner, abstemious values of their Roman ancestors. There are several poems consisting entirely of eulogy to Augustus, describing him as a blessing to the nation, the only man who could bring peace and wishing him success in his military campaigns in the East. I enjoy John Dryden’s description of Horace as “a well-mannered court slave”. It doesn’t feel that when you read all his other poems, but when you read the Augustus ones, you immediately get what Dryden was saying. The word ‘poet’ is only one letter away from ‘pet’.

Underlying all the poems, and appearing them as either passing references or the central subject, are two ‘philosophical’ themes: the uncertainty and transience of life, and the need to observe moderation in all things, what Aristotle had defined as ‘the golden mean’ between extremes:

All who love safety make their prize
The golden mean and hate extremes… (2.10)

James Michie

Greek and Latin poets did not use rhyme to structure their poetry, they used the counting of syllables in each line according to a variety of patterns established by various ancient Greek poets and copied and adapted by the Romans.

English poets by contrast, since the Middle Ages, use beats or emphasis instead of counting syllables, and have used rhyme. Not exclusively, witness the reams of blank verse used in the dramas of Shakespeare and his contemporaries or in Milton’s Paradise Lost, but certainly in short lyrics and Horace’s odes are short lyrics. All 104 of Horace’s odes fit onto just 114 pages of English verse.

This explains the decision of James Michie, translator of the 1964 Penguin paperback edition of the complete odes of Horace, to cast them into predominantly rhymed verse.

The Penguin edition is interesting and/or useful because it features the Latin on one page, with Michie’s English translation on the page opposite. I did Latin GCSE and so, with a bit of effort, can correlate the English words to the original Latin phrases, though I don’t have anything like enough Latin to appreciate Horace’s style.

Book 1 is the longest, containing 38 odes. Book 2 has 20. Book 3 has 30, and the final, short one, book 4, has 15.

Themes

Direct address to gods

Any summary of Horace as the poet of friendship and conviviality has to take account that about one in six of the poems are straight religious hymns to named deities. Michie’s (admirably brief) introduction explains that the poems give no evidence about how sincerely Horace felt these religious sentiments. Probably he was religious in the same way most educated Romans of his time were, as Cicero was: viewing religion and the old festivals and ceremonies as important for the social cohesion of Rome.

In this view the correct ceremonies had to be carried out on the correct occasions to the correct deities in order to ensure the state’s security and future. Whether an individual ‘believed’ in the gods or not was irrelevant: correct action was all. The importance of internal, psychological ‘belief’ only became an issue with the slow arrival of Christianity well over a hundred years later. In the meantime, correct invocations of the gods could be seen as part of civic and patriotic duty, especially for Augustus, who in so many ways tried to restore the old ceremonies, rites and festivals of Republican Rome.

1.10 To Mercury

You are the one my poem sings –
The lyre’s inventor; he who brings
Heaven’s messages; the witty
Adventurer who takes delight
In slyly stowing out of sight
Anything he finds pretty.

1.21 To Diana

Virgin maidens, praise Diana.
Young men, sing a like hosanna

1.30 Prayer to Venus

O Queen of Cnidos, Paphos,
Come, leave, though dearly thine,
Cyprus; for here’s thick incense,
And Glycera calls divine
Venus to her new shrine.

1.31 Prayer to Apollo

What boon, Apollo, what does the poet as
He pours the new wine out of the bowl at your
New shrine request?

Incidentally, note the slight complexity of this long sentence. It took me a few readings to realise it is:

What boon, Apollo, what does the poet (as
He pours the new wine out of the bowl at your
New shrine) request?

We’ll come back to this issue, the sometimes grammatically challenging nature of Michie’s translation.

1.35 Hymn to Fortuna

O goddess ruling over favoured Antium,
With power to raise our perishable bodies
From low degree or turn
The pomp of triumph into funeral,

Thee the poor farmer with his worried prayer
Propitiates…

To women

The poems of heterosexual men are often about difficulties with relationships. Horace has poems directly addressing women, lovers, more often ex-lovers; or addressing women who are messing with his friends’ emotions; or poems to male friends offering advice about their relationships with women. I can see how a feminist critic might object to Horace’s basic stance and to much of the detail of what he says. For me the main effect is to create a sense of the extended social circle the poet inhabits.

Come, let’s
Go to the cave of love
And look for music in a jollier key. (2.1)

Horace plays at being jealous, while never achieving the emotional intensity of Catullus. And this is because his ‘love’ poems, such as 1.13, often turn out to be really promoting his philosophy of life, namely moderation in all things, wine, women, politics and poetry.

1.13 To Lydia

Happy are they alone whom affections hold
Inseparable united; those who stay
Friends without quarrels, and who cannot be torn away
From each other’s arms until their dying day.

1.16 is addressed to an unnamed women who he has, apparently, infuriated by writing a witty lampoon about her. Horace apologises unreservedly for upsetting her. But the poem is really about the emotion of anger, how ruinous it is for individuals and nations, how it must be avoided at all costs. Moments like this accumulate to make you suspect that even Horace’s most ‘passionate’ poems are clever artifice. It is hard to imagine the poet who promoted moderation and sensible restraint at every opportunity ever losing his head over anyone, no matter how he poses.

1.19 The Poet’s Love for Glycera

The Mother of the Loves, unkindly
Goddess, and Semele’s son combine
With wild abandon to remind me
That though I had thought desire
Dead, it still burns. The fire

Is Glycera.

1.23 To Chloe

This is such fun I’ll quote it in its entirety. Whether it reflects any real situation, I doubt. It feels more like a witty exercise, in the manner of Marvell’s To His Coy Mistress. To understand it you need to realise the first line means ‘Chloe, why won’t you venture near ME’, but Michie cannot quite say that in order to preserve his tight rhyme scheme. And to know that ‘dam’ is an archaic poetic word for ‘mother’. So that the majority of the poem is treating this young woman, Chloe, as if she is as timorous and scared as Bambi.

Chloe, you will not venture near,
Just like a lost young mountain deer
Seeking her frantic dam; for her each
Gust in the trees is a needless fear.

Whether the spring-announcing breeze
Shudders the light leaves or she sees
The brambles twitched by a green lizard,
Panic sets racing her heart and knees.

Am I a fierce Gaetulian
Lion or some tiger with a plan
To seize and maul you? Come, now, leave your
Mother: you’re ready to know a man.

So, in fact, this middle-aged man is preparing ‘to seize and maul’ this timorous young woman. If we attribute the speaking voice to 40-something Horace, it is inappropriate. But if it is a song to be sung by any young man, less so.

Here he is gently mocking a friend (in fact a fellow poet, Tibullus) because his girlfriend’s dumped him:

Tibullus, give up this extravagant grieving
For a sweetheart turned sour. ‘Why was she deceiving?’
You ask, and then whimper long elegies on
The theme of the older man being outshone… (1.33)

In praise of booze

Horace is surprisingly insistent on the blessings of wine and the vine, with a number of poems recommending it as the appropriate accompaniment to all sorts of situations, from cheering up a doleful lover to consoling a parent for the loss of a child, celebrating an old friend having his citizenship restored or safely returned from a long journey (1.36), or just a way to forget sorrows and anxieties and be sociable (2.11). In ancient Rome wine was never drunk neat, but always diluted with water:

Come, boy, look sharp. Let the healths rip!
To midnight! The new moon! The augurship
Of our Murena! Mix the bowls – diluted
With three or nine parts wine: tastes must be suited.
The poet, who loves the Muses’ number, nine,
Inspired, demands that measure of pure wine. (3.19)

Above all wine was shared. In ancient Rome wine was drunk in social situations, among friends and with slaves to open the bottles and mix them correctly. In Horace’s day, men who got together to hold a convivial evening elected one of their number ‘president’ by rolling dice to see who got the highest score, and the president then selected which wines were to be drunk, in which order, to command the slaves, and institute topics of conversation or games.

Who’ll win the right to be
Lord of the revelry
By dicing highest? (2.7)

In other words, ‘wine’ symbolises not just a drink but a much deeper concept of sociability and conviviality. And importantly, this sociability was the cure for anxiety, depression and grief. So ‘wine’ isn’t at all about seeking intoxication or oblivion; quite the opposite: ‘wine’ symbolises the moderation and sociable common sense which Horace is always promoting. Even when he appears to be promoting booze, it’s really this idea he’s promoting.

Let Damalis, the girl we crown
Champion drinker, be put down
By Bassus at the game of sinking
A whole cup without breath or blinking. (1.36)

And, as with almost all aspects of Roman life, there was a ‘religious’ aspect in the sense that the Romans thanked the gods for all their blessings (just as they attributed all disasters to the malign influence of Fortune). It was ‘fitting’ to thank the gods, and often this was done with ‘libations’ i.e. pouring part of each bottle of wine onto the ground as an offering to the gods, as thanks for blessings received, as hope for blessings continued.

Pay Jove his feast, then. In my laurel’s shade
Stretch out the bones that long campaigns have made
Weary. Your wine’s been waiting
For years: no hesitating! (2.7)

In the following extract the ‘fast-greying tops’ means the greying heads of hair of Horace and his friend, Quinctilius, who he’s trying to persuade to stop being so anxious about life.

Futurity is infinite:
Why tax the brain with plans for it?
Better by this tall plane or pine
To sprawl and while we may, drink wine
And grace with Syrian balsam drops
And roses these fast-greying tops.
Bacchus shoos off the wolves of worry. (2.11)

1.11 carpe diem, quam minimum credula postero

Horace’s attitude overlaps with the modern notion of mindfulness. According to this website, ‘Mindfulness is the basic human ability to be fully present, aware of where we are and what we’re doing, and not overly reactive or overwhelmed by what’s going on around us. As he tells Maecenas:

Be a plain citizen for once – you fret
Too much about the people’s sufferings.
Relax. Take what the hour gives, gladly. Let
Others attend the graver side of things. (3.8)

The shame of recent Roman history i.e. the civil wars

This attitude is not bourgeois complacency (‘Hey slave, bring us more booze!’). Well, OK, it is – but it is given more bite by the historical background. Rome had just emerged from about 13 years of civil war (Antony and Octavian against Caesar’s assassins) or a very uneasy peace leading to another civil war (Octavian against Antony). Unlike most bourgeois Horace had led a legion in a major battle (Philippi), seen men hacked to pieces around him, and seen his cause completely crushed. What good had the assassination of Julius Caesar and then Brutus and Cassius’s war against Octavian and Antony achieved? Nothing. Absolutely nothing except tens of thousands of Roman dead and devastation of entire provinces.

And he refers to it repeatedly, the utter pointlessness and futility of war.

Alas, the shameful past – our scars, our crimes, our
Fratricides! This hardened generation
Has winced at nothing, left
No horror unexplored… (1.35)

Our fields are rich with Roman
Dead and not one lacks graves to speak against our
Impious battles. Even
Parthia can hear the ruin of the West. (2.1)

So Horace’s is not the complacent attitude of a pampered aristocrat who has never known trouble, but of a self-made man who has seen a whole lot of trouble and therefore knows the true value of peace. Although he wears it lightly, it is a hard-won philosophy. And he refers to it, repeatedly.

Greek mythology

Horace is so identified in my mind with Rome, with Augustus, with the golden age of Roman literature, that it comes as a shock to see just how much of the subject matter is Greek. Take 1.15 which is a dramatic address to Paris as he abducts Helen by the sea goddess Nereus, foreseeing the long siege and destruction of Troy. 2.4 is about inappropriate love but stuffed with examples from Troy. But all of the poems contain references to Greek mythology and require a good working knowledge of its complex family trees: just who is son of Latona, who is Semele’s son? Who are:

Yet how could mighty Mimas or Typhoeus
Or Rhoetus or Porphyrion for all hid
Colossal rage or fierce
Enceladus who tore up trees for darts

Succeed? (3.4)

Or take the long poem 3.27 which contains a rather moving soliloquy by the maid Europa who, in a fit of madness, let herself be raped by a bull, a sophisticated poem full of unexpected compassion for the miserable young woman who is, of course, Jupiter in disguise. The poem contains a twist in the tail, for Venus has been standing by all through the girl’s frantic speech, enjoying the scene with that detached cruelty typical of the gods and only at the end reveals the bull in question was none other than Jupiter in disguise, hence explaining the girl’s powerlessness to resist.

False modesty

That said, there is another repeated trope which, as it were, modifies the Hellenic influence and this is Horace’s stock protestations that his muse and lyre and skill aren’t up to epic or serious verse, are instead designed for more homely, lowly subject matter. He turns this into a joke on a couple of occasions when he’s getting carried away invoking the Mighty Warriors of the Trojan War and suddenly realises what he’s doing, back pedals and dials it down.

Where are you rambling, Muse? This theme’s beyond your
Light-hearted lyre. End now. Absurd presumption
To tell tales of the gods
And mar high matters with your reedy voice! (3.3)

Maybe 1.6 is the best expression of this repeated trope of inadequacy. To understand it you need to know that Varius is a rival Roman poet, famous for his high-flown tragedies, and that the poem is directly addressed to Marcus Vipsanius Agrippa, the Roman general who Augustus relied on to win his battles.

That eagle of Homeric wing,
Varius, will in due course sing
Your courage and your conquests, every deed
Of daring that our forces,
Riding on ships or horses
Accomplish with Agrippa in the lead.

But I’m not strong enough to try
Such epic flights. For themes as high
As iron Achilles in his savage pique,
Crafty Ulysses homing
After long ocean-roaming,
Or Pelops’ house of blood, my wings feel weak.

And both my modesty and my Muse,
Who tunes her lyre to peace, refuse
To let her tarnish in the laureate’s part
Our glorious Augustus’
Or your own battle-lustres
With my imperfect and unpolished art…

Feasts, and the war where girls’ trimmed nails
Scratch fiercely at besieging males –
These are the subjects that appeal to me,
Flippant, as is my fashion,
Whether the flame of passion
Has scorched me or has left me fancy-free.

As usual, the translation is fluent and clever, but I stumbled over the grammar of ‘Augustus” and it took me a few goes to realise he’s saying ‘my muse refuses to tarnish either Augustus’s, or your, battle-lustres’. Maybe you got it first time, but at quite a few places, Michie’s ingenuity in rhyming results in phrases which made me stumble. Anyway, here is Horace again, protesting the modesty of his poetic aims and means:

The history of the long Numantian war;
Iron Hannibal; the sea incarnadined
Off Sicily with Carthaginian gore;
Wild Lapiths fighting blind-

Drunk Centaurs; or the Giants who made the bright
Halls of old Saturn reel till Hercules
Tame them – you’d find my gentle lyre too slight
An instrument for these

Magnificent themes, Maecenas… (2.12)

Friends

The majority of the poems address a named individual, buttonholing and badgering them, and the number of these addressed poems, added to the variety of subject matter, creates a sense of great sociability, of a buzzing circle of friends. Horace comes over as a very sociable man with a word of advice for all his many friends, something which really struck me in the run of poems at the start of book 2:

Sallustius Crispus, you’re no friend of metal
Unless it’s made to gleam with healthy motion… (2.2)

Maintain and unmoved poise in adversity;
Likewise in luck, one free of extravagant
Joy. Bear in mind my admonition,
Dellius… (2.3)

Dear Phocian Xanthias, don’t feel ashamed
Of loving a servant… (2.4)

Septimius, my beloved friend,
Who’d go with me to the world’s end… (2.6)

Pompeius, chief of all my friends, with whom
I often ventured to the edge of doom
When Brutus led our line… (2.7)

Barine, if for perjured truth
Some punishment had ever hurt you –
One blemished nail or blackened tooth –
I might believe this show of virtue… (2.7)

The clouds disgorge a flood
Of rain; fields are churned mud;
The Caspian seas
Are persecuted by the pouncing blasts;
But, Valgius, my friend, no weather lasts
For ever… (2.9)

Licinius, to live wisely shun
The deep sea; on the other hand,
Straining to dodge the storm don’t run
Too close in to the jagged land… (2.10)

‘Is warlike Spain hatching a plot?’
You ask me anxiously. ‘And what
Of Scythia?’ My dear Quinctius
There’s a whole ocean guarding us.
Stop fretting… (2.11)

Male friends he addresses poems to include: Maecenas his patron and ‘inseperable friend’ (2.17), Virgil, Sestius, Plancus, Thaliarchus, Leuconoe, Tyndaris, Aristius Fuscus, Megilla of Opus, Iccius, Tibullus, Plotius Numida, Asinius Pollio, Sallustius Crispus, Quintus Dellius, Xanthias Phoceus, Septimius, Pompeius Varus, C. Valgius Rufus, Lucius Licinius Murena, Quinctius Hirpinus, Postumus, Aelius Lama, Telephus, Phidyle, Ligurinus, Julus, Torquatus, Caius Marcius Censorinus and Lollius.

The women he addresses include: Pyrrha, Lydia (who appears in 4 poems 1.8, 1.13, 1.25, 3.9), the unnamed lady of 1.16, Glycera (twice 1.19, 1.30, 1.33), Chloe, Barine, Asterie, Lyce, Chloris, Galatea and Phyllis.

All go to create the sense of a thriving active social life, an extended circle of friends and acquaintances which is very…urbane. Civilised, indulgent, luxurious:

Boy, fetch me wreaths, bring perfume, pour
Wine from a jar that can recall
Memories of the Marsian war… (3.14)

The predominant tone is of friendship and fondness and frank advice:

Then go, my Galatea, and, wherever
You choose, live happily… (3.27)

But the reader is left to wonder whether any of these people (apart from Maecenas and Virgil, and maybe one or two others) ever actually existed, or whether they are characters in the play of his imaginarium.

The simple life

Again and again Horace contrasts the anxious life of high officials in Rome with the simplicity of life on his farm out in the country, and the even simpler pleasures of life the peasants who live on it. The theme is elaborated at greatest length in one of the longest poems, 3.29, where Horace invites careworn Maecenas to come and stay on his farm, yet another excuse to repeat his injunction to Live in the Present, for nobody knows what the future holds.

Call him happy
And master of his own soul who every evening
Can say, ‘Today I have lived…’

Homosexuality

As long as a Roman citizen of the upper class married, sired male children and performed his religious and family duties, the details of his sexuality weren’t important, or might have prompted waspish gossip, but weren’t illegal. Homosexuality isn’t as prominent in Horace’s poetry as it is in Virgil’s, but it’s here as part of his urbane mockery of his own love life and one poem in particular, 4.1, is a passionate and surprisingly moving poem of unrequited love for a youth named Ligurinus.

Why then,
My Ligurinus, why
Should the reluctant-flowing tears surprise these dry
Cheeks, and my fluent tongue
Stumble in unbecoming silences among
Syllable? In dreams at night
I hold you in my arms, or toil behind your flight
Across the Martian Field,
Or chase through yielding waves the boy who will not yield.

This Ligurinus is (apparently) a pre-pubescent boy because another entire poem, 4.10, is devoted to him, pointing out that one day soon he’ll sprout a beard, his peaches and cream complexion will roughen, and he’ll no longer be the hairless beauty he is now.

It is very striking indeed that earlier in book 4 Horace writes a series of poems lamenting the decline and fall in Roman social standards, singling out greed and luxury, and also adultery which, of course, makes it difficult to determine the real father of a child – and yet this flagrantly homosexual and, possibly, if the boy is under 16 which seems pretty certain, pederastic poem, passes without comment and presents no obstacle to the poet’s earlier harsh moralising.

Sucking up to Augustus

As is fitting, the first poem in book 1 addresses his patron (and friend) Augustus’s minister for the arts, Maecenas. And the second poem addresses the boss man himself, Augustus, unquestioned supreme ruler of Rome and its empire, who is subsequently addressed at regular intervals throughout the series of poems. Here is Horace, addressing Jupiter king of the gods but describing Augustus (referred to here by the name of his adoptive great-uncle, Caesar, by which he was widely known, before the title ‘Augustus’ was bestowed in 27 BC):

Thou son of Saturn, father and protector
Of humankind, to thee Fate has entrusted
Care of great Caesar; govern, then, while Caesar
Holds the lieutenancy.

He, whether leading in entitled triumph
The Parthians now darkening Rome’s horizon,
The Indian or the Chinese peoples huddled
Close to the rising sun,

Shall, as thy right hand, deal the broad earth justice. (1.12)

Here Horace is asking the fickle goddess Fortune to protect Augustus and the Roman armies engaged in battle:

Guard Caesar bound for Britain at the world’s end,
Guard our young swarm of warriors on the wing now
To spread the fear of Rome
Into Arabia and the Red Sea coasts. (1.35)

1.37 includes a brief description of Octavian’s historic victory over the fleets of Antony and Cleopatra at the naval Battle of Actium in 31 BC.

Thunder in heaven confirms our faith – Jove rules there;
But here on earth Augustus shall be hailed as
God also, when he makes
New subjects of the Briton and the dour

Parthian. (3.5)

Incidentally, I don’t know why there are so many references to conquering Britain. In his long reign Augustus never sent armies to invade Britain, that was left to his great-nephew, the emperor Claudius, in 43 AD.

Book 4 contains noticeably more praise of Augustus (‘O shield of Italy and her imperial metropolis’) than the previous books: was it clearer than ever that the new regime was here to stay? Had Horace got closer to Augustus? Was it a shrewd political move to butter up the big man?

We know that Horace had been personally commissioned to write the two odes in praise of Drusus (4.4) and Tiberius (4.14) which overflow with slavish praise of their stepfather, Augustus, and the book includes a poem calling on Apollo to help him write the Centennial Hymn which Augustus commissioned (4.6). So this book contains more lickspittle emperor-worship than the previous 3 books combined.

How shall a zealous parliament or people
With due emolument and ample honours
Immortalise thy name
By inscription and commemorative page,

Augustus, O pre-eminent of princes
Wherever sunlight makes inhabitable
The earth? (4.14)

And the final ode in the entire series, 4.15, is another extended hymn of praise to Augustus’s peerless achievements.

Book 4

In his edition of Horace’s satires, Professor Nial Rudd points out that book 4, published about 12 years after books 1 to 3, has a definite autumnal feeling. Virgil is dead (19 BC) and Horace’s patron, Maecenas, no longer plays the central role he had done a decade earlier. The odes to Tiberius and Drusus highlight that a new young generation is coming up, and Horace refers to his own grey hair and age. Had Maecenas previously formed a buffer between him and the emperor, and, with his declining influence, has the emperor become more demanding of direct praise?

Famous phrases

It’s difficult for a non-Latinist to really be sure of but all the scholars and translators assure us that Horace had a way with a phrase and that this meant he coined numerous quotations used by later generations.

Probably the three most famous are ‘carpe diem’ and ‘nunc est bibendum’ and ‘dulce et decorum est’, from 1.11, 1.37 and 3.2, respectively. Here’s the source Latin and Michie’s translations of each instance:

Carmen 1.11 (complete)

Tu ne quaesieris (scire nefas) quem mihi, quem tibi
finem di dederint, Leuconoe, nec Babylonios
temptaris numeros. Ut melius quicquid erit pati!
Seu pluris hiemes seu tribuit Iuppiter ultimam,
quae nunc oppositis debilitat pumicibus mare 5
Tyrrhenum, sapias, vina liques et spatio brevi
spem longam reseces. Dum loquimur, fugerit invida
aetas: carpe diem, quam minimum credula postero.

Don’t ask (we may not know), Leuconie,
What the gods plan for you and me.
Leave the Chaldees to parse
The sentence of the stars.

Better to bear the outcome, good or bad,
Whether Jove purposes to add
Fresh winters to the past
Or to make this the last

Which now tires out the Tuscan sea and mocks
Its strength with barricades of rocks.
Be wise, strain clear the wine
And prune the rambling vine

Of expectation. Life’s short. Even while
We talk, Time, hateful, runs a mile.
Don’t trust tomorrow’s bough
For fruit. Pluck this, here, now.

Carmen 1.37 (opening stanza)

Nunc est bibendum, nunc pede libero
pulsanda tellus, nunc Saliaribus
ornare pulvinar deorum
tempus erat dapibus, sodales…

Today is the day to drink and dance on. Dance, then,
Merrily, friends, till the earth shakes. Now let us
Rival the priests of Mars
With feasts to deck the couches of the gods…

3.2 comes from the series of 6 poems which open book 3, which are longer than usual and adopt quite a strict scolding tone, instructing Romans of his day to abandon luxury and return to the noble warrior values of their ancestors. It needs to be read in that context:

Carmen 3.2 (Opening only)

Angustam amice pauperiem pati
robustus acri militia puer
condiscat et Parthos ferocis
vexet eques metuendus hasta

vitamque sub divo et trepidis agat
in rebus. Illum ex moenibus hosticis
matrona bellantis tyranni
prospiciens et adulta virgo

suspiret, eheu, ne rudis agminum
sponsus lacessat regius asperum
tactu leonem, quem cruenta
per medias rapit ira caedes.

Dulce et decorum est pro patria mori:
mors et fugacem persequitur virum
nec parcit inbellis iuventae
poplitibus timidove tergo…

Disciplined in the school of hard campaigning,
Let the young Roman study how to bear
Rigorous difficulties without complaining,
And camp with danger in the open air,

And with his horse and lance become the scourge of
Wild Parthians. From the ramparts of the town
Of the warring king, the princess on the verge of
Womanhood with her mother shall look down

And sigh, ‘Ah, royal lover, still a stranger
To battle, do not recklessly excite
That lion, savage to touch, whom murderous anger
Drives headlong through the thickest of the fight.’

The glorious and the decent way of dying
Is for one’s country. Run, and death will seize
You no less surely. The young coward, flying,
Gets his quietus in his back and knees…

Two points. One, quite obviously ancient Rome was an extremely militarised society with all its politicians expected to have served in the army or, as consuls, be sent off in command of armies in umpteen foreign campaigns. Two, with this in mind it’s worth pointing out that the poem goes on to contrast the glory won by death in battle with the vulgar world of democratic politics and elections.

Unconscious of mere loss of votes and shining
With honours that the mob’s breath cannot dim,
True worth is not found raising or resigning
The fasces at the wind of popular whim…

The fasces being the bundle of wooden rods, sometimes bound around an axe with its blade emerging, which was carried by the lictors who accompanied a consul everywhere during his term of office and which symbolised a magistrate’s power and jurisdiction.

Summary

Michie is very proficient indeed at rhyming. More than that, he enjoys showing off his skill:

Boys, give Tempe praise meanwhile and
Delos, the god’s birthday island. (1.21)

A cheap hag haunting alley places
On moonless nights when the wind from Thrace is
Rising and raging… (1.25)

When the brigade of Giants
In impious defiance… (2.19)

But I think the cumulative effect of so much dazzling ingenuity is that sometimes  the poems reek more of cleverness for its own sake than the kind of dignified tone which the Latinists describe as having. At times the cleverness of his rhyming overshadows the sense.

Boy, I detest the Persian style
Of elaboration. Garlands bore me
Laced up with lime-bark. Don’t run a mile
To find the last rose of summer for me. (1.38)

Throughout the book, in pretty much every poem, although I could read the words, I struggled to understand what the poem was about. I had to read most of them 2 or 3 times to understand what was going on. Half way through, I stumbled upon the one-sentence summaries of each ode given on the Wikipedia page about the Odes. This was a lifesaver, a game changer. From that point on, I read the one-sentence summary of each poem to find out who it was addressed to and what it was about – and so was freed to enjoy how it was constructed, and the slickness of Michie’s translations.

Bless this life

Above all, be happy. Life is short. Count each day as a blessing.

Try not to guess what lies in the future, but,
As Fortune deals days, enter them into your
Life’s book as windfalls, credit items,
Gratefully… (1.9)

You can see why all the translators, scholars and commentators on Horace describe him as a friendly, reassuring presence. A poet to take down off your shelves and read whenever you need to feel sensible and grounded.


Related links

Roman reviews

An introduction to Virgil’s Aeneid by W.A. Camps (1969)

sunt lacrimae rerum et mentem mortalia tangunt.
(‘There are tears of things and mortal things touch the mind’)
(Aeneid Book 1, line 462)

The Aeneid’s structure

The first six books describe wandering, the second six books describe war.

The first six books are set on or near the sea, the second six books are set on land.

The first six books copy a lot from Homer’s Odyssey, the second six books copy a lot from Homer’s Iliad.

The first half focuses on Carthage, leading to the death of Dido, the second half focuses on Latium, leading to the death of Turnus. (In fact, it’s not quite as neat as that because Dido dies at the end of book 4, leaving book 5 to describe the funeral games for Anchises and book 6 the journey to the underworld, so the deaths of Dido and Turnus don’t perfectly bookend each half.)

Historical background

Virgil lived through stormy and decisive political times. He was born in 70 BC only 15 or so years after the end of the Social War, a 4-year-long bitter and needless fight between Rome and various tribes and peoples of Italy who demanded full Roman citizenship. In the end Rome acquiesced and gave it them. The precise relationship between Rome and the other local tribes is implicit in the whole idea of Aeneas coming as an immigrant and stirring up a huge ruinous war between its existing inhabitants, and then is specifically addressed right at the end of the Aeneid when Juno demands equal rights for the Latins vis-à-vis the newcomers from her husband Jupiter, as a condition of giving up her vicious vendetta against the Trojans.

Then Virgil was 21 when civil war broke out in 49 BC between Caesar and Pompey. He saw what it was like for the Roman ruling class to be split right down the middle and many men die pointlessly, as, arguably, all the terrible deaths in the second half of the Aeneid are, ultimately, pointless and unnecessary.

Then Virgil was 26 when Caesar was assassinated and Rome plunged into a further 15 years of instability and recurring civil wars, before Octavian finally brought peace by defeating Antony in 31 BC, as Virgil turned 40.

The price of peace

Virgil composed the Aeneid over the 10 or so years from 29 BC to his premature death in 19 BC. After a life lived against a backdrop of unending civil strife you can see why Virgil would desperately have wanted peace and order to be restored and pinned his hopes for that outcome on the new rule of Augustus. But you can also see why one of the Aeneid‘s main themes is the price that has to be paid for the final arrival of peace and order, and it is a very, very high price in tragedy and bloodshed. Hecatombs of the dead. So many brave young lives cut short. Aeneas wins his place in the promised land of Hesperia, but my God what a trail of death and destruction he leaves behind him.

Aspects of patriotism

All elements in the poem are multi-levelled and dense with allusiveness. Thus the poem’s patriotism is plain for everyone to see, and yet is effective because it works at so many levels. Central is the plot itself, Aeneas’s journey to Italy to found a new city and new people. The gods repeatedly reassure him of the future greatness of the Roman people. He sees a procession of eminent Romans in the underworld at the end of book 6. The figure of Augustus appears here, and as the central figure on the shield his mother gives him at the end of book 8, as well as being invoked several other times, crystallising the hopes of the world.

But it also works in a host of other ways. Most poignantly and hauntingly when we discover that King Evander’s little township is built on the site of the future Rome and that he and Aeneas are walking through the landmarks of the greatness that is to come. But also in the mention throughout the poem of beliefs and customs which first came with the Trojans or, conversely, are already practiced by the Arcadians or the Latins:

  • they Latins are referred to as ‘the people of the Roman gown’
  • the Roman custom of covering the head at sacrifice is enjoined on Aeneas by the seer Helenus before his arrival in Italy (3.403)
  • the exhibition of horse drill known to the Romans as lusus Troiae is demonstrated by Ascanius and the young horsemen during the funeral games for Anchises (5.596)
  • Aeneas promises to inaugurate the tradition of the Sibylline Books (6.71)
  • the practice of opening or closing the doors of the temple of Janus in times of war already exists in Latium (7.601)
  • the worship of Hercules at the great altar in the cattle market which existed in Virgil’s time is said to already exist when Aeneas arrives in Latium (8.268)

So the poem’s patriotism is shouted from the rooftops in the shape of the plot and in the multiple predictions but also threaded subtly into a fabric of hints and allusions.

A political poem?

Camps surprises me by claiming the Aeneid is not a political poem. He deploys the kind of sentimental humanism found throughout post-war Anglophone literary criticism, deflecting analysis off into fancy fondling about morality or spirituality:

The Aeneid is in no sense political propaganda, for it is not in its nature a political poem. The Rome that is its inspiration is not conceived in terms of a political system; and the background against which the humans in the story act and suffer is provided not by contrasting political ideas but by the working of the historical process and the conflict of spiritual powers. (p.2)

This is plain wrong, isn’t it? It’s as if someone who wrote a long poem in praise of Nazi rule over occupied Europe claimed that it wasn’t a political poem because the Nazi rule it praises ‘is not conceived in terms of a political system’. Well, it doesn’t need to be. If politics in the broadest sense is defined as how a society chooses to run itself, then this poem explicitly says that Rome will reach its height when it is ruled by the enlightened dictator Augustus, and that the Roman people are destined to rule the entire known world – and are justified in doing so because of their unique skill at ruling justly.

Roman, remember by your strength to rule
Earth’s peoples — for your arts are to be these:
To pacify, to impose the rule of law,
To spare the conquered, battle down the proud.
(6.1,151 to 1,154)

This prophecy of Anchises is only the most famous of several passages which justify Roman conquest and rule over the entire world. The Aeneid is a hymn to Roman hegemony. Nothing could be more political. Claiming it is ‘not in its nature a political poem’ because it doesn’t go into the nitty-gritty of the constitution or describe any particular ‘political system’ or discuss political parties is being disingenuous or naive. Try telling any of the peoples Rome had conquered, whose towns they had destroyed and populations they’d sold into slavery (read Caesar’s Gallic Wars) that writing an elaborate poem justifying Rome’s eternal rule over the entire known world was not a political statement and watch them laugh in your face.

Clearly your answer to the question, ‘Is the Aeneid a political poem?’ depends on how you define ‘politics’, but there’s also another level or type of definition of politics in play here: this is the issue of taking sides during a civil war. This, also, is a glaring ‘political issue’: whether one is on the side of, say, the nationalists or the republicans during the Spanish Civil War could hardly be a more political and politicised decision.

Well, in the civil war with Antony, Virgil hugely comes down on the side of Augustus and writes it into his poem. In the epic scene where Vulcan forges a mighty shield for Aeneas he depicts on it the Battle of Actium where Augustus defeated Antony and Cleopatra, and the narrator throws in criticisms of the doomed lovers. And the shield then goes on to celebrate Augustus’s unprecedented three triumphs over his political and military opponents.

It beggars belief that Camps thinks that this hugely committed work of propaganda is ‘in no sense political propaganda’ solely because it ‘is not conceived in terms of a political system.’ As I’ve been writing this I’ve realised I myself am missing another way to argue against him, which is to point out that he is wrong even on his own terms: that the entire poem is ‘conceived in terms of a political system’, namely – the imperial rule of Augustus. Rule by an emperor emphatically is a political system and this poem consistently and repeatedly predicts and celebrates this political system.

Copying the Greeks

Virgil wrote three great works. In each of them he copied Greek originals. The Eclogues copy the Idylls of Theocritus, the Georgics copy the Work and Days of Hesiod, the Aeneid very closely copies the Iliad and Odyssey of Homer. Camps claims Virgil is not stealing – he is reconciling the two cultures.

Camps lists some of the major plot devices he is indebted to Homer for:

  • an extended sea journey packed with adventures – the Odyssey
  • enmity of a god who hates the hero drawing out the journey to extended length – the Odyssey
  • councils of the gods in heaven – both Odyssey and Iliad
  • descent to the underworld – the Odyssey
  • funeral games – the Iliad
  • massive, sustained war featuring a siege and many detailed battle scenes – the Iliad
  • the aristeia in which a warrior reaches the peak of their excellence before being cut down – the Iliad
  • the blacksmith god creating a suit of armour and a shield decorated with emblematic events for the hero – the Iliad
  • strong female warrior (Camilla) – the Iliad
  • a foray into the enemy camp by night – the Iliad
  • retirement of the protagonist in whose absence the other army comes right up to the allies’ base and threatens to storm it and win the war – the Iliad
  • hero’s beautiful young friend killed by the main antagonist, a loss which drives the hero to psychopathic vengeance – the Iliad
  • climactic single combat between two epic heroes – the Iliad

(Camps gives a much longer list of direct copying on page 81.) Camps says that Virgil used Homer to supply ‘a deficiency in the possibilities of his own imagination’ (p.9) but it’s bigger than that: the Aeneid doesn’t borrow elements from Homer’s epics, it couldn’t have existed without them. They provide the entire historical background, the entire worldview of gods interfering in the lives of mortals, the entire concept of a long poem focusing on an epic hero, and almost all the significant events. ‘Borrowing’ or ‘copying’ aren’t adequate enough words for the wholesale reincarnation of Homer’s epics in Virgil’s work, and in a later chapter Camps seems to acknowledge this:

To a very large extent the story told in the Aeneid is made by remoulding Homeric materials, as well as owing to Homer the broad motifs which govern its design. (p.82)

The process of composition

Camps devotes an appendix to describing some of the short biographies of Virgil which were written after his death. Suetonius wrote one, now, unfortunately, lost. The best early one which survives is by Aelius Donatus and Camps presents a translation of the full text (6 pages long).

Donatus and fragments from other biographies tell us that Virgil’s method in composing poetry was to make a complete prose summary of the entire story before he began writing any verse. Donatus says that every morning Virgil dictated some verses to a secretary for as long as inspiration lasted, then, after lunch, spent the afternoon working over what he had dictated, sometimes whittling a mass of verses down to just a handful of lines, sometimes just one. Apparently, Virgil compared the process to the ancient folklore notion that a mother bear gave birth to formless lumps of life and then literally licked them into shape (p.117).

(In fact, Donatus describes this as Virgil’s method in writing the Georgics but everyone has silently agreed that this is probably how he composed the Aeneid as well.)

Crucially, Donatus says that Virgil did not compose the poem by starting at the beginning and working through. Instead, he was inspired to versify particular ad hoc scenes as the inspiration took him, sometimes composing later scenes years before earlier ones. This explains all sorts of discrepancies which a close reading of the poem brings to light, notably the lack of linking and smoothing passages, for example the abrupt ending of the famous book 6, and the even more abrupt ending of the entire poem.

Moreover, Donatus tells us that the poem contains many lines of poor quality, as well as lines which are metrically incomplete which Virgil deliberately left in because he needed the padding and structure to get onto the more finished sections, but would have returned to improve had he lived.

The violence

I think my view of the poem has been very strongly skewed by the hyper violence of the second part of the poem. The orgies of testosterone-fuelled slaughter which it describes with such relish strongly affect my impression of the first half, so that I remember mainly the violence – for example, the extended description of the fighting at the sack of Troy. Camps wants us to feel soft and sentimental about the book-long love affair with Dido but what I mainly remember from book 4 is:

  • the murder of Dido’s husband and the unhappiness of his ghost
  • the self slaughter of Dido, who does it in the Roman way, falling on her sword
  • Dido’s extended curse on the Romans and getting her people to swear eternal enmity, an enmity which will lead to three ruinous wars and then the eventual sack of Carthage, the killing of tens of thousands of soldiers and the selling of her entire people into slavery

Similarly, I take the point that the journey to the underworld is genuinely weird and spooky, and Aeneas encounters many strange sights, that his pity for suffering humanity especially aroused by the sight of the pitiful shades waiting to be ferried across the river Styx and then his doleful reunion with the shade of his father.

But for me this all tends to be eclipsed by the shiny vision of the procession of his Roman descendants and, when you look at this list of Great Romans, what are they famous for? What all Romans are famous for, their military victories. David West in his 1991 Penguin edition has a handy little appendix which lists the figures Aeneas sees in the procession of Great Romans:

  • Silvius the warrior king
  • Brutus, famous for expelling the last kings and executing his two sons when they tried to restore them
  • the Decii, father and son, famous for giving their lives to win victory in two wars
  • Torquatus, led an army against the Gauls and executed his own son for disobeying orders
  • Lucius Mummius who not only sacked Corinth in 146 but utterly destroyed it as an example of Roman power
  • Aemilius Paullus credited with the conquest of Greece for defeating Pyrrhus king of Epirus
  • Cornelius Cossus defeated a foreign king in single combat
  • Tiberius Gracchus and Gaius Gracchus, the reforming tribunes, both of whom were murdered in the streets of Rome along, in the latter case, with thousands of their supporters
  • Scipio Africanus Maior defeated Hannibal at the Battle of Zama
  • Scipio Africanus Minor leading the army which sacked, utterly destroyed Carthage and sold its 50,000 inhabitants into slavery
  • Fabricius who led an army against Pyrrhus
  • Fabius Maximus Cunctator, the general who delayed and delayed confronting Hannibal in Italy
  • M. Claudius Marcellus killed a Gaulish chieftain in single combat

This is (not quite all) the people who feature in Aeneas’s vision of his glorious descendants, and what do they all have in common? Violence and killing. Slaughter. Rome was hyper-violent state, engaged in almost non-stop war (the Gallic Wars) and when they weren’t destroying other peoples’ cities (Corinth, Carthage, Gaul) they fought with terrible ferocity among themselves (Pharsalis, Philippi, Actium).

If any contemporary Roman set out a pageant of their glorious history, what would it consist of? Except a litany of wars and battles. It was a phenomenally militaristic state. Even the humanist’s favourite, Cicero, not only went to serve as governor on Cilicia but led his army in a siege and battles. Even the sternly principled Cato sided with Pompey in the civil war and was made governor of north Africa where he managed the military campaigns. Holding a senior magistracy at any time in Roman history almost inevitably entailed leading a Roman army.

Camps’s attempts at a moral interpretation undermined by the violence

Maybe I’m getting this way wrong, but I read Camps’s introduction from end to end and I think it gives a deeply misleading impression of the Aeneid. He devotes a chapter to Aeneas, then one to Dido and Turnus, and these overflow with sensitive empathy for their sufferings and the deeply ‘moral’ choices which they face.

But the poem I read venerates power, might, military strength, masculinity, supreme ability in battle and its centre stand two awesome killing machines, terminator-figures, Aeneas and Turnus who rampage across the battlefield beheading, belimbing, skewering and butchering anyone who stands in their way.

This is one of the reasons I dislike the moralising tone of humanist literary criticism, because it distorts the facts, it deceives and lies. You can read Camps’s book from end to end and get no sense of the piles of bodies, bloody gore and funeral pyres which clot the poem, and end up thinking it’s a Henry James novel making sensitive discriminations about moral scruples. It really isn’t.

At the end of Camps’s chapter about Aeneas, he does, eventually, concede, that there is a bit of fighting, and, OK, Aeneas is a bit brutal. He lists some examples. On the battlefield at the height of his rage Aeneas taunts a victim with the thought that his body will lie unburied; he consigns some of the prisoners they’ve taken to be executed in cold blood to adorn Pallas’s funeral.

There’s more like this but Camps deliberately omits it. Instead he goes out of his way to exonerate his vision of a caring, sharing, sensitive hero, these brutalities:

are altogether at variance with the hero’s usual humanity, and indeed with the standards of the poet’s civilised contemporaries.

Rubbish. A quick checklist of Augustus’ behaviour refutes this, not to mention a scan of Caesar’s record in Gaul, Roman behaviour in Carthage or Corinth or in the Wild East of Asia Minor. Camps limply goes on to concede that ‘the Roman world was not a gentle one’ [sic], and then devotes a paragraph to trying to justify Aeneas’s brutal, bloody execution of an unarmed prisoner on his knees at the end of the poem. He claims that this execution ‘would seem to Virgil’s readers poetically just’. Right at the end of his introduction, he returns to the fact that the entire poem builds up to this ominous and disturbing conclusion, the enraged murder of Turnus, and finds it:

strangely discordant with the normally disciplined humanity of Aeneas (p.142)

But reading Camps’s efforts to explain away this glaring, brutal event I thought: ‘But what if…what if the brutal killing, maiming and taunting, the sending for execution and murderous mayhem Aeneas enacts at the end of the Aeneid is NOT the temporary aberration Camps tries to explain away? What if it is the real Aeneas coming through and showing his “civilised contemporaries” what the real Rome is really like and it is – a killing machine?’

To be really crude, Camps is an apologist for a poem glorifying a mass killer and a violent empire.

The animal sacrifices

You don’t have to be a vegetarian to be disgusted by the vast number of animals who are ritually slaughtered on almost every page of the Aeneid, led to the place of sacrifice and having their throats cut so their hot blood splashes over the altar by the gallon. Thousands and thousands of animals are butchered in the name of religion, in fact, in practical terms, animal butchery is their religion, both Trojans and Latins.

You know the line they’ve been putting on movie credits for decades, ‘No animals were harmed in the making of this movie’? Well, thousands of animals were slaughtered, had their throats slashed while they were alive and fully conscious, in the making of this poem.

Two points. 1. Again, this is the kind of really obvious in-your-face aspect of the text which a ‘moralising’ critic like Camps completely ignores. It’s just not there for him, because his ideology that literature must be about humanistic morality and sensibility simply prevents him from registering what is in front of him. As soon as I see a critic (of literature or art or film or whatever) mention the words ‘moral’, ‘morality’, ‘moral choices’ etc I know they are going to give a distorted and inaccurate account of the work under consideration, because their obsession with ‘moral values’ restricts them to just one narrow aspect of the characters and the text and blinds them, like the blinkers on a carthorse, to everything else which is going on around them, to the totality of the work.

Anyway, Camps doesn’t have the ‘moral’ awareness to even register that the cruel slaughter of thousands of sentient animals might be wrong.

But 2. The relentless animal slaughter plays a really important role in the fabric of the poem by making the human slaughter seem natural. It desensitises you. If you’ve already waded through lakes of animal blood, spurting from slashed throats, it makes the butchery of human beings just that bit more assimilable. The entire poem becomes a welter of blood and gore.

As I said, I’m aware that this is also a biased and partial view and that there are plenty of passages of delightful description, Aeneas’s sensitivity and sea nymphs frolicking in the waves etc. I am just pointing out what Camps’s supposedly thorough introduction to the poem completely omits from its account.

Virgil’s multi-levelled and holey theology

Christian theology has spent 2,000 years trying to reconcile the paradox that, while on the one hand God is all-knowing and so knows the future as well as the past, on the other hand, the theology of reward and punishment only makes sense if humans have free will. If everything is foreordained, then I have no free will, and therefore cannot be guilty or innocent of my actions. Therefore cannot be sent to hell or heaven. Whereas Christian theologians and hierarchies and organisations, very much do want to emphasise our free will precisely in order to threaten us with punishment in the afterlife and keep us in line.

Now the same problem is raised by the Aeneid only in a much more intense form because at every step of the way, at almost every decisive moment, it is the gods’ intervention which makes things happen. Venus makes Dido fall in love with Aeneas, going to some lengths to do so, luring Aeneas’s son into a copse where she puts him asleep and replacing him at Dido’s reception feast for Aeneas with her other son, Eros god of love, assuming the form of Eros entirely to soften her spinsterhood and make her fall for the Trojan. And then it is Venus who, at the end of their affair, comes to Aeneas in a dream and tells him he must get up and rouse his companions and load his ships and leave Carthage right now.

Similarly, the entire action of the second half of the book, the entire war between the Trojans and the Latins, with the enormous destruction and loss of life on both sides, only takes place solely because Juno makes it happen, commissioning the Fury Allecto to fire up the Latins against the peace treaty with the Trojans.

And yet, throughout the poem, the narrator also assigns praise and blame to individual actors, and they themselves debate their guilt and responsibility. For example, Aeneas tells Dido it is not his fault that he is running off and abandoning her: sed me iusa deum – the nasty god made me do it.

It would be interesting to read a clever analysis which explained what we know of Roman theology and sets Virgil’s depiction of the issue within that framework of belief. Camps sketches out the issues in his chapter 5 but doesn’t tell us anything which wasn’t already obvious from the poem.

For me the key to thinking about this problem is suggested by something Camps explains at the start of his book, which is to do with Virgil’s method of composition. Namely, it was episodic. (Camps uses the Latin word particulatim which means ‘piecemeal’, p.125). According to Donatus’s Life of Virgil, the poet first wrote out a prose version of his story but then chose not to work through it in order, but to work up particular ad hoc scenes from different parts of the narrative into verse.

And in doing so, he focused on producing as intense and vivid a scene as possible for the scene’s sake and we know that this sometimes led to discrepancies between episodes; characters behave inconsistently or say one thing in one scene, another in another; characters are introduced who we have already met and so on.

(Camps mentions the two apparently different deaths of Palinurus, who, at the end of book 5, plunges down into the sea, drowning, but in book 6 is said to have swim to shore, p.125. Or there are the two completely different versions of how Helen reacts to the sacking of Troy a) hiding in terror 2.567, or b) out confidently leading the Greeks around the city in book 6. He gives more examples of this kind of contradiction in appendix 4.)

Well, Virgil’s theology can be thought about in the same way as his method of composition, namely that he is not expounding a consistent and thought-through theology in the manner of Tertullian or Augustine; rather he is writing a dramatic poem and all that matters is the intensity of particular episodes. The momentary impact is the thing. Therefore it creates a great dramatic effect to show Juno or Venus interfering almost all the way through the narrative. But at other moments, on the human plane, mortals may discuss their decisions and implications in human terms of agency and responsibility. And because Virgil is concerned with creating whatever is most effective at any particular point, he isn’t concerned with trying to reconcile the theological contradictions thrown up by these different approaches.

In fact there are at least three levels at work in the poem, because above the continual interfering of the gods, which is continually described, sits another force – this is the power of fate or the Fates. This isn’t described but referred to at various points, mainly by the gods themselves. Nothing at all, not even Jupiter, can change what is destined and fated. He and the other gods can only interfere with what, in the end, are details, but the overall Fate and Destiny of everyone is fixed and unalterable.

Thus Juno herself is made to admit that she cannot change Aeneas’s ultimate destiny to settle in Italy and found the Roman race; she can only delay it. Which she does, at the cost of thousands of needless deaths including, ironically, that of her own favourite, Turnus.

On this view, you can pray to the gods, and the gods are depicted answering some (though not all) prayers (mortals can never be sure which ones will be answered and which ones won’t). But no prayers can alter the fixed outlines of Fate.

Fate has built the matrix with bands of steel. Nothing can change or alter them. But within the matrix, individual gods are free to mess about with details, to delay, to alter, to bend – but never to change the fundamental ends.

It’s in this context that Camps makes the shrewd point that the gods themselves pursue their own ends. The gods are as selfish as mortals, maybe more so. Only Jupiter rises above their endless squabbles and tries to adjudicate fairly but, as many readers have observed, he is only an intermittent presence in the poem: Juno and Venus are much more prominent, Juno most of all. The Aeneid could accurately be called the Book of Juno, or The Book of Juno’s Anger.

To anyone who takes this mirage, ‘morality’, seriously, the gods in Virgil are quite demonstrably monsters of immorality, cruel, thoughtless, heartless, irresponsible – like children. Any real consideration of the pagan gods of antiquity eventually suggests why they had to be superseded by the Christian god. They were just not worthy of serious intellectual consideration. And they are fundamentally indifferent to human life, breath-takingly callous. Serious consideration of the pagan gods led philosophers to sets of beliefs like Epicureanism or Stoicism, very different ideologies but alike in their aim of trying to eliminate the role of the gods in human life. Paganism tends towards a brutal indifference to human existence.

Compare and contrast that with the intense feeling of personal salvation which Christianity offered its believers. As Camps puts it, ‘the promise of the new kind of religion is evidence of the terrors of the old’ (p.49).

Anyway, the existence of these three levels of action allows Virgil to switch between them as it suits his narrative ends. Jupiter apologises to Juno, saying his hands are tied by Fate. Aeneas apologises to Dido, saying his hands are tied by the gods, and so on.

How are humans meant to know what the devil is going on? Via the welter of omens, signs and prophecies which the text is full of. These are the channel of communication between the three levels.

Sometimes a god personally explains something to Aeneas, but far more often it is the shade of a dead mortal (Hector or Anchises) who can explain things up to a point but not the full picture. This up-to-a-pointness is really striking: ghosts and spirits are continually telling Aeneas just so much of his future and, when he wants to know more, fading into smoke.

At other times it is the mute symbolism of some sign or portent like a comet in the skies or a swarm of bees or the eagle carrying off a swan who is beaten off by all the other birds – in other words, portents which mortals are forced to interpret and guess at.

My position is that none of this amounts to a worked-out theology on the analogy of Christian theologies. The opposite. Although these elements fill the text to bursting, they don’t indicate a coherent worldview, but one that is cheerfully incoherent: one which is ragged and flexible enough for the characters and narrator to switch between at least 3 levels of belief: belief in a Fixed and Unchangeable Fate, belief in the continual intervention of the gods, and belief in man’s free will which is sufficient to allow him to carry out free actions which can, accordingly, be judged within a ‘moral’ framework.

The overlap and interplay of the different systems is one of the things which keeps the poem dynamic and varied, keeps the reader in a continual sense of flux and uncertainty.

Furens

Alongside the multiple levels of destiny, goes a kind of dualistic theory of human nature. Dido and Turnus have two modes of being: their ‘normal’ selves and themselves possessed. In their states of possession they are associated with a range of frenetic adjectives, to wit: amens, turbidus, fervidus, ardens, furens, trepidans, in a state of inania, furor and violentia.

Furor in particular is applied to Dido a dozen times and Turnus half a dozen times. And Aeneas, after the death of Pallas, becomes a man ‘possessed’ on the battlefield. If you felt so inclined you could read the entire poem through the vector of frenzied possession just as much as by Camps’s limp metric of ‘morality’.

The poetry

It’s difficult to follow Camps’s chapter about the verse itself (chapter 7) unless you can not only read Latin but have a good feel for it as a medium of expression. I did Latin GCSE but have nowhere near the ability to judge it as poetry. Some key points which come over from Camps’s account are:

Vocabulary Virgil used a consciously ‘poetic’ diction, on the model of Milton in Paradise Lost or Tennyson in Idylls of the King, with a sprinkling of words from earlier poetry and archaic forms to give it sonority and authority.

Syntax Flexible, sometimes an adjective whose meaning attaches to one noun is grammatically attached to another; two nouns related by a verb have their normal relationship inverted; a phrase is compressed by omitting a term of meaning, letting the reader supply it; sometimes grammar as well as meaning is understated or omitted and the reader needs to supply it, too. These and other tactics create:

  • flexibility in writing lines and passages
  • compactness

But Camps says that, more distinctive than either of these is Virgil’s coining of highly expressive original phrases out of very basic words. Alongside their power goes a certain ambiguity. This has meant that many phrases of Virgil’s can be extracted from their original context and acquire new, more powerful meanings. Take lacrimae rerum.

Aeneas has been washed up on the coast of Africa and welcomed into the new city of Carthage and now he is looking at a mural in a Carthaginian temple dedicated to Juno that depicts battles of the Trojan War and the deaths of his friends and countrymen. He is moved to tears and says ‘sunt lacrimae rerum et mentem mortalia tangunt’.

Apparently, even in the original Latin, this phrase is grammatically ambiguous and can equally mean, ‘There are tears for things and mortal things touch the mind’ or, ‘There are tears of things and mortal things touch the mind.’

Either way, the phrase went on to have a tremendous afterlife, being widely quoted in later writers as pithily summing up the sadness of human existence. Then, in the early twentieth century, it began to be used on Great War memorials, thus entering wider consciousness. It’s one example of the way Virgil’s just-so selection of very ordinary words was done in such a way as to pack an eerily powerful – and enduring – punch.

Pederast

The single most striking thing in Camps’s book is not by him but is in Aelius Donatus’s short Life of Virgil which Camps includes in its entirety in an appendix. In the early section about his appearance and nature, Donatus writes:

He was somewhat inclined to pederasty, [his particular favourites being Cebes and Alexander, whom he calls Alexis in the second Eclogue. Alexander was given to him by Asinius Pollio. Both of them were well-educated and Cebes wrote poetry himself.] (p.115)

Donatus then goes on to report the rumour that Virgil had a relationship with an apparently notable woman named Plotia Hieria, but that she denied it in later life. Apart from that ‘his conduct and demeanour were so respectable’ that at Naples he acquired the nickname Parthenias, an adjective applied to Athena and meaning chaste and virginal.

Three points. 1. This entirely chimes with several of the Eclogues which describe passionate love between  some of the poems’ idealised young shepherds and are plainly homoerotic. 2. The fact that ‘Alexander’ was a gift shows that the young men in question were slaves. Virgil had gay relationships with his male slaves. Slavery.

3. It’s interesting how Donatus’s description moves easily from describing his fondness for male slaves to his rumoured affair with a Roman matron. I.e. the homosexuality had the same kind of value or scandal value as a rumoured ‘straight’ affair i.e. merited a sentence or two, but not worth making any fuss over.

It’s a demonstration of the point made in M.I. Finley’s essay about women and marriage in ancient Rome, that what mattered more than anything else was the legal integrity of the official family, and in particular the legal status of sons and daughters to ensure the efficient heritance of property, titles and lineage. As long as these legal forms were observed, then there was considerable leeway in how citizens (mostly men) (mis)behaved.


Credit

An Introduction to Virgil’s Aeneid by W.A. Camps was published by Oxford University Press in 1969. All references are to the 1984 paperback edition.

Roman reviews

The way things are by Lucretius translated by Rolfe Humphries (1969)

I try to learn about the way things are
And set my findings down in Latin verse.

(Book IV, lines 968 and 969)

This is a hugely enjoyable translation of Lucretius’s epic poem De rerum natura which literally translates as ‘On the nature of things’. Fluent, full of force and vigour, it captures not only the argumentative, didactic nature of the poem but dresses it in consistently fine phrasing. It has an attractive variety of tones, from the lofty and heroic to the accessible and demotic, sometimes sounding like Milton:

Time brings everything
Little by little to the shores of light
By grace of art and reason, till we see
All things illuminate each other’s rise
Up to the pinnacles of loftiness.

(Book V, final lines, 1,453 to 1,457)

Sometimes technocratic and scientific:

We had better have some principle
In our discussion of celestial ways,
Under what system both the sun and moon
Wheel in their courses, and what impulse moves
Events on earth.

(Book I lines 130 to 135)

Sometimes like the guy sitting next to you at the bar:

I keep you waiting with my promises;
We’d best be getting on.

(Book V, lines 95 and 96)

Sometimes slipping in slangy phrases for the hell of it:

What once was too-much-feared becomes in time
The what-we-love-to-stomp-on.

(Book V, lines 1,140 and 1,141)

Titus Lucretius Carus

Lucretius was a Roman poet and philosopher who lived from about 99 to about 55 BC. Not much is known about him. His only known work is the philosophical poem De rerum natura, a didactic epic poem of some 7,500 lines, written entirely to promote the abstract philosophy of Epicureanism. No heroes, no gods, no battles, no epic speeches. Just 7,500 lines comprehensively describing Epicurus’s atomic materialism and his ‘scientific’, rationalist worldview.

The title is usually translated into English as On the Nature of Things. It is a mark of Rolfe Humphries’ attractive contrariness that he drops the almost universally used English title in favour of the slightly more confrontational and all-encompassing The ways things are. He himself in his preface describes this title as ‘simple, forthright, insistent, peremptory’. Peremptory. Nice word. Like so much else in his translation, it feels instantly right.

The various modern translations

In the past few months I’ve had bad experiences with both Oxford University Press and Penguin translations of Latin classics. I thought the Penguin translation of Sallust by A.J. Woodman was clotted, eccentric and misleading. But I also disliked the OUP translation of Caesar’s Gallic Wars by Carolyn Hammond, which I bought brand new but disliked her way with English in just the introduction before I’d even begun the text, so that I ended up abandoning her for the more fluent 1951 Penguin translation by S.A Handford (which also features a useful introduction by Jane Gardner, who comes over as intelligent and witty in a way Hammond simply isn’t).

Shopping around for an English translation of Lucretius, I was not impressed by the snippets of either the Penguin or OUP translations which are available on Amazon. It was only when I went further down the list and read the paragraph or so of Rolfe Humphries’ translation which is quoted in the sales blurb that I was immediately gripped and persuaded to cough up a tenner to buy it on the spot.

I knew an OUP edition would be festooned with notes, many of which would be insultingly obvious (Rome is the capital city of Italy, Julius Caesar was the great Roman general who blah blah blah). Humphries’ edition certainly has notes but only 18 pages of them tucked right at the very back of the text (there’s no list of names or index). And there’s no indication of them in the actual body text, no asterisks or superscript numbers to distract the reader, to make you continually stop and turn to the end notes section.

Instead the minimal annotation is part of Humphries’ strategy to hit you right between the eyes straightaway with the power and soaring eloquence of this epic poem, to present it as one continuous and overwhelming reading experience, without footling distractions and interruptions. Good call, very good call.

[Most epics are about heroes, myths and legends, from Homer and Virgil through Beowulf and Paradise Lost. Insofar as it is about the nature of the universe i.e. sees things on a vast scale, The way things are is comparable in scope and rhetoric with Paradise Lost and frequently reaches for a similar lofty tone, but unlike all those other epic poems it doesn’t have heroes and villains, gods and demons, in fact it has no human protagonists at all. In his introduction, Burton Feldman suggests the only protagonist is intelligence, the mind of man in quest of reality, seeking a detached lucid contemplation of the ways things are. On reflection I think that’s wrong. This description is more appropriate for Wordsworth’s epic poem on the growth and development of the poet’s mind, The Prelude. There’s a stronger case for arguing that the ‘hero’ of the poem is Epicurus, subject of no fewer than three sutained passages of inflated praise. But ultimately surely the protagonist of The way things are is the universe itself, or Lucretius’s materialistic conception of it. The ‘hero’ is the extraordinary world around us which he seeks to explain in solely rationalist, materialist way.]

Epicurus’s message of reassurance

It was a grind reading Cicero’s On the nature of the gods but one thing came over very clearly (mainly from the long, excellent introduction by J.M. Ross). That Epicurus’s philosophy was designed to allay anxiety and fear.

Epicurus identified two causes of stress and anxiety in human beings: fear of death and fear of the gods (meaning their irrational, unpredictable interventions in human lives so). So Epicurus devised a system of belief based on ‘atomic materialism’, on a view of the universe as consisting of an infinite number of atoms continually combining in orderly and predictable ways according to immutable laws, designed to banish those fears and anxieties forever.

If men could see this clearly, follow it
With proper reasoning, their minds would be
Free of great agony and fear

(Book III, lines 907-909)

Irrelevant though a 2,000 year old pseudo-scientific theory may initially sound, it has massive consequences and most of the poem is devoted to explaining Epicurus’s materialistic atomism (or atomistic materialism) and its implications.

Epicurus’s atomic theory

The central premise of Epicureanism is its atomic theory, which consists of two parts:

  1. Nothing comes of nothing.
  2. Nothing can be reduced to nothing.

The basic building blocks of nature are constant in quantity, uncreated and indestructible, for all intents and purposes, eternal. Therefore, everything in nature is generated from these elementary building blocks through natural processes, is generated, grows, thrives, decays, dies and decomposes into its constituent elements. But the sum total of matter in the universe remains fixed and unalterable.

Once we have seen that Nothing comes of nothing,
We shall perceive with greater clarity
What we are looking for, whence each thing comes,
How things are caused, and no ‘gods’ will’ about it!

It may sound trivial or peripheral, but what follows from this premise is that nature is filled from top to bottom with order and predictability. There cannot be wonders, freak incidents, arbitrary acts of god and so on. The unpredictable intervention of gods is abolished and replaced by a vision of a calm, ordered world acting according to natural laws and so – There is no need for stress and anxiety.

Because if no new matter can be created, if the universe is made of atoms combining into larger entities based on fixed and predictable laws, then two things follow.

Number One, There are no gods and they certainly do not suddenly interfere with human activities. In other words, nobody should be afraid of the wrath or revenge of the gods because in Epicurus’s mechanistic universe such a thing is nonsensical.

Holding this knowledge, you can’t help but see
That nature has no tyrants over her,
But always acts of her own will; she has
No part of any godhead whatsoever.

(Book II, lines 1,192 to 1,195)

And the second consequence is a purely mechanistic explanation of death. When we, or any living thing, dies, its body decomposes back into its constituent atoms. There is no state of death, there is no soul or spirit, and so there is no afterlife in which humans will be punished or rewarded. We will not experience death, because all the functioning of our bodies, including perception and thought, will all be over, with no spirit or soul lingering on.

Therefore: no need for ‘the silly, vain, ridiculous fear of gods’ (III, 982), no need to fear death, no need to fear punishment in some afterlife. Instead, we must live by the light of the mind and rational knowledge.

Our terrors and our darknesses of mind
Must be dispelled, not by the sunshine’s rays,
Not by those shining arrows of the light,
But by insight into nature, and a scheme
Of systematic contemplation.

(Book I, lines 146 to 150)

Interestingly Lucretius likes this phrase so much that he repeats it verbatim at Book II, lines 57 to 61, at Book III, lines 118 to 112, and Book VI, lines 42 to 45. Like all good teachers he knows the essence of education is repetition.

Epicurus the god

The radicalness of this anti-religious materialist philosophy explains why, early in Book I, Lucretius praises Epicurus extravagantly. He lauds him as the man whose imagination ranged the lengths of the universe, penetrated into the secrets of its origin and nature, and returned to free the human race from bondage. One man alone, Epicurus, set us free by enquiring more deeply into the nature of things than any man before him and so springing ‘the tight-barred gates of Nature’s hold asunder’.

Epicureanism is as much as ‘religious’ experience as a rational philosophy and Lucretius’s references to Epicurus in the poem could almost be hymns to Christ from a Christian epic. They are full of more than awe, of reverence and almost worship. (Book I 66ff, Book II, Book III 1042, opening of Book V).

He was a god, a god indeed, who first
Found a new life-scheme, a system, a design
Now known as Wisdom or Philosophy…

He seems to us, by absolute right, a god
From whom, distributed through all the world,
Come those dear consolations of the mind,
That precious balm of spirit.

(Book V, lines 11 to 13 and 25 to 28)

Lucretius’s idolisation of Epicurus just about stops short of actual worship because Religion is the enemy. Organised religion is what keeps people in fear of the gods and makes their lives a misery. Epicurus’s aim was to liberate mankind from the oppression and wickedness into which Religious belief, superstition and fanatacism all too often lead it.

Religion the enemy of freedom

Lucretius loathes and detests organised Religion. It oppresses everyone, imposing ludicrous fictions and superstitions about divine intervention and divine punishment. Nonsense designed to oppress and quell the population.

I teach great things.
I try to loose men’s spirits from the ties,
Tight knotted, which religion binds around them.

(Book I, lines 930 to 932)

As a vivid example of the way Religion always stands with evil he gives the story of Agamemnon being told by soothsayers to sacrifice his own daughter, Iphigeneia, to appease the gods, to calm the seas, so that the fleet of 1,000 Greek ships can sail from Greece to Troy. Could you conceive a worse example of the wicked behaviour religious belief can lead people into.

Too many times
Religion mothers crime and wickedness…
A mighty counsellor, Religion stood
With all that power for wickedness.

(Book I, lines 83 to 84 and 99 to 100)

Epicureanism and Stoicism in their social context

I need your full attention. Listen well!

(Book VI, line 916)

The notes to the book were written by Professor George Strodach. Like the notes in H.H. Scullard’s classic history of Republican Rome, Strodach’s notes are not the frequent little factoids you so often find in Penguin or OUP editions (Democritus was born in Thrace around 460 BC etc), but fewer in number and longer, amounting to interesting essays in their own right.

Among several really interesting points, he tells us that after Alexander the Great conquered the Greek city states in the late 4th century (320s BC) many of those city states decayed in power and influence and their citizens felt deprived of the civic framework which previously gave their lives meaning. To fill this void there arose two competing ‘salvation ideologies, Stoicism and Epicureanism. Each offered their devotees a meaningful way of life plus a rational and fully worked out account of the world as a whole. In both cases the worldview is the groundwork for ‘the therapy of dislocated and unhappy souls’. In each, the sick soul of the initiate must first of all learn the nature of reality before it can take steps towards leading the good life.

Lucretius’ long poem is by way of leading the novice step by step deeper into a worldview which, once adopted, is designed to help him or her conquer anxiety and achieve peace of mind by abandoning the chains of superstitious religious belief and coming to a full and complete understanding of the scientific, materialistic view of the way things are.

There’s no good life
No blessedness, without a mind made clear,
A spirit purged of error.

(Book V, lines 23 to 25)

Very didactic

Hence the poem’s extreme didacticism. It is not so much a long lecture (thought it often sounds like it) as a prolonged initiation into the worldview of the cult of Epicurus, addressed to one person, Lucretius’s sponsor Gaius Memmius, but designed to be used by anyone who can read.

Pay attention!…
Just remember this…

(Book II, lines 66 and 90)

Hence the didactic lecturing tone throughout, which tells the reader to listen up, pay attention, focus, remember what he said earlier, lays out a lesson plan, and then proceeds systematically from point to point.

I shall begin
With a discussion of the scheme of things
As it regards the heaven and powers above,
Then I shall state the origin of things,
The seeds from which nature creates all things,
Bids them increase and multiply; in turn,
How she resolves them to their elements
After their course is run.

(Book I, lines 54 to 57)

The poem is littered with reminders that it is one long argument, that Lucretius is making a case. He repeatedly tells Memmius to pay attention, to follow the thread of his argument, not to get distracted by common fears or misapprehensions, and takes time to rubbish the theories of rivals.

Now pay heed! I have more to say…

(Book III, line 136)

The poem amounts to a very long lecture.

If you know this,
It only takes a very little trouble
To learn the rest: the lessons, one by one,
Brighten each other, no dark night will keep you,
Pathless, astray, from ultimate vision and light,
All things illumined in each other’s radiance.

And it’s quite funny, the (fairly regular) moments when he insists that he’s told us the same thing over and over again, like a schoolteacher starting to be irritated by his pupils’ obtuseness:

  • I have said this many, many times already
  • I am almost tired of saying (III, 692)
  • as I have told you all too many times (IV, 673)
  • Be attentive now. (IV, 878)
  • I have said this over and over, many times. (IV, 1,210)
  • This I’ve said before (VI, 175)
  • Don’t be impatient. Listen! (VI, 244)
  • Remember/Never forget this! (VI, 653 to 654)
  • As I have said before… (VI, 770)
  • Once again/I hammer home this axiom… (VI, 938)

The good life

Contrary to popular belief the Epicureans did not promote a hedonistic life of pleasure. Their aim was negative: the good life is one which is, as far as possible, free from bodily pains and mental anxiety. They deprecated the competitive and acquisitive values so prevalent in first century BC Roman society:

The strife of wits, the wars for precedence,
The everlasting struggle, night and day
To win towards heights of wealth and power.

(Book II, lines 13 to 15)

What vanity!
To struggle towards the top, toward honour’s height
They made the way a foul and deadly road,
And when they reached the summit, down they came
Like thunderbolts, for Envy strikes men down
Like thunderbolts, into most loathsome Hell…
…let others sweat themselves
Into exhaustion, jamming that defile
They call ambition…

(Book V, lines 1,124 to 1,130 and 1,134 to 1,136)

Instead the Epicureans promoted withdrawal from all that and the spousal of extreme simplicity of living.

Whereas, if man would regulate his life
With proper wisdom, he would know that wealth,
The greatest wealth, is living modestly,
Serene, content with little.

(Book V, lines 1,117 to 1,120)

This much I think I can, and do, assert:
That our perverse vestigial native ways
Are small enough for reason to dispel
So that it lies within our power to live
Lives worthy of the gods.

This kind of life is challenging to achieve by yourself which is why the Epicureans were noted for setting up small communities of shared values. (See what I mean by the disarmingly open but powerful eloquence of Humphries’ style.)

If man would regulate his life
With proper wisdom, he would know that wealth,
The greatest wealth, is living modestly,
Serene, content with little.

(Book V, 1,118 to 1,121)

Shortcomings of Latin

Lucretius repeatedly points out that it is difficult to write about philosophy in Latin because it doesn’t have the words, the terminology or the traditions which have developed them, unlike the Greeks.

I know
New terms must be invented, since our tongue
Is poor and this material is new.

The poverty of our speech, our native tongue,
Makes it hard for me to say exactly how
These basic elements mingle…

(Book III, lines 293-295)

Interesting because this is the exact same point Cicero makes in the De rerum deorum. Cicero, in his books and letters made clear that his philosophical works as a whole have the aim of importing the best Greek thinking into Latin and, as part of the process, creating new Latin words or adapting old ones to translate the sophisticated philosophical terminology which the Greeks had spent centuries developing.

The really miraculous thing is that Humphries captures all this, or has written an English poem which is actually worth reading as poetry. ‘I

for your sake, Memmius,
Have wanted to explain the way things are
Turning the taste of honey into sound
As musical, as golden, so that I
May hold your mind with poetry, while you
Are learning all about that form, that pattern,
And see its usefulness.

(Book IV, lines 19 to 25)

Synopis

Book 1 (1,117 lines)

– Introduction

– hymn to Venus, metaphorical symbol of the creative urge in all life forms

– address to the poet’s patron, Memmius

– the two basic postulates of atomism, namely: nothing comes of nothing and the basic building blocks of the universe, atoms, cannot be destroyed

– the importance of void or space between atoms which allows movement

– everything else, all human history, even time itself, are by-products or accidents of the basic interplay of atoms and void

– on the characteristics of atoms

– a refutation of rival theories, of Heraclitus (all things are made of fire), Empedocles (set no limit to the smallness of things), the Stoics (who believe everything is made up of mixtures of the 4 elements) and Anaxagoras (who believed everything was made up of miniature versions of itself) – all comprehensively rubbished

– the infinity of matter and space

Book 2 (1,174 lines)

– the good life is living free from care, fear or anxiety

– varieties of atomic motion namely endless falling through infinite space; atoms travel faster than light

– the atomic swerve and its consequences i.e. it is a slight swerve in the endless downward fall of atoms through infinite space which begins the process of clustering and accumulation which leads to matter which leads, eventually, to the universe we see around us

– how free will is the result of a similar kind of ‘swerve’ in our mechanistic lives

– the conservation of energy

– the variety of atomic shapes and the effects of these on sensation

– atoms themselves have no secondary qualities such as colour, temperature and so on

– there is an infinite number of worlds, all formed purely mechanically i.e. no divine intervention required

– there are gods, as there are men, but they are serenely indifferent to us and our lives: in Epicurus’s worldview, the so-called gods are really just moral exemplars of lives lived with complete detachment, calm and peace (what the Greeks called ataraxia)

to think that gods
Have organised all things for the sake of men
Is nothing but a lot of foolishness. (II, 14-176)

– all things decay and our times are degraded since the golden age (‘The past was better, infinitely so’)

That all things, little by little, waste away
As time’s erosion crumbles them to doom.

Book III (1,094 lines)

– Epicurus as therapist of the soul – this passage, along with other hymns of praise to the great man scattered through the poem, make it clear that Epicurus was more than a philosopher but the founder of a cult whose devotees exalted him

– the fear of hell as the root cause of all human vices

– the material nature of mind and soul – their interaction and relation to the body – spirit is made of atoms like everything else, but much smaller than ‘body atoms’, and rarer, and finely intricated

– rebuttal of Democritus’s theory of how atoms of body and spirit interact (he thought they formed a chains of alternating body and spirit atoms)

– descriptions of bodily ailments (such as epilepsy) and mental ailments( such as fear or depression) as both showing the intimate link between body and spirit

– an extended passage arguing why the spirit or soul is intimately linked with the body so that when one dies, the other dies with it

– the soul is not immortal – therefore there is no ‘transmigration of souls’; a soul which was in someone else for their lifetime does not leave their body upon their death and enter that of the nearest newly-conceived foetus – he ridicules this belief by envisioning the souls waiting in a queue hovering around an egg about to be impregnated by a sperm and all vying to be the soul that enters the new life

– the soul is not immortal – being made of atoms it disintegrates like the body from the moment of death (in lines 417 to 820 Lucretius states no fewer than 26 proofs of the mortality of the soul: Strodach groups them into 1. proofs from the material make-up of the soul; proofs from diseases and their cures; 3. proofs from the parallelism of body and soul; 4. proofs from the various logical absurdities inherent in believing the soul could exist independently of the body)

– therefore, Death is nothing to us

– vivid descriptions of types of people and social situations (at funerals, at banquets) at which people’s wrong understanding of the way things are makes them miserable

Book IV (1,287 lines)

– the poet’s task is to teach

Because I teach great things, because I strive
To free the spirit, give the mind release
From the constrictions of religious fear…

(Book IV, lines 8 to 10)

– atomic images or films: these are like an invisible skin or film shed from the surfaces of all objects, very fine, passing through the air, through glass – this is his explanation of how sight and smell work, our senses detect these microscopic films of things which are passing through the air all around us

– all our sensations are caused by these atomic images

all knowledge is based on the senses; rejecting the evidence of the senses in favour of ideas and theories leads to nonsense, ‘a road to ruin’. Strodach calls this ‘extreme empiricism’ and contrast it with the two other ancient philosophies, Platonism which rejected the fragile knowledge of the senses and erected knowledge on the basis of maths and logic; and Scepticism, which said both mind and body can be wrong, so we have to go on probabilities and experience

– his explanations of sight, hearing and taste are colourful, imaginative, full of interesting examples, and completely wrong

– how we think, based on the theory of ‘images’ derived by the impression of atomic ‘skins’ through our senses; it seems wildly wrong, giving the impression that ‘thought’ is the almost accidental combination of these atomistic images in among the finer textured atoms of the mind

– a review of related topics of human experience, including movement, sleep and dreams, the latter produced when fragments of atomistic images are assembled by the perceiving mind when it is asleep, passive and undirected

– an extended passage ridiculing romantic love which moves on to theory about sex and reproduction, namely that the next generation are a mix of material from each parent, with a load of old wives’ tales about which position to adopt to get pregnant, and the sex or characteristics of offspring derive from the vigour and other characteristics of the parents. Lucretius tries to give a scientific explanation of the many aspects of sex and reproduction which, since he lacked all science, come over as folk myths. But he is a card carrying Epicurean and believes the whole point of life is to avoid anxiety, stress and discombobulation and so, logically enough, despises and ridicules sex and love.

Book V (1,457 lines)

– Epicurus as revealer of philosophical wisdom and healer

– the world is mortal, its origin is mechanical not divine

– astronomical questions

– the origin of vegetable, animal and human life

– an extended passage describing the rise of man from lying under bushes in a state of nature through the creation of tribes, then cities – the origin of civilisation, including the invention of kings and hierarchies, the discovery of fire, how to use metals and weave clothes, the invention of language and law and, alas, the development of Religion to awe and terrify ourselves with

This book is the longest and also the weakest, in that Lucretius reveals his woeful ignorance about a whole raft of scientific issues. He thinks the earth is at the centre of the universe and the moon, sun, planets and stars all circle round it. He thinks the earth is a flat surface and the moon and the sun disappear underneath it. He thinks the sun, moon and stars are moved by the wind. He thinks all animals and other life forms were given birth by the earth, and that maggots and worms are generated from soil. In her early days the earth gave birth to all kinds of life forms but this no longer happens because she is tired out. Lucretius is anti-evolutionary in the way he thinks animals and plants and man came into being with abilities fully formed (the eye, nose, hand) and only then found uses for them, rather than the modern view that even slight, rudimentary fingers, hands, sense of smell, taste, sight, would convey evolutionary advantage on their possessors which tend to encourage their development over successive generations.

I appreciate that Lucretius was trying his best to give an objective, rational and unsupernatural account of all aspects of reality. I understand that although his account of the origins of lightning and thunder may be wildly incorrect (clouds contain particles of fire) his aim was worthy and forward looking – to substitute a rational materialistic account for the absurdly anthropocentric, superstitious, god-fearing superstitions of his day, by which people thought lightning and thunder betokened the anger of the gods. He had very good intentions.

But these good intentions don’t stop the majority of his account from being ignorant tripe. Well intention and asking the right questions (what causes rain, what causes thunder, what is lightning, what is magnetism) and trying hard to devise rational answers to them. But wrong about almost everything.

Reading it makes you realise what enormous events the invention of the telescope and the microscope were, both around 1600, Galileo’s proof that the earth orbits round the sun a decade later, the discovery of the circulation of the blood in the 1620s, Newton’s theory of gravity in the 1680s, the discovery of electricity around 1800, the theory of evolution in the 1850s, the germ theory of the 1880s and, well, all of modern science.

Reading Lucretius, like reading all the ancients and medieval authors, is to engage with intelligent, learned, observant and sensitive people who knew absolutely nothing about how the world works, what causes natural phenomena, how living organisms came about and evolved, next to nothing about astronomy, geography, geology, biology, physics, chemistry or any of the natural sciences. Their appeal is their eloquence, the beauty of their language and the beguilingness of their fairy tales.

And of course, the scientific worldview is always provisional. It may turn out that everything we believe is wrong and about to be turned upside down by new discoveries and paradigm shifts., It’s happened before.

Book VI (1,286 lines)

– another hymn to Epicurus and his godlike wisdom

…he cleansed
Our hearts by words of truth; he put an end
To greed and fears; he showed the highest good
Toward which we all are aiming, showed the way…

(Book VI, lines 22 to 25)

– meteorology: thunder, lightning because the clouds contain gold and seeds of fire, waterspouts

– geological phenomena: earthquakes, volcanic eruptions, clouds, rain, why the sea never overflows considering all the rivers running into it, the inundation of the Nile

– why noxious things oppress humanity; pigs hate perfume but love mud!

– four pages about magnetism, noticing and describing many aspects of it but completely wrong about what it is and how it works

– disease, plague and pestilence, which he thinks derive from motes and mist which is in the right ballpark

The odd thing about the entire poem is that it leads up, not to an inspiring vision of the Good Life lived free of anxiety in some ideal Epicurean community, but to a sustained and harrowing description of the great plague which devastated Athens during the second year of the Peloponnesian War (430 BC). For four pages the poet lays on detail after detail of the great plague, the symptoms, the horrible suffering and death, its spread, social breakdown, streets full of rotting corpses. And then – it just ends. Stops. Not quite in mid-sentence, but certainly in mid-flow.

The abruptness of this unexpected ending has led many commentators to speculate that Lucretius intended to write a seventh book, which would have been devoted to religion, theology, ethics and led up to the hymn to the Good Life everyone was expecting. I agree. Throughout the poem he is chatty, badgering the reader, telling us he’s embarking on a new subject, repeating things he’s said before, haranguing and nagging us. For the text to just end in the middle of describing men fighting over whose family members will be burned on funeral pyres is macabre and weird. Here are the very last lines:

Everyone in grief
Buried his own whatever way he could
Amid the general panic. Sudden need
And poverty persuaded men to use
Horrible makeshifts; howling, they would place
Their dead on pyres prepared for other men’
Apply the torches, maim and bleed and brawl
To keep the corpses from abandonment.

(Book VI, lines 1,279 to 1,286)

It must be unfinished.

Thoughts

1. The philosophy

I’m very attracted by Epicurus’s thought, as propounded here and in Cicero’s De natura deorum. After a long and sometimes troubled life I very much want to achieve a state of ataraxia i.e. freedom from mental disturbances. However, there seems to me a very big flaw at the heart of Epicureanism. One of the two cardinal fears addressed is fear of the gods, in the sense of fear of their arbitrary intervention in our lives unless we endlessly propitiate these angry entities with sacrifices and processions and whatnot. This fear of punishment and retribution is said to be one of the principle sources of anxiety in people.

Except that this isn’t really true. I live in a society, England, which in 2022 is predominantly godless. Real believers in actual gods are in a distinct minority. And yet mental illnesses, including depression and ‘generalised anxiety disorder’, are more prevalent than ever before, afflicting up to a quarter of the population annually.

It felt to me throughout the poem that accusing religious belief in gods as the principle or sole cause of anxiety and unhappiness is so wide of the mark as to make it useless. Even in a godless world, all humans are still susceptible to utterly random accidents, to a whole range of unfortunate blows, from being diagnosed with cancer to getting hit by a bus, losing your job, losing your house, losing your partner. We are vulnerable to thousands of incidents and accidents which could affect us very adversely and it is not at all irrational to be aware of them, and it is very hard indeed not to worry about them, particularly if you actually do lose your job, your house, your partner, your children, your parents etc.

The idea that human beings waste a lot of time in fear and anxiety and stress and worry is spot on. So the notion that removing this fear and anxiety and stress and worry would be a good thing is laudable. And Epicurus’s argument against the fear of death (death is the end of mind and body both; therefore it is pointless worrying about it because you won’t feel it; it is less than nothing) is still relevant, powerful and potentially helpful.

But the idea that you can alleviate anxiety do that by disproving the existence of ‘gods’ is, alas, completely irrelevant to the real causes of the problem, which have endured long after any ‘fear of the gods’ has evaporated and so is of no practical help at all. All Epicurus and Lucretius’s arguments in this area, fluent and enjoyable though they are, are of purely academic or historical interest. Sadly.

2. The poem

Cicero’s De rerum natura was a hard read because of the unrelentingness of the arguments, many of which seemed really stupid or petty. The way things are, on the contrary, is an amazingly enjoyable read because of the rhythm and pacing and phrasing of the poem.

Lucretius is just as argumentative as Cicero i.e. the poem is packed with arguments following pell mell one after the other (‘Moreover…one more point…furthermore…In addition…’) but this alternates with, or is embedded in, descriptions of human nature, of the world and people around us, and of the make-up of the universe, which are both attractive and interesting in themselves, and also provide a sense of rhythm, changes of subject and pace, to the poem.

Amazingly, although the subject matter is pretty mono-minded and Lucretius is banging on and on about essentially the same thing, the poem itself manages never to be monotonous. I kept reading and rereading entire pages just for the pleasure of the words and phrasing. This is one of the, if not the, most enjoyable classical text I’ve read. And a huge part of that is, I think, down to Humphries’s adeptness as a poet.

Comparison with the Penguin edition

As it happened, just after I finished reading the Humphries translation I came across the 2007 Penguin edition of the poem in a local charity shop and snapped it up for £2. It’s titled The Nature of Things and contains a translation by A.E. Stallings with an introduction and notes by Richard Jenkyns.

Textual apparatus

As you’d expect from Penguin, it’s a much more traditional layout, including not only the translation but an introduction, further reading, an explanation of the style and metre of the translation, 22 pages of factual notes at the end (exactly the kind of fussy, mostly distracting notes the Humphries edition avoids), and a glossary of names.

In addition it has two useful features: the text includes line numberings, given next to every tenth line. It’s a feature of the Humphries version that it’s kept as plain and stripped down as possible with no indication of lines except at the top of the page, so if you want to know which line you’re looking at you have to manually count from the top line downwards. Trivial but irritating.

The other handy thing about the Penguin edition is it gives each of the books a title, absent in the original and Humphries. Again, no biggy, but useful.

  • Book I – Matter and Void
  • Book II – The Dance of Atoms
  • Book III – Mortality and the Soul
  • Book IV – The Senses
  • Book V – Cosmos and Civilisation
  • Book VI – Weather and the Earth

New things I learned from Richard Jenkyns’ introduction were:

Epicurus’s own writings are austere and he was said to disapprove of poetry. Lucretius’s achievement, and what makes his poem so great, was the tremendous depth of lyric feeling he brought to the, potentially very dry, subject matter. He doesn’t just report Epicurus’s philosophy, he infuses it with passion, conviction and new levels of meaning.

This, for Jenkyns, explains a paradox which has bugged scholars, namely why a poem expounding a philosophy which is fiercely anti-religion, opens with a big Hymn to Venus. It’s because Venus is a metaphor for the underlying unity of everything which is implicit in Epicurus’s teaching that there is no spirit, no soul, nothing but atoms in various combinations and this means we are all united in the bounty of nature.

The opponents of Epicureanism commonly treated it as a dull, drab creed; Lucretius’ assertion is that, rightly apprehended, it is beautiful, majestic and inspiring. (p.xviii)

Lucretius’s was very influential on the leading poet of the next generation, Virgil, who assimilated his soaring tone.

The passages praising Epicurus are strategically place throughout the poem, much as invocations of the muses open key books in the traditional classical epic.

Jenkyns points out that Lucretius’s tone varies quite a bit, notable for much soaring rhetoric but also including invective and diatribe, knockabout abuse of rival philosophers, sometimes robustly humorous, sometimes sweetly domestic, sometimes focusing on random observations about everyday life, then soaring into speculation about the stars and the planets. But everything is driven by and reverts to, a tone of impassioned communication. He has seen the light and he is desperate to share it with everyone. It is an evangelical poem.

Stalling’s translation

Quite separate from Jenkyns’s introduction, Stalling gives a 5-page explanation of the thinking behind her translation. The obvious and overwhelming differences are that her version rhymes, and is in very long lines which she calls fourteeners. To be precise she decided to translate Lucretius’s Latin dactylic hexameters into English rhyming heptameters, where heptameter means a line having seven ‘feet’ or beats. What does that mean in practice? Well, count the number of beats in each of these lines. The first line is tricky so I’ve bolded the syllables I think need emphasising:

Life-stirring Venus, Mother of Aeneas and of Rome,
Pleasure of men and gods, you make all things beneath the dome
Of sliding constellations teem, you throng the fruited earth
And the ship-freighted sea – for every species comes to birth
Conceived through you, and rises forth and gazes on the light.
The winds flee from you, Goddess, your arrival puts to flight
The clouds of heaven. For you, the crafty earth contrives sweet flowers,
For you, the oceans laugh, the sky grows peaceful after showers…

(Book I, lines 1 to 8)

Stalling concedes that the standard form for translating foreign poetry is probably loose unrhymed pentameters, with five beats per line – exactly the metre Humphries uses:

Creatress, mother of the Roman line,
Dear Venus, joy of earth and joy of heaven,
All things that live below that heraldry
Of star and planet, whose processional
Moves ever slow and solemn over us,
All things conceived, all things that face the light
In their bright visit, the grain-bearing fields,
The marinered ocean, where the wind and cloud
Are quiet in your presence – all proclaim
Your gift, without which they are nothingness.

Clearly Humphries’ unrhymed pentameters have a much more light and airy feel. They also allow for snazzy phrasing – I like ‘marinered ocean’, a bit contrived, but still stylish. Or take Humphries’ opening of Book III:

O glory of the Greeks, the first to raise
The shining light out of tremendous dark
Illumining the blessings of our life
You are the one I follow. In your steps
I tread, not as a rival, but for love
Of your example. Does the swallow vie
With swans? Do wobbly-legged little goats
Compete in strength and speed with thoroughbreds?

Now Stalling:

You, who first amidst such thick gloom could raise up so bright
A lantern, bringing everything that’s good in life to light,
You I follow, Glory of the Greeks, and place my feet,
Within your footsteps. Not because I would compete
With you, but for the sake of love, because I long to follow
And long to emulate you. After all, why would a swallow
Strive with swans? How can a kid with legs that wobble catch
Up with the gallop of a horse? – the race would be no match.

Stalling makes the point that the heptameter has, since the early Renaissance, been associated with ballads and with narrative and so is suited to a long didactic poem. Arthur Golding used it in his 1567 translation of Ovid’s Metamorphoses and George Chapman in his 1611 translation of the Iliad. Stalling hopes the ‘old fashioned rhythm and ring’ of her fourteeners will, implicitly, convey ‘something of the archaic flavour of Lucretius’s Latin’ (p.xxvi).

OK, let’s look at the little passage which I noticed crops up no fewer than four times in the poem. Here’s Stalling’s version:

This dread, these shadows of the mind, must thus be swept away
Not by rays of the sun or by the brilliant beams of day,
But by observing Nature and her laws. And this will lay
The warp out for us – her first principle: that nothing’s brought
Forth by any supernatural power out of naught
.

(Book I, lines 146 to 153)

That use of ‘naught’ transports us back to the 1850s and Tennyson. It is consciously backward looking, in sound and meaning and connotation. I can see why: she’s following through on her stated aim of conveying the original archaism of the poem. But, on the whole, I just don’t like the effect. I prefer Humphries’ more modern-sounding diction.

Also, despite having much longer lines to play with, something about the rhythm and the requirement to rhyme each line paradoxically end up cramping Stalling’s ability to express things clearly and simply. Compare Humphries’ version of these same lines:

Our terrors and our darknesses of mind
Must be dispelled, not by the sunshine’s rays,
Not by those shining arrows of the light,
But by insight into nature, and a scheme
Of systematic contemplation. So
Our starting point shall be this principle:
Nothing at all is ever born from nothing
By the gods’ will
.

‘Insight into nature’ and ‘systematic contemplation’ are so much more emphatic and precise than ‘by observing Nature and her laws’ which is bland, clichéd and flabby.

Humphries’ ‘Our starting point shall be this principle’ is a little stagey and rhetorical but has the advantage of being crystal clear. Whereas Stalling’s ‘And this will lay/The warp out for us – her first principle…’ is cramped and confusing. Distracted by the odd word ‘warp’, trying to visualise what it means in this context, means I miss the impact of this key element of Lucretius’s message.

In her translator’s note Stalling refers to earlier translations and has this to say about Humphries:

Rolfe Humphries’ brisk, blank verse translation The way things are (1969) often spurred me to greater vigour and concision. (p.xxviii)

Precisely. I think the Stalling is very capable, and it should be emphasised that the fourteeners really do bed down when you take them over the long haul. If you read just a few lines of this style it seems silly and old fashioned, but if you read a full page it makes sense and after several pages you really get into the swing. It is a good meter for rattling through an extended narrative.

But still. I’m glad I read the poem in the Humphries’ version. To use Stalling’s own phrase, it has ‘greater vigour and concision’. Humphries much more vividly conveys Lucretius’s urgency of tone, his compulsion to share the good news with us and set us free:

…all terrors of the mind
Vanish, are gone; the barriers of the world
Dissolve before me, and I see things happen
All through the void of empty space. I see
The gods majestic, and their calm abodes
Winds do not shake, nor clouds befoul nor snow
Violate with the knives of sleet and cold;
But there the sky is purest blue, the air
Is almost laughter in that radiance,
And nature satisfies their every need,
And nothing, nothing mars their peace of mind.

(Book III, lines 15 to 25)

I’m with him, I’m seeing the vision of the passionless gods with him, and I’m caught up in his impassioned repetition of ‘nothing, nothing‘. All of which, alas, is fogged and swaddled in the long fustian lines of Stalling’s version:

…The gods appear to me
Enthroned in all their holiness and their serenity,
And where they dwell, wind never lashes them, cloud never rains,
And snowfall white and crisp with biting frost never profanes.
The canopy of aether over them is always bright
And unbeclouded, lavishing the laughter of its light.
And there they want for nothing; every need, nature supplies;
And nothing ever ruffles their peace of mind. Contrariwise…

The key phrase about the gods’ peace of mind should conclude the line; instead it ends mid-line and is, as a result, muffled. Why? To make way for the rhyme, which in this case is supplied by another heavily archaic word ‘contrariwise’ which has the unintended effect of trivialising the preceding line.

Stalling’s translation is skilful, clever, immensely rhythmic, a fascinating experiment, but…no.

Online translations

Now let me extend my argument. I’ll try
To be as brief as possible, but listen!

(Book IV, lines 115 to 116)

There have been scores of translations of De rerum natura into English. An easy one to access on the internet is William Ellery Leonard’s 1916 verse translation. Compared to either Stalling or Humphries, it’s dire, but it’s free.


Roman reviews

Content warnings at Tate

Warning: This blog post contains strong and sometimes challenging imagery, including depictions of slavery, violence and suffering.

Baroque Britain

When I visited the Baroque Britain exhibition at Tate Britain I was surprised that there was a Content Warning at the entrance to the second room. This warned us that some of the images were disturbing and might upset visitors. Specifically, a massive painting by Benedetto Gennari the Younger which shows black people in collars and chains. Slaves, in other words.

Portrait of Hortense Mancini, Duchess of Mazarin by Benedetto Gennari the Younger (1674)

A handful of other paintings show rich people – men and women – being served or accompanied by black servants, but this is the only one where the black people (all boys, I think) are wearing very obvious metal slave collars round their throats.

William Blake

This is the second warning notice I’m aware of Tate putting up. The William Blake exhibition last year also warned visitors, in these words:

The art of William Blake contains strong and sometimes challenging imagery, including some depictions of violence and suffering.

That’s putting it mildly, seeing as Blake illustrated Dante’s Divine Comedy with its extensive descriptions of thousands of sinners being subjected to all sorts of tortures and torments in Hell, and Milton’s Paradise Lost which opens with Satan and the fallen angels languishing in agony in a lake of fire. Presumably it was these images of fire and brimstone which the warning was talking about.

Satan, Sin and Death: Satan Comes to the Gates of Hell by William Blake (1807)

Although when you actually look at Blake’s images, they are pretty inoffensive, aren’t they? Is an image like the above really thought to be so scary that visitors to an art gallery need a warning about it?

I wonder if the curators have ever seen a Hollywood film? Or even an average episode of Eastenders? Chock full of threat and violence. I can think of plenty of other Tate exhibitions which were full of much more genuinely upsetting images.

Notes and queries

Maybe visitors do need to be warned that art galleries and exhibitions contain images of slavery or violence or threat, but this new trend obviously raises a few questions:

Slavery 1 – black slavery

There must be thousands of images of black slavery scattered around the art world. Will every single one of them eventually require a Warning? For example, the huge memorial sculpture to slavery by Kara Walker currently on display in the atrium of Tate Modern. I don’t recall there being a warning for visitors about to encounter this. Should there be one?

Much more appalling and upsetting than any painting is actual period photographs of black slaves, which survive by the tens of thousands. I suppose if there’s an exhibition about slavery, or about these kinds of photographs it will be self-evident but, presumably if they’re included in exhibitions focused on other subjects – like the American Civil War or American history – presumably any photos of slavery will require a warning, as well.

Slavery 2 – white slavery

Most pre-modern societies had some form of slavery: ancient Rome and ancient Greece were based on slavery, and the Anglo-Saxons and the Vikings traded in slaves (it’s estimated that at the time of the Norman Conquest of 1066, 1 in 10 of the British population were slaves).

The Mayans and Aztecs kept slaves in the Americas, as did the Sumerians and Babylonians in the Near East. The Egyptians employed huge numbers of slaves, including Israelites, Europeans and Ethiopians. Slave armies were kept by the Ottomans and Egyptians.

In Imperial Russia, in the first half of the 19th century, one third of the population were serfs who, like the slaves in the Americas, had the status of chattels and could be bought and sold.

In fact the English word ‘slave’ is derived from Slav, the white ethnic underclass of Eastern Europe that provided the bulk of medieval-and-later slaves, not only to Europe but to the Turks, Arabs and Tatars.

SLAVE – late 13the century, ‘person who is the chattel or property of another’, from the Old French esclave (13c.), from Medieval Latin Sclavus ‘slave’ (source also of Italian schiavo, French esclave, Spanish esclavo), originally ‘Slav’; used in this secondary sense because of the many Slavs sold into slavery by conquering peoples. (Etymological dictionary)

Will any gallery displaying any images of slaves from any of these historical cultures, from any period of history, from anywhere around the world, require there to be warning messages for visitors?

‘Trade negotiations in the country of Eastern Slavs by Sergei Vasilyevich Ivanov (1909)

If not, why not?

Violence 1 – secular

Human history is more or less the ceaseless history of wars and empires, human history is saturated with conflict and violence. Will notices warning of ‘strong and sometimes challenging imagery, including some depictions of violence and suffering’ have to be placed outside every gallery which includes any images of conflict and war?

The first VC of the Great War won by Capt Francis Grenfell of the 9th Lancers at Audregnies, Belgium on 24th August, 1914 by Richard Caton Woodville

Violence 2 – religious

Christianity is saturated with violence. Its central image is of a man being tortured to death, and is closely accompanied by the stories and images of countless thousands of other Christian martyrs, most of whom died blood-curdling deaths.

Will all of these images require a warning notice? They would have to be put up in every gallery which includes images of the Passion of Christ or of the saints and, if we follow this logic through, outside every Roman Catholic church in the world.

Crucifix at the Shrine of the Most Blessed Sacrament in Hanceville, Alabama, USA

Why now?

Why now? The painting by Benedetto Gennari the Younger has existed for 340 years and been sporadically on public display throughout that period, the Blake images for over 200 years during which they have featured in numerous books and exhibitions.

Why are these warning notices making their appearance now?

It’s not as if we are suddenly more opposed to slavery – the Campaign to Abolish the Slave Trade got going during the 1780s, 240 years ago, and used as many images of atrocities against slaves as it could find. Anti-Slavery International, the world’s oldest international human rights organisation, was founded in London in 1839 and is still very active. I.e. graphic images of slavery have been in the public domain for over 200 years.

As to images of threat or violence, my God what have most movies for the past 100 years been about, plenty of plays and countless hundreds of thousands of art works not to mention millions of photographs taken of every war since the Crimea or the Indian Mutiny.

What is it in contemporary society which suggests that art lovers, old and young, native and foreign, have, for the last 300 years or so, been able to confront and process images like this without any kind of warning… but now they can’t.

Re. the slavery images, is it because the black population of the UK has reached a kind of tipping point where images like this are no longer acceptable, even in an obviously academic and historical context?

Have changes in social attitudes across the British population suddenly made images of black people in chains unacceptable?

But what about the warning about Blake’s pretty harmless cartoons? That doesn’t make any sense at all.

Or is it not British society, is it the attitudes of art curators which have changed?

Is it not the British public that the curators are concerned about? Is it the art curating profession which has been swept by progressive views, and whose modern woke training has told them that images like this are objectionable.

When they envision visitors being offended, is it really themselves and their progressive cohorts who they are envisioning?

Conclusion

So I’m not belittling the impact that images of black slavery might well have on black, or any other, visitors to an exhibition like this, or the emotional impact of images of threat or violence might have on gallery goers more broadly.

But up until a year or so ago, curators of pretty much every gallery and museum in the world were happy to assume that gallery visitors were grown-up enough, adult enough, to take images like this in their stride. To be shocked, maybe, maybe even to have an emotional response, but to be able to cope with it.

I’m genuinely curious to know 1. what has changed and 2. where this new trend will go.

And 3. am I going to have to put warnings at the top of every one of my blog posts which is about war or slavery or violence or conflict or threat? Because that’s most of them…


Reviews of other Tate exhibitions

William Blake @ Tate Britain

This is the largest survey of work by William Blake to be held in the UK for a generation. It brings together over 300 famous and rarely seen works, from the whole of his career, from all of his publications and projects, and sets them alongside works by contemporaries, friends and influences, in a blockbuster exhibition which spreads over 13 rooms.

Engraving

Blake was born in 1757 into a poor family in London’s Soho – his father was a hosier – who, nonetheless, supported his ambitions to be an artist. Aged 15 he got an apprenticeship to an engraver. At the age of 21 he became a student at the Royal Academy. He appears to have been studious, the exhibition contains a typical plaster cast classical statue which students had to sketch along with Blake’s drawings of it.

Distinctive style

Muscles But from early on Blake developed an idiosyncratic and eccentric way of depicting the human body. Most of his work is depictions of the human body. Most of the bodies in question are naked or draped in simple Biblical robes, and all of them are extremely muscley, with a heavy, musclebound weight which is reminiscent of Michelangelo. Although the curators don’t mention it I’ve read somewhere that this striking musculature is in fact anatomically inaccurate, and designed purely for expressive purposes.

Capaneus the Blasphemer (1824-1827) by William Blake © National Gallery of Victoria, Melbourne

Flat and close Other elements of his style include the lack of perspective. Figures almost always appear in a flat space. This gives them dramatic immediacy and directness, as in this striking image.

The Great Red Dragon and the Beast from the Sea by William Blake (1805)

Noses In both these images note the strikingly aquiline noses of his figures. Sounds trivial but its a trademark of his style.

Anti-commercial art Blake rejected much of the commercial art of his day, came to despise the Royal Academy, hated the way late 18th century art was dominated by society portraits or landscapes of rich people’s properties.

Visual purity He wanted to forge something much more visionary and pure. This search for a kind of revolutionary purity reminds me of the Republican phase of the art of the French painter Jacques-Louis David, which also features: legendary, classical or mythical subject matter; half naked men showing off their six-packs; in striking poses; flowing robes and togas.

Death of Socrates by Jacques-Louis David (1787)

Drawings not paintings

But a comparison with David vividly brings out the difference: Blake was never an oil painter. None of his works evince the kind of lavish, luxurious depth and perspective and colour and light and shade of an oil painter like David.

Most of Blake’s images are engravings, of which he produced over a thousand, and a central quality of an engraving is its flatness.

There are also watercolours but, as the curators point out, these have the clarity of line, formality and flatness of engravings which have simply been coloured in.

There is rarely any perspective or depth. The backgrounds are generally sketchy. All the focus is on the (generally melodramatic postures) of the foreground figures.

Cain Fleeing from the Wrath of God by William Blake (1799-1809) © The Fogg Art Museum, Harvard University

Illustrations

Cain Fleeing exemplifies a major fact about Blake’s visual work, which is that the majority of was illustrations for classic works. Over his life he was commissioned to produce illustrations for:

  • Mary Wollstonecraft – Original Stories from Real Life (1791)
  • John Gay – Fables by John Gay with a Life of the Author, John Stockdale, Picadilly (1793)
  • Edward Young – Night-Thoughts (1797)
  • Thomas Gray – Poems (1798)
  • Robert Blair – The Grave (1805–1808)
  • John Milton – Paradise Lost (1808)
  • John Varley – Visionary Heads (1819–1820)
  • Robert John Thornton – Virgil (1821)
  • The Book of Job (1823–1826)
  • John Bunyan – The Pilgrim’s Progress (1824–1827, unfinished)
  • Dante – Divine Comedy (1825–1827)

The exhibition features generous selections from most of these works, for example ten or more of Blake’s illustrations for the Grave or Gray’s Elegy Written in a Country Churchyard, etc.

Bad pictures

What comes over from many of these obscure and little exhibited illustrations is how bad they are. Milky, washed out, strangely lacking in the dynamism which Blake, in his written works, claimed for his art.

Elegy Written in a Country Church-Yard, Design 113 by William Blake (1797-8)

Bad, isn’t it? All the illustrations for the Elegy are like this.

Towards the end of his life Blake made 29 watercolour illustrations of the Pilgrim’s Progress which are similarly not much mentioned in his oeuvre. Being woke, the curators suggest this might be because his loyal, hard-working and artistic wife, Catherine, is said to have had a say in designing and colouring them, so their neglect is a sexist conspiracy. Maybe. Or maybe it’s just because they’re not very good. Here’s an example.

Illustration four for the Pilgrim’s Progress by William Blake

The composition, the use of perspective, the crappy buildings, the ludicrous posture of the figures, and the badness of their faces – everything conspires to make this picture, in my opinion, poor. And there are lots more of this low standard in the exhibition.

Good pictures

But what makes it impossible to dismiss and hard to evaluate is that Blake was also capable of coming up with images which turned his manifold weaknesses – the lack of depth, the odd stylised postures, the inaccurate anatomy – into strengths. This is true of many of the illustrations for Dante’s Divine Comedy. Take this depiction of the fate of the corrupt pope – the very unnaturalness of the postures and the weirdness of the setting work in its favour. To make it a deeply strange and troubling image.

The Simoniac Pope’ by William Blake (1824-7) Tate

Take another of his archetypal images, Newton. The closer you look, the weirder it becomes – not least his musculature which makes him look more like an insect with a segmented back than a human being – and yet, and yet… it’s so weird that it’s true – true not to lived life or anything anyone’s ever seen, but to something stranger, more mysterious and more visionary.

Newton by William Blake (1795-1805) Tate

The illustrated books

Of course Blake was also a poet, an epic poet, a writer of immense long epics featuring a mythology and mythological characters he made up out of a strange mishmash of the Bible, the classics and Milton. Not many people read these long poems nowadays although, as it happens, as a schoolboy I read all of them cover to cover in the Penguin Complete Blake edition, so I have a feel for the vastness and strangeness of his imaginary world.

Blake produced the poems in books which featured his own line illustrations and decorations of the handwritten texts.

  • Songs of Innocence and of Experience (edited 1794)
  • Songs of Innocence (edited 1789)
  • The Book of Thel (written 1788–1790, edited 1789–1793)
  • The Marriage of Heaven and Hell (written 1790–1793)
  • Visions of the Daughters of Albion (edited 1793)
  • Continental prophecies
  • America a Prophecy (edited 1793)
  • Europe a Prophecy (edited 1794–1821)
  • The Song of Los (edited 1795)
  • There is No Natural Religion (written 1788, possible edited 1794–1795)
  • The First Book of Urizen (edited 1794–1818)
  • All Religions are One (written 1788, possible edited 1795)
  • The Book of Los (edited 1795)
  • The Book of Ahania (edited 1795)
  • Milton (written 1804–1810)
  • Jerusalem The Emanation of the Giant Albion (written 1804–1820, edited 1820–1827 and 1832)

The exhibition features many of these illustrations to his own verse. There is, for example, half a room devoted to individual pages from America a Prophecy, which have been removed from the book and framed as prints. Some of them are displayed in doublesided cases set up on plinths so that visitors can walk around and see both sides. The most immediate thing you notice is how very small they are, old-fashioned paperback book size, which makes much of the writing very hard to read without a maginifying glass.

Title page of America a Prophecy, copy A (printed 1795) by William Blake © The Morgan Library

The shorter works

Even his contemporaries struggled with the obscure mythology, strangely named characters (Los, Urizen) and difficult-to-make-out plots of the longer poems. By contrast, two of the shorter works have always been popular, namely the pithy proverbs gathered in The Marriage of Heaven and Hell:

  • “Those who restrain desire do so because theirs is weak enough to be restrained.”
  • “The road of excess leads to the palace of wisdom.”

and the short and simple poems in Songs of Innocence and of Experience, which contain his best-known and most anthologised poems. Of these probably the most famous is 

Tyger Tyger, burning bright,
In the forests of the night;
What immortal hand or eye,
Could frame thy fearful symmetry?

It is undoubtedly a classic, but there is an odd and telling thing about it, which is that has become, over time, essentially, a children’s poem.

And this is emphasised by the illustration Blake did for it, which often comes as a shock to people who are familiar with it as an isolated text before they come to it in Blake’s illustrated version. It’s not just a children’s book illustration. It’s almost a baby‘s book illustration.

Tyger Tyger from Songs of Experience (designed after 1789, printed in 1794) by William Blake

Extremely hit and miss

And I think at some stage during the exhibition, it struck me that at some level, Blake is not a serious artist. He took himself very seriously, the small group of acolytes who gathered round him in his last years – the self-styled Ancients – took him very seriously, and critics and curators ditto, but… his long poems are all but incomprehensible and his own illustrations to his books are strange but often curiously childish and amateurish. His illustrations for Pilgrims Progress or the Elegy are deeply damaging to your sense of him as an artist. Some of the illustrations of Paradise Lost or Dante have a peculiar power, but many feel weak or half-finished. And strange random images throughout the exhibition leap out as expressing something no-one else had conceived or tried.

The Ancient of Days

Because every now and then, his peculiarities of style and technique (he pioneered new methods of acid engraving which the exhibition explains) come together to create something magical and genuinely visionary, something of depth and maturity.

‘Europe’ Plate i Frontispiece, ‘The Ancient of Days’ (1827) by William Blake (1757-1827) The Whitworth, The University of Manchester

The curators end the exhibition with this painting, which Blake was working on right up to his final days, at his house overlooking the Thames. Who is it, what is he doing, nobody is sure, although the hand gesture which seems to be creating a sort of compass is, unexpectedly, a negative gesture in Blake’s symbolism, because mathematics and science are the enemies of the liberated and revolutionary imagination which Blake defended and praised.

Still, as with so much of the rest of his ‘thought’ and personal opinions, it doesn’t matter. Again and again the curators have had to admit that nobody knows what this or that picture really means or whether it is illustrating this or that scene from one of his vast mythological books – so much about Blake’s output is scattered, broken up and mysterious, that one more mystery doesn’t make any difference.

At his best, Blake created images of startling power and resonance which, even if we don’t understand their intention or meaning, have stood the test of time. But the high risk this exhibition has taken is placing that dozen or so brilliant imagines amid a sea of ok, so-so, mediocre and downright poor images which do a lot to dilute their impact.

Two gaps

No explanation of Blake’s politics The curators mention in several places that Blake was a revolutionary thinker who engaged with the Great Issues of his day, and list those Great Issues as political revolution, sexual politics, and slavery, and he certainly did, in his long radical poems and his notes and essays.

The odd thing is you’d expect there to be, in such a big exhibition, some sections devoted to Blake the Revolutionary, explaining his revolutionary  views, his support of the American and French revolutions, his ideas of the power of the unfettered Imagination, sexual liberty and his violent anti-slavery sentiments.

But panels or sections devoted to Blake’s beliefs are strangely absent. His views are mentioned in passing, in the context of t his or that work, but you can’t make sense of a work like America A Prophecy without some explanation of the attitude English radicals took to the war their own government was fighting to put down men committed to freedom & Liberty.

No explanation of Blake’s mythology More importantly you can’t understand a lot of his images without delving into Blake’s own mythology, which was built around praising the power of the unfettered Imagination, in the arts and politics and private life, and which he elaborated out inventing a whole cast of pseudo-Biblical gods and goddesses.

This also was strangely absent – I mean all it would have taken was a panel explaining the symbolic roles of the characters he invented for the epic poems:

  • Urizen is the embodiment of conventional reason and law
  • his daughters Eleth, Uveth and Ona represent the three parts of the human body
  • his sons Thiriel, Utha, Grodna, Fuzon match the four elements but are also aligned with the signs of the Zodiac
  • Los is the fallen (earthly or human) form of Urthona, one of the four Zoas

and so on, to at least give you a flavour of how strange, eccentric, but oddly beguiling his personal mythology could be.

Maybe – I’m guessing – the curators wanted to focus narrowly on his art, and on the technical ways in which he experimented with techniques of engraving, and with the immediate facts of his biography. That would explain why there were rooms devoted to particular patrons such as John and Ann Flaxman, Thomas Stothard and George Cumberland, Thomas Butts and the Reverend Joseph Thomas.

I bought the audioguide. At the end of several sections on specific series of works, it said; ‘If you want to know more about the relationship between Blake and John Flaxman, press the green button’. My point being that all the additional information was biographical. Not one of them said: ‘If you want to hear more about Blake and the French Revolution, Blake and slavery, Blake and sexual Liberty, Blake’s theories of the imagination’ – all topics I’d love to have heard given a modern summary.

This biographical approach also explains why there is a big reproduction of a period map of London with markers indicating where Blake lived over the years. And even an entire room recreating the room in the family home in Broad Street where Blake staged a quirky one-man show in 1809, a show which was a disaster as hardly anyone showed up and the one critic who wrote about it dismissed Blake as ‘an unfortunate lunatic’.

I may be wrong but it seems to me that the curators have opted for a heavily biographical approach to Blake’s work, placing the works in the context of his real life career and biography, his houses and wife and friends and champions and critics. This is all interesting in its way, but not as interesting as Blake’s imaginative universe.

At the age of eight William Blake saw the prophet Ezekiel under a bush in Peckham Rye, then a rural backwater south of London. A few years later he had a vision of a tree full of angels nearby and, a month after that, a third vision of angels, walking towards him through the rye.

Blake really meant it. All through is life he claimed to have visions of angels and other divine beings, dancing and cavorting in London fields and streets. He was a visionary in the most literal sense of the word.

Although – with over 300 images – this exhibition is thoroughly documented and copiously illustrated, maybe the reason I left feeling so frustrated and dissatisfied was because I felt that Blake’s weird, peculiar and compelling imaginative universe had been almost completely left out of it.

There were plenty of framed pages taken from the illustrated versions of his ‘prophetic books’ covered with verse. But the verse itself wasn’t printed out on a label on the wall for us to actually read. There was an introduction to the subject matter of each one, but little explanation of what they meant or what he was trying to achieve.

This exhibition feels like a big, elaborately assembled, beautifully curated and presented catalogue of all Blake’s visual works. A list. A documentation of his works. But somehow, with all the fiery life, rebellion and pride of the Imagination taken out.

Blake’s life is presented as a story of professional frustration – rather than as a life of extraordinary imaginative triumph.


Related links

Reviews of other Tate exhibitions

Perelandra by C. S. Lewis (1943)

As long as what you are afraid of is something evil, you may still hope that the good may come to your rescue. But suppose you struggle through to the good and find that it also is dreadful?

This is the second in C.S. Lewis’s theological science fiction trilogy, which consists of:

  • Out of the Silent Planet (1938)
  • Perelandra (also known as Voyage to Venus) (1943)
  • That Hideous Strength (1945)

A recap of Out of The Silent Planet

In the first novel the Cambridge philologist, Ransom, was kidnapped by the physicist Weston and his partner Devine, and flown in their space ship all the way to Mars. Escaping from his captors Ransom discovers that Mars is inhabited by three very different but intelligent life forms who have forged a peaceful working relationship – the Pfifltriggi, the Hrossa, and the Sorns.

Elwin (it’s only in this second book that we learn his first name) Ransom – being a philologist by trade – swiftly learns the language of Mars which is called Hressa-Hlab. he also learns fellowship from the otter-like hrossa, hears wisdom from the tall, willowy sorns, and is taken to the sanctuary of the master spirit or oyarsa who rules Mars which, he learns, is called Malacandra in the local language.

Ransom also learns:

  • That what humans take to be the empty space between planets is in reality teeming with spirits which the human eye can barely detect, named eldila. What humans call space should really be referred to as ‘Deep Heaven’.
  • That each planet in the solar system (or ‘Field of Arbol’ as it is called) is ruled by a kind of tutelary spirit and that these spirits can communicate across space.
  • But that some kind of primeval disaster afflicted the Earth way back in its history, so that its spirit became wicked, or ‘bent’ as the hnau (intelligent creatures) of Mars put it. Hence Earth’s name in their culture is Thulcandra, which means ‘the silent planet’. (And hence the title of the book, ‘Out of The Silent Planet’.)
  • Thus Earth has been ‘enemy’-occupied territory since before history began (Chapter 15).
  • Movement in and out of the silent planet was banned eons ago, to prevent the rest of the solar system from becoming ‘infected’ with its wickedness.

It is symptomatic of Lewis’s goal of sacramentalising the universe that he says we must learn to refer to space not as ‘space’ – it is not empty space – it is teeming with mystical life forms and replenishing energy – it should be referred to as ‘Deep Heaven’.

Looming behind and above the eldila and each planet’s oyarsa appears to be the highest power of all, which the hnau refer to as Maleldil. It isn’t made totally explicit, but I think we are meant to take this to mean ‘God’.

Towards the end of Out of the Silent Planet the baddies Weston and Devine force their way into the sanctuary of the tutelary spirit, Oyarsa, and, after disarming them, Oyarsa tells them he will send them back to Earth. Ransom is given the choice whether to stay or to go, and reluctantly agrees to return with them.

All the way home, on what turns out to be a gruelling journey, the humans are watched over by eldila who will, Oyarsa tells them, decompose/destroy their space ship within minutes of its safe arrival – to prevent their ever returning.

The space ship just about makes it back to Earth, despite running low on food, water, oxygen and flying so close to the sun that Ransom fears the three men’s sight will be permanently damaged. Ransom clambers out of the ship’s manhole cover-type hatch into good old, pouring English rain and stumbles to the nearest pub (the ship has, of course, landed in rural England) where he asks for a pint of good old English beer!

Lewis in the postscript

But of all the strange things that happened in Out of The Silent Planet, for me the strangest was the postscript in which it is revealed that the narrator all along has been named ‘Lewis’, that this ‘Lewis’ is a friend of Ransom’s, and that ‘Lewis’ has agreed to write up this account of Ransom’s adventures, changing his (Ransom’s) name, and simplifying other matters, in order to make it into a publishable book.

Thus, right at the very end the text includes a letter supposedly from ‘Ransom’ politely objecting to some of the simplifications which ‘Lewis’ has made in order to lay the tale before the public.

Perelandra

Anyway, if you hadn’t read Out of the Silent Planet it hardly matters, since almost all of this material is recapped at the start of this, the second book in the series. Once again we are in the mind of the first-person narrator, ‘Lewis’, as he walks through the gathering darkness of a summer evening towards Ransom’s remote cottage, where Ransom has invited him to come and meet him.

But as he walks towards the cottage, Lewis finds himself experiencing a mounting sense of terror, as well as all kinds of hysterical fears – of the dark itself, and a sudden fear that Ransom is maybe not on the side of the angels, but has been recruited by the Dark Side of the universe to wreak harm on earth. By the time Lewis arrives at the cottage he feels almost hysterical, and feels a physical force barring his way, as if every forward step is having to be fought for.

Finding Ransom out, Lewis lets himself into the cottage. A little later Ransom returns and cheerily explains that, yes, the house is under attack by dark forces, by ‘bent’ terrestrial eldila. it was they who placed all those terrifying thoughts in Lewis’s mind to stop them meeting. Ah. That explains the vivid fears Lewis has shared with us readers.

And it is an oblique comment on the period when the book was written. In chapter 15 we learn the story is set in 1942, a dark time for Lewis and his British readers.

Now Ransom also explains that the big, coffin-sized object in the hallway of his cottage is some kind of extra-terrestrial transport device. It turns out that Oyarsa has been in contact and told him (Ransom) that he is going to be sent on a mission to Venus, or Perelandra as it’s known by the hnau.

Why? Ransom is not sure but thinks it’s because the dark archon, the bent oyarsa of Thulcandra, is planning some kind of attack on Venus. Obviously not in person, since he cannot pass beyond the orbit of the moon without being repulsed by the other oyarsa and eldila (as explained earlier). So he must be planning to use some other means – and Ransom is being sent to thwart them.

Ransom and Lewis then carry the coffin-shaped object, made of some ice-cold white material, out into the garden, Ransom strips naked, climbs into it, Lewis places the lid on top, and – it vanishes.

A little over a year passes, with all the ongoing threats and alarms of war briefly referred to, and then Lewis receives a message from Oyarsa (he doesn’t dwell on how) and hurries down to Ransom’s cottage, accompanied by a mutual friend who is a doctor.

They stand in Ransom’s overgrown garden as a casket-shaped thing is briefly silhouetted against the sun, then glides down at their feet. They open the lid to discover Ransom nude and covered in what appear to be red flower petals, but:

glowing with health and rounded with muscle and seemingly ten years younger. In the old days he had been beginning to show a few grey hairs; but now the beard which swept his chest was pure gold

The canny reader instantly suspects that, whatever tribulations Ransom might have gone through on his year-long trip into space, Lewis is going to emphasise the fundamental justness, beauty and healthiness of the universe. Although we have no inkling of just how much he is going to do that.

Once he has awoken and had a wash and shave and gotten dressed and been thoroughly checked over by the doctor, Ransom is ready to tell his story, thus:

Ransom lands and finds the Lady

The first thing he remembers is awaking to find the coffin-spaceship disintegrating and throwing him into an enormous sea amid vast waves as big as mountains under a multi-coloured sky.

The waves tower as high as alps then plunge again, but the sea is warm and the sky is the colour of gold. Eventually he sees a huge mat-like material going past on the surface of the sea, swims towards it, clambers ‘ashore’, and falls asleep.

When he awakes he is in a kind of wonderland of beauty, sweet scents, delicious colours, wonderful food.

The world had no size now. Its boundaries were the length and breadth of his own body and the little patch of soft fragrance which made his hammock, swaying ever more and more gently. Night covered him like a blanket and kept all loneliness from him. The blackness might have been his own room. Sleep came like a fruit which falls into the hand almost before you have touched the stem.

He discovers that the mat is big, big enough to contain woods and clearings, it lies flat on the surface of the gently undulating sea, and it is – a form of paradise.

Over his head there hung from a hairy tube-like branch a great spherical object, almost transparent, and shining. It held an area of reflected light in it and at one place a suggestion of rainbow colouring. So this was the explanation of the glass-like appearance in the wood. And looking round he perceived innumerable shimmering globes of the same kind in every direction. He began to examine the nearest one attentively. At first he thought it was moving, then he thought it was not. Moved by a natural impulse he put out his hand to touch it. Immediately his head, face, and shoulders were drenched with what seemed (in that warm world) an ice-cold shower bath, and his nostrils filled with a sharp, shrill, exquisite scent that somehow brought to his mind the verse in Pope, ‘die of a rose in aromatic pain.’ Such was the refreshment that he seemed to himself to have been, till now, but half awake. When he opened his eyes – which had closed involuntarily at the shock of moisture – all the colours about him seemed richer and the dimness of that world seemed clarified. A re-enchantment fell upon him.

In fact Ransom quickly learns that it really is paradise, for on another ‘island’ floating nearby he sees a human form which, when the ‘islands’ drift closer, he realises is a full-grown naked woman coloured green.

They wave at each other until Ransom nerves himself to take a risk and plunges into the sea to swim over to her island and…

Realises he really is in the garden of Eden. This woman is wonderfully simple, innocent, trusting and pure. The animals lovingly follow her. She has no ‘home’, there is no village or settlement, there are no ‘others’. Ransom quickly feels himself to be a blunt, ugly creature intruding into a world of prelapsarian harmony. Every single one of his questions prompts the lady to pause and think and he quickly realises that she is so innocent and unspoiled that even the sophisticated assumptions behind his questions are new and puzzling to her. He realises he must be careful, chaste, polite and restrained in what he tells her about the other worlds he knows about (Earth and Mars).

The only other one of her type she knows is ‘the King’, and she says she will take Ransom to meet him. The King is on the land of green pillars, which she points out. Ransom had glimpsed these pillars amid the floating islands, and now has it confirmed to him that they are on fixed dry land, marked by a set of enormous green columns towering into the air.

The lady calls dolphin-like creatures to the edge of their island and invites Ransom to climb astride one, as she does. The dolphins carry them to the island. They walk around it, Ransom delighting to be on good solid ground again. But then they see a black shape bobbing closer through the waves. It seems to be spherical in shape. Ransom has a bad feeling. It looks exactly like the spherical, steel and glass spaceship in which he, Weston and Devine flew to Malacandra in the first book. Is this the form the ‘attack’ is to take?

Yes it is. For indeed Weston comes towards the island rowing a little collapsible canoe. Up the beach he clambers and pulls a gun on Ransom, confirming the latter’s worst fears. However, the Lady has not, of course, seen a gun before. Lewis has painted such a convincing portrait of her complete innocence that we believe it when she simply walks away from the two strangers, down to the beach and takes a dolphin off the island.

Now during the lengthy conversations she and Ransom have had, she has let slip that Maleldil has given her everything she needs for a sweet life, but on one condition, with one rule to be obeyed – that she must not spend the night on the island, she must not sleep on solid ground.

Ransom (being a fallen human) is curious to find out why not. ‘Because it is His will,’ she replies, simply. All else is allowed, everything is free. But to show her obedience to her maker, to make that obedience light and free, there is just this one rule.

This explains why, with night coming on, the Green Lady had hastened down to the shore, quickly whistled up some dolphins (she is followed everywhere by admiring animals) and ridden off. Leaving Ransom to confront Weston.

Ransom and Weston’s theological argument

Now Ransom finds himself forced into an absurd theological argument. Here on the shore of an island among mountainous seas on a strange planet thirty million miles from home, he finds himself listening to a mad rhodomontade from Weston.

Perelandra was written at exactly the same time as Lewis was giving a series of BBC radio talks about religion (1941-44) which were gathered together into his most popular work of Christian apologetics, Mere Christianity.

In his popular Christian works, Lewis not only defended Christian belief and put forward various (light and accessible) ‘philosophical’ arguments for Christianity, but also listed and attacked various ‘modern heresies’, i.e. types of contemporary belief which, he thought, were not only un-Christian but tended towards man’s unhappiness, if not the active promotion of evil.

So it is that he pro-Christian arguments and anti-‘heresy’ arguments which Lewis was working out at this period spill over into Perelandra. Or, probably more likely, he developed the arguments and counter-arguments, and then decided which would be appropriate for radio presentation and which would work best in a fictional setting. And also which could be shown in a fictional setting, such as the peace and harmony of all beings on a prelapsarian planet.

Anyway, it is obvious that Weston is made to represent what Lewis took to be the central strand of contemporary scientific and philosophical thought which he thought had brought the world to the disaster in which it found itself, had led to the rise of Fascism and Stalinism, and the plunging of the whole world into war.

Back in the first book, Weston had stood before the oyarsa of Malacandra and given a long speech declaring it was ‘man’s destiny’ to colonise the other planets of the solar system and then reach out into space. The implication – that ‘man’ would liquidate or take control of all the inhabitants of all the other planets of the solar system – was clearly depicted as totalitarian if not fascist in tone, a symptom of the disease afflicting the darkening world it was written in (1937-38).

Now Weston shows that he has adapted his beliefs and made them bigger. Previously he had talked about mankind. Now he claims that all organic life is driven by a ‘Spirit’, a Spirit which drove evolution from the very beginning, finding expression in higher and higher beings. This theory was known as ‘Creative Evolution’ and was very popular among the scientifically minded of Lewis’s day, among democrats and socialists who rejected orthodox religion, but still wished to find some kind of purpose or forward goal in Darwin’s theory of evolution.

Ransom asks whether this ‘spirit’ is good or evil, but Weston sweeps the distinction aside, saying Ransom is too shackled by traditional religious dualisms. The spirit may take ‘good’ or ‘bad’ forms, it’s irrelevant, the thing is its forward, upward momentum, from triumph to triumph (echoing the triumphal rhetoric of the totalitarian states).

And he, Weston, now knows that he has been chosen as the vessel of the Spirit of Man, to take it to the next level. How? because he hears the Spirit speaking to him, whispering the secrets of the universe. The Spirit helped him create the space ship and it helped bring him here.

Now a notable thing about C.S. Lewis’s Christianity is that he took a great deal of Christian belief literally with a kind of bluff, hearty good sense – he took the stories of Jesus casting out devils, raising the dead and performing miracles, as literal truths – much to the scorn of his ‘sophisticated’ fellow dons at Oxford. But it was a simple. bluff, literal attitude which rang a bell among a less sophisticated public and made his radio broadcasts and theology books immensely popular.

Thus Lewis believed in a literal Devil who tempted people. Whereas sophisticated Oxford theologians argued that the devil and hell were allegories or symbols or psychological states, Lewis saw them as literal persons who you could meet and who could talk to you, persuade you, or possess you.

Thus the point of this scene in Perelandra is to show how Weston’s belief in the inexorable triumph of some amoral ‘Spirit of Man’ is not only a mistaken belief which results in shockingly immoral behaviour (Weston quite happily admits he would sell England to Nazi Germany if the Spirit told him), but is the result of Weston’s literal possession by an evil spirit.

And so, listening to Weston’s increasingly demented ranting, it dawns on Ransom that whole schools of modern thought might be heresies in the most literal sense – that they are inspired by the Devil.

That opposite mode of thought which he had often mocked and called in mockery The Empirical Bogey, came surging into his mind – the great myth of our century with its gases and galaxies, its light years and evolutions, its nightmare perspectives of simple arithmetic in which everything that can possibly hold significance for the mind becomes the mere by-product of essential disorder. Always till now he had belittled it, had treated with a certain disdain its flat superlatives, its clownish amazement that different things should be of different sizes, its glib munificence of ciphers.

In case there was any doubt about Weston’s demonic possession, Lewis makes it perfectly clear at the end of the scene when, as a result of Ransom’s persistent rejection of Weston’s arguments, the latter works himself up into a frenzy and then collapses and – for a moment – Ransom can see the helpless mortal man writhing in the grip of its evil demon and trying to escape.

‘Idiot,’ said Weston. His voice was almost a howl and he had risen to his feet. ‘Idiot,’ he repeated. ‘Can you understand nothing? Will you always try to press everything back into the miserable framework of your old jargon about self and self-sacrifice? That is the old accursed dualism in another form. There is no possible distinction in concrete thought between me and the universe. In so far as I am the conductor of the central forward pressure of the universe, I am it. Do you see, you timid, scruple-mongering fool? I am the Universe. I, Weston, am your God and your Devil. I call that Force into me completely. . . .’

Then horrible things began happening. A spasm like that preceding a deadly vomit twisted Weston’s face out of recognition. As it passed, for one second something like the old Weston reappeared – the old Weston, staring with eyes of horror and howling, ‘Ransom, Ransom! For Christ’s sake don’t let them…’ and instantly his whole body spun round as if he had been hit by a revolver-bullet and he fell to the earth, and was there rolling at Ransom’s feet, slavering and chattering and tearing up the moss by handfuls.

If this is like a scene from The Exorcist it is because Lewis did believe in literal devils and did believe they could literally possess people, as Weston is here, quite clearly, possessed.

His ‘wrong’ beliefs about the self-importance of Man, his denial of anything, any God or Moral Law beyond man, set him down the road to becoming the mortal instrument of spirits set on evil.

The result of this conversation, and of Weston’s collapse, is that Ransom spends the rest of the novel vividly aware that the thing he is facing is not human and this is conveyed with a real thrill of horror.

The thing sat down close to the Lady’s head on the far side of her from Ransom. If you could call it sitting down. The body did not reach its squatting position by the normal movements of a man: it was more as if some external force manoeuvred it into the right position and then let it drop. It was impossible to point to any particular motion which was definitely non-human. Ransom had the sense of watching an imitation of living motions which had been very well studied and was technically correct: but somehow it lacked the master touch. And he was chilled with an inarticulate, night-nursery horror of the thing he had to deal with – the managed corpse, the bogey, the Un-man.

The garden of Eden

What if earth had once also been a paradise? What if that is why the sights and smells and sounds of Perelandra seem not only sweet to Lewis, but deep, as if they recalled ancestral experiences from the origins of his race?

It was strange to be filled with homesickness for places where his sojourn had been so brief and which were, by any objective standard, so alien to all our race. Or were they? The cord of longing which drew him to the invisible isle seemed to him at that moment to have been fastened long, long before his coming to Perelandra, long before the earliest times that memory could recover in his childhood, before his birth, before the birth of man himself, before the origins of time. It was sharp, sweet, wild, and holy, all in one, and in any world where men’s nerves have ceased to obey their central desires would doubtless have been aphrodisiac too, but not in Perelandra.

What if the ancients myths and legends, recorded in the old books, are not – as sophisticated modern atheist philosophy has it – the childish stories made up by illiterate inhabitants of the Dark Ages, but the opposite? What if they are actual memories of people and values from an earlier time, when humans were closer to some prelapsarian truth, memories which lingered on after the spiritual disaster which overtook mankind?

He remembered his old suspicion that what was myth in one world might always be fact in some other. He wondered also whether the King and Queen of Perelandra, though doubtless the first human pair of this planet, might on the physical side have a marine ancestry. And if so, what then of the man-like things before men in our own world? Must they in truth have been the wistful brutalities whose pictures we see in popular books on evolution? Or were the old myths truer than the modern myths? Had there in truth been a time when satyrs danced in the Italian woods?

Lewis’s science fiction books are not only an excuse for fantasy – for the kind of fantasy mountains, flora and fauna, animals, skies and so on, that you might get in Wells and other sci-fi fantasists – but for fantasy underpinned by Lewis’s feel for both theology and ancient literature and myth.

From without, most certainly from without, but not by the sense of hearing, festal revelry and dance and splendour poured into him – no sound, yet in such fashion that it could not be remembered or thought of except as music. It was like having a new sense. It was like being present when the morning stars sang together.

Throughout the book the reader is given numerous extended descriptions of the sheer joyousness of the this Venusian paradise, less in ideas than in countless detailed physical sensations – Lewis very powerfully conveys the idea that Perelandra amounts to a kind of holiday from the normal sensations of his body.

He was riding the foamless swell of an ocean, fresh and cool after the fierce temperatures of Heaven, but warm by earthly standards – as warm as a shallow bay with sandy bottom in a sub-tropical climate. As he rushed smoothly up the great convex hillside of the next wave he got a mouthful of the water. It was hardly at all flavoured with salt; it was drinkable – like fresh water and only, by an infinitesimal degree, less insipid. Though he had not been aware of thirst till now, his drink gave him a quite astonishing pleasure. It was almost like meeting Pleasure itself for the first time.

The very names of green and gold, which he used perforce in describing the scene, are too harsh for the tenderness, the muted iridescence, of that warm, maternal, delicately gorgeous world. It was mild to look upon as evening, warm like summer noon, gentle and winning like early dawn. It was altogether pleasurable.

Eden is full of pleasure:

He had meant to extract the smallest, experimental sip, but the first taste put his caution all to flight. It was, of course, a taste, just as his thirst and hunger had been thirst and hunger. But then it was so different from every other taste that it seemed mere pedantry to call it a taste at all. It was like the discovery of a totally new genus of pleasures, something unheard of among men, out of all reckoning, beyond all covenant. For one draught of this on earth wars would be fought and nations betrayed. It could not be classified. He could never tell us, when he came back to the world of men, whether it was sharp or sweet, savoury or voluptuous, creamy or piercing. ‘Not like that’ was all he could ever say to such inquiries.

And blissful physical sensations:

He was approaching a forest of little trees whose trunks were only about two and a half feet high; but from the top of each trunk there grew long streamers which did not rise in the air but flowed in the wind downhill and parallel to the ground. Thus, when he went in among them, he found himself wading knee deep and more in a continually rippling sea of them–a sea which presently tossed all about him as far as his eye could reach. It was blue in colour, but far lighter than the blue of the turf–almost a Cambridge blue at the centre of each streamer, but dying away at their tasselled and feathery edges into a delicacy of bluish grey which it would take the subtlest effects of smoke and cloud to rival in our world. The soft, almost impalpable, caresses of the long thin leaves on his flesh, the low, singing, rustling, whispering music, and the frolic movement all about him, began to set his heart beating with that almost formidable sense of delight which he had felt before in Perelandra.

So in Lewis’s theology, pleasure, bliss and joy are not the temptations, are not the wicked things. The temptation is the fundamental mistake of not crediting God with creating everything.

We can all enjoy bliss such as we have never known – but it is all contingent on a right and proper and correct acknowledgement that God made us, that we are created beings and that the created should endlessly acknowledge the Creator for the gift of existence in all its wonder.

The beautiful setting, the lovely sky, the lapping waters, the docile creatures and the innocently dignified Lady – all make a luminous background against which Weston’s narrow-minded, egotistical, godless philosophy and pointlessly cruel behaviour, stand out all the more as wicked and squalid.

Temptation

Ransom takes a dolphin out to an island where he arrives in darkness, goes ashore and sleeps. When he wakens it is still dark and he overhears Weston tempting the Lady.

Maleldil’s prohibition of sleeping on the island clearly performs on this planet the role that God’s forbidding Adam and Eve from eating the apple from the tree of the knowledge of good and evil performed on Earth. it is the one rule that must be obeyed. it is the stumbling block. Meaningless in itself, it is a marker of the creature’s obedience to the Creator.

Ransom feels sick as he listens to the subtle arguments that Weston is making to tempt the Lady: that sleeping on the island will make the Lady wise, make her more of a woman, will earn the King’s respect, why should she always know less and be subservient to him? And so on.

The Lady resists his arguments. Good triumphs. Ransom falls asleep again.

When he wakes again it is to find some of the frog-like creatures he had observed among the Lady’s animal followers have been maimed and mutilated. To his horror he follows a string of their writhing bodies, each one ripped open along the spine, until he finds Weston at work, torturing one of them, for no reason, just for the random cruelty. When Weston looks up from his work, Ransom for the first time realises what a devil looks like.

The smile was not bitter, nor raging, nor, in an ordinary sense, sinister; it was not even mocking. It seemed to summon Ransom, with a horrible naïveté of welcome, into the world of its own pleasures, as if all men were at one in those pleasures, as if they were the most natural thing in the world and no dispute could ever have occurred about them. It was not furtive, nor ashamed, it had nothing of the conspirator in it. It did not defy goodness, it ignored it to the point of annihilation. Ransom perceived that he had never before seen anything but half-hearted and uneasy attempts at evil. This creature was whole-hearted. The extremity of its evil had passed beyond all struggle into some state which bore a horrible similarity to innocence. It was beyond vice as the Lady was beyond virtue.

The days begin to blur into one another. Over and over Ransom wakes to hear Weston keep up his unending siege of the Lady’s obedience. Forced to sit by most of the time, as he has to wait for the Lady to ask his opinion, Ransom (and we the reader) witness the prolonged battery of arguments launched from every side with which the un-Man assails the Lady.

This long passage is a sort of tour de force in which Lewis imagines just what the Devil said to Eve in the Garden of Eden, how he overcame her innocence, how he persuaded her that Maleldil had not banned her sleeping on the island in order to ban it as such, but so that she could grow in maturity and confidence, so that she could show both Maleldil and the King that she was no longer a child. Yes both of them would be pleased if she would only disobey the ban.

These and hundreds of other monotonously similar lies Ransom has to listen to again and again, And he is horrified to see it working. Ransom observes the Lady, under Weston’s ceaseless corrupting barrage, for the first time adopting a rather theatrical manner, no longer unself-consciously laughing and speaking but slowly becoming aware of herself, and beginning to pose. Weston gives her a hand mirror which initially surprises here, and which he uses to emphasise her importance, her supremacy, flattering her position of First Woman.

Always the weakest point of people is shown to be their egotism – their sense of self. Always their strongest point (in Lewis’s vision) is their sense of something outside themselves, of something greater, more powerful, to which they owe gratitude and obedience.

The decision

Eventually there are several pages describing Ransom’s agonised realisation that sitting by and watching primal innocence be corrupted isn’t enough. He has had no communication from Oyarsa, none of the eldila have told him what to expect or what to do.

And again, this is part of Lewis’s strategy in these fiction books and in his apologetics: he makes the very powerful point that it is up to us. In a roundabout sort of way this chimes with the contemporary message of the Continental Existentialists (apart from the obvious fact that they were mostly atheists) – but they both lead to the same conclusion – it is up to us to fight evil, often with little or no help from outside.

Everyone must make their decision and everyone defines themselves by their decisions. We are free to make or unmake ourselves, says Lewis, as clearly as his contemporary Jean-Paul Sartre.

So Ransom has had no outside help from the moment he arrived, no communications, no hints or advice or guidance.

Now, after days of agonising, he decides that there is no alternative – he must kill Weston. Yes, it’s immoral, yes maybe he will damn himself – but he cannot stand by and allow the alternative – the corruption and damnation of an entire planet. And at this point he does hear a voice in his head. ‘It is no coincidence’, the voice tells him, ‘that his name is Ransom: he must be the price paid for the preservation of this world’.

The chase

This leads into what turns out to be a very prolonged and gruelling chase sequence.

1. Ransom gets up, goes and finds Weston and, without any warning, attacks him. They claw, scratch, bite, kick and punch each other. Eventually, the struggle breaks off as Weston staggers through forest down to the shore and straddles a dolphin fish and is away, Ransom pursuing. Day and night, night and day, falling asleep, nearly falling off, confronting the strange mute faces of the mermen beneath the waves, Ransom rides the dolphin-like creature in pursuit of the equally dazed and wounded Weston.

2. A day comes when Weston’s fish is exhausted and he stops running, turns and paddles it over beside Ransom. ‘Please,’ he wheedles, and then goes into another long, tempting speech, pretending that he is now simply Weston and that his devil has fled. Except he isn’t and it hasn’t. Only slowly does it reveal its devilish intent. Weston’s wheedling slowly turns into a grand vision of the horror and pointlessness of life, we only live briefly and then are pushed out of the bright atmosphere of the world into the darkness beneath it, squealing in pain and fear. It doesn’t matter whether there is a God or not, all that matters is escaping the darkness, the void, the horror… at which point Ransom realises that ‘it’ is still a devil, and also realises that he has been given an insight into what it means to be a devil, self-excluded from the grace of God.

3. The devil grabs Ransom’s arm and then lunges across from his dolphin, tackles his body, wrapping himself round Ransom’s waist and thighs and dragging him down, down under water. This leads to a nightmareish struggle in the cold depths of the sea, when you wonder if they will both drown and go to the underworld (anything seems to be possible).

But instead Ransom awakes to find he is in some kind of shingly beach in the pitch darkness. He finds Weston’s body and strangles him to death and breaks his ribs for good measure, and then collapses exhausted. Hours later, Ransom awakes again, again into pitch darkness, and begins to explore the ‘beach’ only to discover that it is a cave. By some chance he and Weston in their death-embrace have been washed into a cave, maybe deep under the waterline in some cliff. He tentatively tries easing down into the water but it is breaking against the sides with such violence that, in the dark, it is impossible to gauge its power and depth and Ransom has no way of knowing how much of a swim, and in which direction he should go, to escape out of the cave and make it back to the surface.

Instead Ransom sets off to explore the innards of the cave and see if he can escape that way, in a passage of nightmare intensity, bumping into walls, pulling himself up onto ledges, inching along in pitch darkness, stubbing his toes, scratching every inch of his exposed naked body, always climbing, with no idea where he is going or if there is any hope.

This passage is a form of Pilgrim’s Progress. It isn’t made explicit, but it is a Christian soul climbing up out of pitch darkness driven only by faith.

Only after a prolonged and increasingly hallucinatory climb does Ransom finally see a sliver of light up above, and walk up along a sloping stretch of rock to discover a fissure of light high above him.

He has to build a platform from loose rocks and jump up into the crevice, clinging on by his fingertips, then inching his way along it, his back against one wall, his knees and feet against the other, painfully upwards to emerge in a huge wide cavern illuminated by the light from a sheer drop at one end. He goes over to it and discovers it drops sheer, hundreds maybe thousands of yards down into raw, moiling fire.

As he turns from the blinding light back to the cavern, Ransom sees Weston, as in a dream, as in a nightmare, pull himself slowly up out of the fissure and stumble towards him. Half-mad, hallucinating, delirious, Ransom grips the nearest sizeable rock, says, ‘In the name of the Father, the Son and the Holy Ghost,’ runs at Weston and smashes his face in, smashing it literally to a pulp.

He then drags the mashed-face corpse over to the ledge and tips it over to plummet down down into the fiery lava beneath. Surely, finally, he has finished his task.

Days of climbing follow in a delirium of pain and exhaustion. Finally, crossing some cave, Ransom slips and falls into a fast-moving stream which sluices him out of a rock face and into a pool outside, on a mountainside, under the golden sky of Perelandra where he lies for days, drinking the stream water and reaching his hand up for sweet fruit, delirious, unconscious of the days and nights, slowly healing in body and mind.

Eventually, after many days, healed and ready to walk, the eldila appear, fragments of light in the daytime, silently telling  him that he must set off for some kind of happy valley, there beyond the hills.

The coronation

Ransom walks a long way, up hill, down dale, somehow knowing he must seek the hidden valley, climbing high into the mountains before finally descending to the most beautiful place he has seen in either of the two planets, Malacandra or Perelandra.

Here, drawn up in front of a natural temple, he encounters the oyarsa of the planet, and then witnesses an enormous horde of friendly animals attending the King and the Lady as they land at the beach and slowly progress up to the temple.

There follows an extraordinary extended coronation scene in which the Lady and the King are transformed into Tor and Tinidil, and receive stewardship of the planet and everything on it from the oyarsa. In extended speeches Ransom is told that the King and the Lady have learned about evil not by doing it, as Adam and Eve did – but by resisting it.

In this grand performance Ransom played a crucial part, allowing the Lady to learn just enough of the bad to be able to resist it, before himself disposing of the evil in a way no creature of Perelandra could have, without sullying itself.

Only a fallen man could deal with another fallen man. Ransom receives the fathomless gratitude of the King and the Lady. And in this whole story Weston, like Judas, played a preconceived role.

‘Little did that dark mind know the errand on which he really came to Perelandra!’

After the theology is explained there is a tremendous passage of three or four pages made up of twenty paragraphs, every one of which is a hymn to Maleldil, ending with the repeated phrase, ‘Blessed be He!’

‘All things are by Him and for Him. He utters Himself also for His own delight and sees that He is good. He is His own begotten and what proceeds from Him is Himself. Blessed be He!’

Not the kind of thing you get in a regular novel.

The prophecy

With no interruption, the King washes and laves Ransom’s battered body (in an obvious echo of Jesus washing his disciples in the New Testament) even the gash on his heel where Weston bit him, and which stubbornly refuses to heal.

Then the King lays Ransom in the ice-cold white coffin which has now appeared before them, of the same type which Ransom travelled there in, seals the coffin and Ransom is gone.

But not before the King has made this final prophecy, a prophecy about the Final Battle for the soul of earth, or Thulcandra, a prophecy which obviously sets the book up for its sequel, the final novel in the trilogy, That Hideous Strength.

We shall fall upon your moon, wherein there is a secret evil, and which is as the shield of the Dark Lord of Thulcandra – scarred with many a blow. We shall break her. Her light shall be put out. Her fragments shall fall into your world and the seas and the smoke shall arise so that the dwellers in Thulcandra will no longer see the light of Arbol. And as Maleldil Himself draws near, the evil things in your world shall show themselves stripped of disguise so that plagues and horrors shall cover your lands and seas. But in the end all shall be cleansed, and even the memory of your Black Oyarsa blotted out, and your world shall be fair and sweet and reunited to the field of Arbol and its true name shall be heard again.


The Discarded Image

In my review of Out of The Silent Planet I mentioned the way that most of Lewis’s books, after his conversion to Christianity in 1931, were driven by the urge to explain and proselytise for his Christian belief. Perelandra is even more overtly Christian than its predecessor, or rather all the ideas are based on Christian theology.

His openly Christian works of apologetics like Mere Christianity, the popular comic books like The Screwtape Letters, the famous series of Narnia books, and this, his science fiction trilogy, are all powered and underpinned by Lewis’s profound Christian belief working at various levels of explicitness, from High Theology about the Fall through to incidental insights about human nature – how we are less when we are selfish and self-centred, and more when we turn outwards and acknowledge others.

But to focus on the Christian element is to ignore the other, very large, possibly even larger, part of Lewis’s imagination, which was shaped by his deep and scholarly knowledge of ancient, medieval and Renaissance literature, knowledge which underpins the fantastical and beautiful sumptuousness of much of his imagery, and his sense of the stateliness and courtesy of the pure, of his spirits and kings.

I myself did a very old-fashioned English Literature degree for which I had to learn Anglo-Saxon and Middle English, and in preparation for which it was assumed that I would have read all of the Bible, Homer, the Aeneid, Ovid and Horace.

In studying Gawayne and the Green Knight or Chaucer or The Faerie Queen by Spenser, I found Lewis’s literary criticism of these works invaluable, not only for his detailed knowledge of individual facts or symbols – but for his matchless feel for the values of long-lost cultures.

Lewis’s final book was a scholarly work – The Discarded Image: An Introduction to Medieval and Renaissance Literature – a deliberately brief, almost note-form summary of the sources of much of the imagery and belief system of medieval and renaissance literature. It lays out very clearly and usefully key aspects of ancient and medieval cosmology, explaining their sources in a handful of seminal works, mostly from the ancient world, explaining (in the words of Wikipedia),

the structure of the medieval universe, the nature of its inhabitants, the notion of a finite universe, ordered and maintained by a celestial hierarchy, and the ideas of nature.

My point is that Lewis was absolutely drenched in the imagery and thought of the classical and medieval world, and in my view it is this – just as much as his Christian faith – which gives his fictional books their special feel, a really deep feel for older values, for ancient symbolism and allegory. It explains why the image from Narnia of children placing chains of flowers round the neck of a peaceful lion feels not just fanciful, but somehow profound.

That isn’t an image from anywhere in the Bible. But it is the kind of heraldic image anyone familiar with medieval texts, poems, marginalia or tapestries would appreciate. It is this – a sense of the medieval world somehow reborn across time and space – much more than the explicit Christian theology, which I kept being reminded of as I read Perelandra.

At Ransom’s waking something happened to him which perhaps never happens to a man until he is out of his own world: he saw reality, and thought it was a dream. He opened his eyes and saw a strange heraldically coloured tree loaded with yellow fruits and silver leaves. Round the base of the indigo stem was coiled a small dragon covered with scales of red gold. He recognised the garden of the Hesperides at once.

Lewis actually uses the medieval word ‘heraldic’ several times to convey the sense of dignified, richly felt, medieval symbolism which he is striving to create.

She had stood up amidst a throng of beasts and birds as a tall sapling stands among bushes – big pigeon-coloured birds and flame-coloured birds, and dragons, and beaver-like creatures about the size of rats, and heraldic-looking fish in the sea at her feet. Or had he imagined that? Was this the beginning of the hallucinations he had feared? Or another myth coming out into the world of fact…

They made the circle of the plateau methodically. Behind them lay the group of islands from which they had set out that morning. Seen from this altitude it was larger even than Ransom had supposed. The richness of its colours – its orange, its silver, its purple and (to his surprise) its glossy blacks – made it seem almost heraldic.

The heavens had vanished, and the surface of the sea; but far, far below him in the heart of the vacancy through which he appeared to be travelling, strange bursting star shells and writhing streaks of a bluish-green luminosity appeared. At first they were very remote, but soon, as far as he could judge, they were nearer. A whole world of phosphorescent creatures seemed to be at play not far from the surface – coiling eels and darting things in complete armour, and then heraldically fantastic shapes to which the sea-horse of our own waters would be commonplace

When his imagination looks for the beautiful, it is not to the Jewish imagery of the Bible, but to medieval iconography which Lewis turns, imagery forged of the strange union between popular folk tales and legends with the high art of Norman courtly chivalry, mixed in with the myths and strange arcane beliefs of the ancient world.

It is the formal beauty, the poise, the ceremoniousness, the tremendous feeling of correctness about this medieval imagery which gives Lewis’s fictional books – the Narnia books and this science fiction trilogy – a large part of their powerful imaginative impact.

The Lady and the Unicorn: À mon seul désir (1500) Musée national du Moyen Âge, Paris

The Lady and the Unicorn: À mon seul désir (1500) Musée national du Moyen Âge, Paris

Note the ubiquity of the animals in this famous medieval tapestry, both regal (lion and unicorn) and sweetly domestic (dog, rabbits, foxes, lambs).

All of creation, not just human beings, are incorporated in Lewis’s vision – and this, again, reflects his medieval imagination, where animals peep out from the corner of tapestries or intrude into Chaucerian stories.

The comedy of Oxford dons

Although we are transported to other planets and subject to heady worlds of theological and courtly seriousness, Lewis lightens his sci-fi trilogy with an occasional sense of humour, particularly when it comes to taking the mickey out of his own world of stuffy and pedantic Oxford dons. Right in the middle of discussing the future of the whole world, they will be brought up short by a pedantic quibble about a point of grammar. Thus Lewis asks him, before he leaves, about the language he expects to find spoken on Venus:

‘And you think you will find Hressa-Hlab, or Old Solar, spoken on Venus?’
‘Yes. I shall arrive knowing the language. It saves a lot of trouble – though, as a philologist I find it rather disappointing.’

Similarly, once he finds himself in the pitch black cave under the sea, initially convinced it is simply night-time and he must wait for the dawn, Ransom sets out to pass the time thus:

He recited all that he could remember of the Iliad, the Odyssey, the Æneid, the Chanson de Roland, Paradise Lost, the Kalevala, the Hunting of the Snark, and a rhyme about Germanic sound-laws which he had composed as a freshman.

‘A rhyme about Germanic sound-laws which he had composed as a freshman.’ 🙂

Once Ransom has finally decided to kill Weston, once he is in the black cave astride the enemy’s chest, squeezing its throat with both hands, he finds himself, to his own surprise, shouting out a line from the Anglo-Saxon poem, The Battle of Maldon. I studied the Battle of Maldon at university and I have reviewed it for this blog. I would dearly love to know which line Ransom shouted out.

And it is typical of the hyper-scholarly nature of his characters that Ransom declares, towards the end, that, comparing the experience of being on the two planets, Mars and Venus:

Malacandra affected him like a quantitative, Perelandra like an accentual, metre.

Surprised by joy

But the final memory and impression of reading the book is Lewis’s wonderful, delicious, intoxicating depictions of Eden, what bliss it would be, how it would feed all the senses without glutting or tiring them: how it would be made perfectly for men and women to delight in.

Two things account for the popularity of Lewis’s popular Christian books. One is that they are simple. He turned complicated theology or philosophy into the language of Daily Mail editorials, into terms understandable by almost anyone, but without any sense of being patronising. He just sets out at a popular level and then keeps on at that level.

But just as important, I think, was his immense capacity for conjuring up images, motifs, descriptions, settings, words and phrases to convey an immense, bountiful, overflowing feeling of happiness.

I’ve met and debated theology with Christians who have had bad experiences in their lives – rape, abuse, suicide of parents – and they all testified to the importance of Lewis’s writings in helping them find a meaning and a purpose in their lives, in leading them through darkness to greater faith. Helped by its promise that even the most horrific experiences can be transcended because of the beauty and love of the world God has prepared for us.

In a thousand different images, this is the confidence, the faith in beauty and bliss, the deep optimism, which all Lewis’s books radiate and which helps to account for their enduring appeal.

But he said ‘Hush’ to his mind at this stage, for the mere pleasure of breathing in the fragrance which now began to steal towards him from the blackness ahead. Warm and sweet, and every moment sweeter and purer, and every moment stronger and more filled with all delights, it came to him. He knew well what it was. He would know it henceforward out of the whole universe – the night-breath of a floating island in the star Venus.


Related links

Other science fiction reviews

1888 Looking Backward 2000-1887 by Edward Bellamy – Julian West wakes up in the year 2000 to discover a peaceful revolution has ushered in a society of state planning, equality and contentment
1890 News from Nowhere by William Morris – waking from a long sleep, William Guest is shown round a London transformed into villages of contented craftsmen

1895 The Time Machine by H.G. Wells – the unnamed inventor and time traveller tells his dinner party guests the story of his adventure among the Eloi and the Morlocks in the year 802,701
1896 The Island of Doctor Moreau by H.G. Wells – Edward Prendick is stranded on a remote island where he discovers the ‘owner’, Dr Gustave Moreau, is experimentally creating human-animal hybrids
1897 The Invisible Man by H.G. Wells – an embittered young scientist, Griffin, makes himself invisible, starting with comic capers in a Sussex village, and ending with demented murders
1898 The War of the Worlds – the Martians invade earth
1899 When The Sleeper Wakes/The Sleeper Wakes by H.G. Wells – Graham awakes in the year 2100 to find himself at the centre of a revolution to overthrow the repressive society of the future
1899 A Story of the Days To Come by H.G. Wells – set in the same future London as The Sleeper Wakes, Denton and Elizabeth defy her wealthy family in order to marry, fall into poverty, and experience life as serfs in the Underground city run by the sinister Labour Corps

1901 The First Men in the Moon by H.G. Wells – Mr Bedford and Mr Cavor use the invention of ‘Cavorite’ to fly to the moon and discover the underground civilisation of the Selenites
1904 The Food of the Gods and How It Came to Earth by H.G. Wells – scientists invent a compound which makes plants, animals and humans grow to giant size, prompting giant humans to rebel against the ‘little people’
1905 With the Night Mail by Rudyard Kipling – it is 2000 and the narrator accompanies a GPO airship across the Atlantic
1906 In the Days of the Comet by H.G. Wells – a comet passes through earth’s atmosphere and brings about ‘the Great Change’, inaugurating an era of wisdom and fairness, as told by narrator Willie Leadford
1908 The War in the Air by H.G. Wells – Bert Smallways, a bicycle-repairman from Kent, gets caught up in the outbreak of the war in the air which brings Western civilisation to an end
1909 The Machine Stops by E.M. Foster – people of the future live in underground cells regulated by ‘the Machine’ until one of them rebels

1912 The Lost World by Sir Arthur Conan Doyle – Professor Challenger leads an expedition to a plateau in the Amazon rainforest where prehistoric animals still exist
1912 As Easy as ABC by Rudyard Kipling – set in 2065 in a world characterised by isolation and privacy, forces from the ABC are sent to suppress an outbreak of ‘crowdism’
1913 The Horror of the Heights by Arthur Conan Doyle – airman Captain Joyce-Armstrong flies higher than anyone before him and discovers the upper atmosphere is inhabited by vast jellyfish-like monsters
1914 The World Set Free by H.G. Wells – A history of the future in which the devastation of an atomic war leads to the creation of a World Government, told via a number of characters who are central to the change
1918 The Land That Time Forgot by Edgar Rice Burroughs – a trilogy of pulp novellas in which all-American heroes battle ape-men and dinosaurs on a lost island in the Antarctic

1921 We by Evgeny Zamyatin – like everyone else in the dystopian future of OneState, D-503 lives life according to the Table of Hours, until I-330 wakens him to the truth
1925 Heart of a Dog by Mikhail Bulgakov – a Moscow scientist transplants the testicles and pituitary gland of a dead tramp into the body of a stray dog, with disastrous consequences
1927 The Maracot Deep by Arthur Conan Doyle – a scientist, engineer and a hero are trying out a new bathysphere when the wire snaps and they hurtle to the bottom of the sea, there to discover…

1930 Last and First Men by Olaf Stapledon – mind-boggling ‘history’ of the future of mankind over the next two billion years
1938 Out of the Silent Planet by C.S. Lewis – baddies Devine and Weston kidnap Ransom and take him in their spherical spaceship to Malacandra aka Mars,

1943 Perelandra (Voyage to Venus) by C.S. Lewis – Ransom is sent to Perelandra aka Venus, to prevent an earth man possessed by the devil from tempting the planet’s new young inhabitants to a second Fall
1945 That Hideous Strength: A Modern Fairy-Tale for Grown-ups by C.S. Lewis– Ransom assembles a motley crew to combat the rise of an evil corporation which is seeking to overthrow mankind
1949 Nineteen Eighty-Four by George Orwell – after a nuclear war, inhabitants of ruined London are divided into the sheep-like ‘proles’ and members of the Party who are kept under unremitting surveillance

1950 I, Robot by Isaac Asimov – nine short stories about ‘positronic’ robots, which chart their rise from dumb playmates to controllers of humanity’s destiny
1950 The Martian Chronicles – 13 short stories with 13 linking passages loosely describing mankind’s colonisation of Mars, featuring strange, dreamlike encounters with Martians
1951 Foundation by Isaac Asimov – the first five stories telling the rise of the Foundation created by psychohistorian Hari Seldon to preserve civilisation during the collapse of the Galactic Empire
1951 The Illustrated Man – eighteen short stories which use the future, Mars and Venus as settings for what are essentially earth-bound tales of fantasy and horror
1952 Foundation and Empire by Isaac Asimov – two long stories which continue the future history of the Foundation set up by psychohistorian Hari Seldon as it faces attack by an Imperial general, and then the menace of the mysterious mutant known only as ‘the Mule’
1953 Second Foundation by Isaac Asimov – concluding part of the ‘trilogy’ describing the attempt to preserve civilisation after the collapse of the Galactic Empire
1953 Earthman, Come Home by James Blish – the adventures of New York City, a self-contained space city which wanders the galaxy 2,000 years hence powered by spindizzy technology
1953 Fahrenheit 451 by Ray Bradbury – a masterpiece, a terrifying anticipation of a future when books are banned and professional firemen are paid to track down stashes of forbidden books and burn them
1953 Childhood’s End by Arthur C. Clarke a thrilling narrative involving the ‘Overlords’ who arrive from space to supervise mankind’s transition to the next stage in its evolution
1954 The Caves of Steel by Isaac Asimov – set 3,000 years in the future when humans have separated into ‘Spacers’ who have colonised 50 other planets, and the overpopulated earth whose inhabitants live in enclosed cities or ‘caves of steel’, and introducing detective Elijah Baley to solve a murder mystery
1956 The Naked Sun by Isaac Asimov – 3,000 years in the future detective Elijah Baley returns, with his robot sidekick, R. Daneel Olivaw, to solve a murder mystery on the remote planet of Solaria
1956 They Shall Have Stars by James Blish – explains the invention – in the near future – of the anti-death drugs and the spindizzy technology which allow the human race to colonise the galaxy
1957 The Black Cloud by Fred Hoyle – a vast cloud of gas heads into the solar system, blocking out heat and light from the sun with cataclysmic consequences on Earth, until a small band of maverick astronomers discovers that the cloud contains intelligence and can be communicated with
1959 The Triumph of Time by James Blish – concluding story of Blish’s Okie tetralogy in which Amalfi and his friends are present at the end of the universe

1961 A Fall of Moondust by Arthur C. Clarke a pleasure tourbus on the moon is sucked down into a sink of moondust, sparking a race against time to rescue the trapped crew and passengers
1962 A Life For The Stars by James Blish – third in the Okie series about cities which can fly through space, focusing on the coming of age of kidnapped earther, young Crispin DeFord, aboard New York
1962 The Man in the High Castle by Philip K. Dick In an alternative future America lost the Second World War and has been partitioned between Japan and Nazi Germany. The narrative follows a motley crew of characters including a dealer in antique Americana, a German spy who warns a Japanese official about a looming surprise German attack, and a woman determined to track down the reclusive author of a hit book which describes an alternative future in which America won the Second World War
1963 Planet of the Apes by Pierre Boulle French journalist Ulysse Mérou accompanies Professor Antelle on a two-year space flight to the star Betelgeuse, where they land on an earth-like plane to discover that humans and apes have evolved here, but the apes are the intelligent, technology-controlling species while the humans are mute beasts
1968 2001: A Space Odyssey a panoramic narrative which starts with aliens stimulating evolution among the first ape-men and ends with a spaceman being transformed into galactic consciousness
1968 Do Androids Dream of Electric Sheep? by Philip K. Dick In 1992 androids are almost indistinguishable from humans except by trained bounty hunters like Rick Deckard who is paid to track down and ‘retire’ escaped andys
1969 Ubik by Philip K. Dick In 1992 the world is threatened by mutants with psionic powers who are combated by ‘inertials’. The novel focuses on the weird alternative world experienced by a group of inertials after a catastrophe on the moon

1970 Tau Zero by Poul Anderson – spaceship Leonora Christine leaves earth with a crew of fifty to discover if humans can colonise any of the planets orbiting the star Beta Virginis, but when its deceleration engines are damaged, the crew realise they need to exit the galaxy altogether in order to find space with low enough radiation to fix the engines, and then a series of unfortunate events mean they find themselves forced to accelerate faster and faster, effectively travelling through time as well as space until they witness the end of the entire universe
1971 Mutant 59: The Plastic Eater by Kit Pedler and Gerry Davis – a genetically engineered bacterium starts eating the world’s plastic
1973 Rendezvous With Rama by Arthur C. Clarke – in 2031 a 50-kilometre long object of alien origin enters the solar system, so the crew of the spaceship Endeavour are sent to explore it
1974 Flow My Tears, The Policeman Said by Philip K. Dick – America after the Second World War has become an authoritarian state. The story concerns popular TV host Jason Taverner who is plunged into an alternative version of this world in which he is no longer a rich entertainer but down on the streets among the ‘ordinaries’ and on the run from the police. Why? And how can he get back to his storyline?
1974 The Forever War by Joe Haldeman The story of William Mandella who is recruited into special forces fighting the Taurans, a hostile species who attack Earth outposts, successive tours of duty requiring interstellar journeys during which centuries pass on Earth, so that each of his return visits to the home planet show us society’s massive transformations over the course of the thousand years the war lasts.

1981 The Golden Age of Science Fiction edited by Kingsley Amis – 17 classic sci-fi stories from what Amis considers the Golden Era of the genre, namely the 1950s
1982 2010: Odyssey Two by Arthur C. Clarke – Heywood Floyd joins a Russian spaceship on a two-year journey to Jupiter to a) reclaim the abandoned Discovery and b) investigate the monolith on Japetus
1984 Neuromancer by William Gibson – burnt-out cyberspace cowboy Case is lured by ex-hooker Molly into a mission led by ex-army colonel Armitage to penetrate the secretive corporation, Tessier-Ashpool at the bidding of the vast and powerful artificial intelligence, Wintermute
1986 Burning Chrome by William Gibson – ten short stories, three or four set in Gibson’s ‘Sprawl’ universe, the others ranging across sci-fi possibilities, from a kind of horror story to one about a failing Russian space station
1986 Count Zero by William Gibsonthird of Gibson’s ‘Sprawl’ trilogy in which young hacker Bobby Newmark discovers there is a lot more to cyberspace than he ever imagined.
1987 2061: Odyssey Three by Arthur C. Clarke – Spaceship Galaxy is hijacked and forced to land on Europa, moon of the former Jupiter, in a ‘thriller’ notable for Clarke’s descriptions of the bizarre landscapes of Halley’s Comet and Europa
1988 Mona Lisa Overdrive by William Gibson – third of Gibson’s ‘Sprawl’ trilogy in which street-kid Mona is sold by her pimp to crooks who give her plastic surgery to make her look like global simstim star Angie Marshall who they plan to kidnap but is herself on a quest to find her missing boyfriend, Bobby Newmark, one-time Count Zero, while the daughter of a Japanese ganster who’s sent her to London for safekeeping is abducted by Molly Millions, a lead character in Neuromancer

1990 The Difference Engine by William Gibson and Bruce Sterling – in an alternative history Charles Babbage’s early computer, instead of being left as a paper theory, was actually built, drastically changing British society, so that by 1855 it is led by a party of industrialists and scientists who use databases and secret police to keep the population under control

Johnson’s Life of Milton (1777)

Poetry is the art of uniting pleasure with truth, by calling imagination to the help of reason.

Since the end of poetry is pleasure, that cannot be unpoetical with which all are pleased.

The characteristic quality of his poem is sublimity… Its end is to raise the thoughts above sublunary cares or pleasures… his natural port is gigantic loftiness… he can please when pleasure is required, but it is his peculiar power to astonish… his great excellence is amplitude.

Johnson’s Lives of the Poets are not pleasurable to read because they are not underpinned by a strong central thesis. Instead he relates separate facts about each poet and comments on them in discrete paragraphs. They feel bitty.

Given Johnson’s complete lack of sympathy with Milton’s politics – and his critique of Milton’s appalling selfishness and beastly behaviour to his two daughters – it is notable how generous he is to Milton the poet.

It is striking how profoundly he misunderstands Milton the man e.g:

  • He deplores Milton’s lack of regular church attendance; Johnson thinks the discipline of church attendance is vital; this is what makes him a Tory; he can’t conceive of people whose spirituality is more free, independent, no less sincere.
  • Similarly, he attributes Milton’s republicanism to jealousy of power, and surly resentment, ‘an envious hatred of greatness… a petulance impatient of control’ – utterly failing to grasp Milton’s ideas about freedom – that everyone should be free to express themselves & rule themselves; that hirelings shouldn’t be appointed in the church just as men shouldn’t be subjected to arbitrary power in civil life.

Paradise Lost

With respect to design, the first product of the human mind.

Bossu says an epic requires 1st a moral – Johnson concurs that to justify the ways of God to men is the highest conceivable moral.

2nd the moral has to be enacted in a fable, i.e. a plot: ‘a narration artfully constructed so as to excite curiosity and surprise expectation.’ In this Milton equals every other poet in his design i.e. the creation of the world, its end, and everything in between, are carefully placed.

Johnson then considers the various characters, the angels, Satan, Adam & Eve.

Of episodes i.e. extraneous to the main action, Johnson correctly points out Raphael’s long account of the war in heaven, the creation, the universe – and Michael’s second book vision into the future as far as the crucifixion and resurrection and second coming. I.e. between them they prepare the background, and then explain the sequel, to the main Event.

The hero Dryden says Adam can’t be the hero; but why not? His posterity will triumph and the feeling of the end of the poem is upbeat.

Style Milton chose a subject appropriate to the vast luxuriance of his imagination and powers. ‘Sublimity is the general and prevailing quality of the poem.’

Moral sentiments ‘In Milton every line breathes sanctity of thought and purity of manners.’

Criticism

Johnson’s criticism is that the subject matter allows for very little human interest. Milton’s achievement is vast in bringing to bear a lifetime’s reading and knowledge to adorn and vary a well-known story – but in the end it feels heavy. ‘None ever wished it longer than it is.’

The poem is undermined by the confusion of spirit and matter: the angels are sometimes pure spirit, other times hit and wounded in battle. Incongruity.

Johnson dislikes the incorporation of Sin and Death – abstract ideas – as real actors in the narration: ‘one of the greatest faults of the poem’. It is mixing allegory with story. I like it because it makes the story a) vivid b) highly visual c) Spenser made a career out of bringing allegorical figures to life e.g. Rumour. But I agree that it feels different in kind and style from, say, Michael.

Faults in the narrative

  • Why did Gabriel let Satan simply go away after he was arrested by the angels?
  • If Man is created to fill the void left by the fall of the rebel angels, how come Satan had heard a rumour about man before his fall? Presumably because God foresees all.

Fault of tone Johnson particularly deprecates the Limbo of Fools in Book II, as inappropriate satire, as lowering the tone.

Diction ‘Both in prose and verse he had formed his style by a perverse and pedantic principle. He was desirous to use English words with a foreign idiom.’ Nonetheless, Johnson judges that this large fault is overwhelmed by the sheer imaginative power of the poem.

Rhyme Johnson thinks rhyme is superior to blank verse because it distinguishes poetry more easily (rather as he thinks a Christian ought to go to church because it distinguishes holy thoughts from mundane). Nonetheless can’t wish Paradise Lost rhymed (and, alas, makes no comment on Dryden’s rhyming version of the same subject, State of Innocence.)

Related links

Paradise Lost Book XI by John Milton (1667)

PARADISE LOST
BOOK XI
901 lines

The ostensible subject of this book is Michael showing Adam visions of the future.
More generally Michael is inducting Adam into the implications of the Fall – fighting, murder, disease, old age, God’s anger, 1 sole holy man standing out against the giddy crowd, Enoch, Noah (Milton self-portraits).
And Michael imparts simple wisdom: the Middle Way. Moderation.

1-21 Adam and Eve stand penitent. Their prayers go up to heaven.
22-44 The Son intercedes on their behalf, reminding everyone he will eventually die for them.
45-71 The Father agrees forgiveness but they cannot stay in Eden.
72-83 a trumpet blown to assemble all the angelic host.
84-125 The Father explains that, lest the man also eat of the fruit of the tree of eternal life, he will expel him. The father calls & instructs Michael to expel man from paradise, but to do it gently and give him a vision of the future; and set up cherubim to guard the entrance to the garden.
126-140 Michael prepares to descend. Cut to Adam and Eve.
141-161 Adam says he thinks God is listening to their prayers; their lives shall be meliorated; he ends by blessing Eve for being mother of mankind. [We’ve come a long way from their suicide pact].
162-180 Resigned, Eve says let’s get to work.
181-192 But they both notice a change: the sky lours; a bird of prey chases another; a bear chases fawns. The world is Fallen.
193-207 Adam points this all out to Eve, plus he’s seen lights falling from heaven.
208-225 Michael and his cherubim touch down.
226-250 Michael approaches, manly not dazzling.
251-262 Michael announces he’s exiling them.
263-285 Eve laments having to leave the flowers and bower she has dressed.
286-292 Michael says there’s no choice: they will be together.
293-333 Adam manfully acquiesces: if Eve will miss the flowers, Adam will miss meeting with God face to face.
334-369 Michael assures Adam God will be everywhere and his grace follow him, with signs. Come up this hill & I’ll show you the future.
370-422 Adam ascends the hill whence he can see the whole world, and Michael closes his eyes with magic drops.
423-460 Vision 1 They foresee Cain murdering Abel.
461-499 Adam asks, Is this Death? Vision 2 Michael shows him a cave full of desperate sick people dominated by Death…
500-514 Adam asks, Why are we born when life is so horrible? Can the image of the Maker be so degraded?
515-525 They don’t degrade God’s image; they degrade their own, says Michael.
526-546 Michael says it is best to live in moderation; however old age and its infirmities cannot be avoided…
547-552 Why prolong life, asks Adam.

Nor love thy life, nor hate; but what thou liv’st
Live well, how long or short permit to heav’n.

556-637 Vision 3 the Giants marry the daughters of Cain. Seems happy, but Michael explains the daughters of Cain are atheists and wantons.
638-673 Vision 4 a populous plain and city, but war breaks out between the two populations, waste and destruction: a prophet, Enoch, rises up and appeals for peace but everyone turns on him and he is whirled up to Heaven.
674-711 Michael makes it plain he disapproves of the warrior code & ethos, the worshipping of might. Enoch’s righteousness is praised and an example of all the righteous whom God will save.
712-762 Vision 5 amid a world of decadence Noah builds his ark, and Adam watches while his entire posterity is wiped out in the great Flood.
763-786 Adam is appalled: he hoped things would improve not decline. What next?
787–839 Michael makes Milton’s ethics crystal clear: all military might and heroism is an empty sham; it leads to luxury and wantonness- and then to extermination. Only one man in a dark age shall sound the note of warning (cf Abdiel brave in the concourse of the fallen angels) a self-portrait of Milton. But also a crystal clear rejection of the entire ‘heroic’ ethos of Satan.
840-901 Vision 6 Adam sees the ark alight on a mountaintop and the waters recede and a rainbow in the sky and Michael interprets it as God’s promise never again to flood the earth.

Related links

Aspects of Paradise Lost

Theology

Does PL succeed in justifying the ways of God to man?
A: No. The whole argument hangs on three or four very debatable points:

  • Whether you accept the assertion, repeated over and over by God, the Son, the angels and the narrator – that worship from created beings is only meaningful if it is freely given i.e. created beings have to be free – and that freedom involves the freedom to do wrong and well as right. To which one replies: a) couldn’t God have created a world in which there was no evil? Hence, no temptation? Lost of freedom and choices: just nothing Evil. b) couldn’t God have intervened at various points to prevent the tragedy? The obvious answer is, Yes.
  • Whether you accept the assertion that all mankind deserves to be punished for something done before they were born. Obviously not.
  • Whether God could have forgiven them there and then and said, I’ll give you a second chance. Why not?
  • (All this is accepting the hard-to-understand but much-repeated point that merely because God foresees something, does not make it pre-ordained. Let’s accept that.)
  • (And accepting the strange idea that God makes a universe knowing it will be wrecked – why?)

The solution to the entire problem with Milton’s theology is to realise that Christianity is not designed to tell a logical story of the creation: Christianity has devised a myth which explains the current state of mankind, society and people. For those who buy into the myth it has tremendous psychological power – but it is a myth, created retroactively to make sense of the status quo – if you examine the same myth as if it were a logical story explaining the origin of the universe then it becomes highly questionable, because you are essentially saying that God created an imperfect world – and there’s no way out of the paradoxes that throws up – because the Christian response – that, no, God created a perfect world and we, humanity, screwed it up, works if you relate that myth to your own personal life story which will inevitably involve screw-ups and failings (that’s what the whole myth is designed to do). But fails as a stand-alone account of the creation of the whole world, viewed in the abstract. Thus Milton tries heroically, epically, but fails to justify the ways of God to man. God’s ways seem harsh, cruel and arbitrary.

If it succeeded, why isn’t part of the syllabus at any Catholic or Protestant seminary school? Because, by taking the story so literally, Milton lets the cat out of the bag.

Architecture

Does the poem lay out its pretty well-known story in a suitable way?
I think Milton succeeds admirably in taking the well-known story and adapting it for the traditional methodology of epics i.e. starting in media res and telling key events in flashback – just as Odysseus tells all his exotic adventures in flashback, or Aeneas tells the people of Carthage his story ditto, thus Raphael tells the origins of the rebellion and the War in heaven and the Creation of the universe in flashback; and just as Aeneas is vouchsafed a vision of the futurity of Rome, so Adam is given a vision of the future of humanity. Top marks.

However, it is a major flaw that the poem tails off as it drags on – that Raphael’s account of the Creation or Michael’s prophecy are boring. Why? Because we’ve read them before, described much more snappily, in the Bible.

Style

Does Milton’s style help or hinder one’s reading? Is it answerable to the subject matter?
Although the essence of Milton’s style remains the same throughout (the Latinate grammar, the odd use of syntax, Latinate vocabulary) no-once can doubt that the poem goes off. The best books are the first four. Why? Several reasons:

  • In Hell Milton is free-est to invent episodes; thereafter he is more constrained by the Biblical account. Thus in Book X it is a breath of fresh air when Satan encounters Sin and Death again, making their way up to the Universe.
  • Milton seems to have put more effort into fully imagining these early books: one simple indicator is that they are packed with epic similes – whereas the long books of Raphael’s are almost barren of similes – making you realise how refreshing they had been, to add variety to the style and rhythm.
  • If books VI, VII, X, XI and XII are boring because they have to retell large chunks of Genesis without using similes, other sections of books V and so on are just as boring because they have to convey long gobbets of Christian theology. Long stretches are not much more than versified pamphlets.

Epic poem

Does PL succeed as an epic poem in the tradition of Homer, Virgil, Camoes, Tasso?
A: Yes.

Aesthetics

Taken all in all, is Paradise Lost a success?
A: A limited one, or Yes, with reservations. These reservations stem from:

  • The failure of the theology to allay big doubts about God, its fundamental aim.
  • The failure of the later books to maintain the imaginative force and novel subject matter of the earlier ones.
  • The consequent flattening or failure of the style, which becomes pedestrian and boring for long stretches.

It seems to me axiomatic that Milton was a devout Christian who wrote the poem with the explicit aim of justifying the ways of God to men. The facts are the following: the first four or so books are the best. ‘Best’ means they are most enjoyable to read because containing the highest proportion of vivid and memorable language.

From Book V onwards the poem becomes more stodgy – the Raphael books: his account of the origins of the devil rebellion i.e. Satan’s revolt against the Son up till Abdiel standing up against the rebels (V), the actual War in Heaven (VI), the creation of the universe and of Man – all this feels already-read (VII), and then Raphael’s deliberately vague description of the Universe; then Adam’s memories of waking & meeting God (VIII).

The whole of Book IX is an account, told in real time, of Eve leaving Adam, then being seduced by the serpent to eat the fruit, then persuading Adam to eat it. This ought to be the dramatic centrepiece of the poem but is the dullest – we know what’s going to happen so there’s no drama – instead there is lengthy and hard-to-follow argumentation between snake and Eve – she eats – and then between Eve and Adam – he eats – they make love – then feel guilt and shame.

Given a choice, which would you rather read – bks 1,2 & 3 – or bks 9,10,11?

Book X where the Son quickly judges the pair is only enlivened by the great scenes of Sin and Death building a path up to the earth.

Book XI where Michael lays out the future of the human race is dull.

Milton’s style

Debate ranges over Milton’s style, at one end people say it’s recognisably English phrasing and syntax – at the other Dr Johnson & co say it’s written in a style heavily influenced by Latin, and unlike any English ever spoken. I’m at the Dr Johnson end, but then most poetry is unlike the language actually spoken by citizens. The question is not the disputed source or origin of Milton’s style. It’s whether it works.

Christopher Ricks’ book shows in minute detail that Milton’s style is highly considered, carefully wrought, and meaningful i.e. for long stretches it does work.

Related links

Milton’s Satan and the Classical World

The whole debate about whether Satan is the ‘hereo’ of Paradise Lost is wrong-headed. It is based on three premises:

  1. The poetry is most vivid when describing Satan – hence Blake’s claim that “The reason Milton wrote in fetters when he wrote of Angels & God, and at liberty when of Devils & Hell, is because he was a true Poet and of the Devils party without knowing it.”
  2. Satan is the protagonist of the plot, moving the action along while the other characters – God, Son, Adam – are in various ways passive recipients of actions.
  3. Satan fits neatly into Milton’s classical frames of reference and discourse i.e. Satan is dynamic like a character in a Greek play, he is described using multitudes of epic similes, themselves generally taken from pagan examples etc.

1. The devil scenes are more vivid because Milton has more freedom to invent and write freely than in the Bible-based scenes where he has to stick very closely to what he thought of as a literal version of history. But it is a delusive attractiveness. Satan quite clearly shrinks and mangles in size and scope as the poem continues and as his superficial attractiveness is reduced to bestiality.

2. Satan is without doubt the main engine of the plot – but this implies no superiority. Everything Milton stands, his whole theology denies and rejects the claim.

3. The identity of Satan with everything classical and pagan is one of the ways Milton condemns him. Milton takes every opportunity to make it absolutely clear that he considers his epic superior to the classic ones because he deals with Christian virtues of justice and forgiveness.

Ways Milton denigrates the Classical world

1. He explicitly says so:

… Sad task, yet argument
Not less but more heroic than the wrath
Of stern Achilles on his foe pursued
Thrice fugitive about Troy wall; or rage
Of Turnus for Lavinia disespoused…
…the better fortitude
Of patience and heroic martyrdom
Usung…” (IX 14-17, 31-3)

2. As a learnèd humanist Milton’s mind adverts continually to analogies from the pagan ancient world but he continually undercuts them to emphasise that they are feigned – NOT TRUE – unlike his Christian analogies taken from the Bible.

At every turn Milton critiques and criticises the very techniques and references he is so learnedly, so deftly, copying from the ancient world.

There is a steady stream of examples of the way Milton downplays, undermines, undercuts his own classical analogies – with its basis in militarism and paganism – in order to foreground his preferred Christian values of fortitude and martyrdom. Remember: ‘They also serve who only stand and wait.’

Examples

  • Pandemonium is described in classical terms – using all the terminology of the Pantheon or Parthenon. It is a palace of devils. Compare and contrast with the unfeigned simplicity of Adam and Eve’s rural bower and of their simple morning worship.
  • When Satan puffs himself up to persuade Eve to eat the apple he is explicitly compared to an orator from the ancient world, pulling every trick in the rhetorician’s book – and clearly judged bad and immoral for doing so.
  • When Satan addresses the devils in his palace, reporting on his adventure – he couches his story in all the self-aggrandisement of a Great Hero; and yet what is the result of all this ‘heroism’ – he and all his audience are turned by God into hissing reptiles.

Related links

%d bloggers like this: