Virgil and the Christian World by T.S. Eliot (1951)

T.S. Eliot: a potted biography

The great Anglo-American poet, playwright and critic T.S. Eliot (1888 to 1965) came from America to England just before the First World War, published a small number of sensuous, ‘modernist’ poems displaying a sensibility in debt to French Symbolism. Soon after the Great War ended he published the seminal modernist poem, The Waste Land (1922), but also established a reputation as a deeply insightful and intelligent critic of much earlier English literature, particularly the Jacobean playwrights and metaphysical poets of the early 1600s.

His reputation was enhanced and his influence steadily spread, especially among the younger generation of writers and critics, due to his editorship of a literary and philosophical magazine, The Criterion, which he edited from 1922 to 1939. Readers of The Criterion came to realise that, far from being a youthful revolutionary who was set on overturning literary values, and despite the radical format of The Waste Land (collage, fragments, quotes from multiple foreign languages), Eliot was, in fact, a profoundly conservative thinker.

This was made explicit when in 1928, in the foreword to a book of essays titled ‘For Lancelot Andrewes’ (the Jacobean bishop and writer) Eliot ‘came out’, declaring himself ‘a classicist in literature, royalist in politics and Anglo-Catholic in religion,’ committing himself to hierarchy and order in all three fields.

He had already taken British citizenship. In the later 1930s he attempted to revive the verse drama of the Elizabethans which he had spent so much time analysing, on the modern stage, writing a series of plays in verse, starting with Murder in the Cathedral (1935).

During the Second World War Eliot worked as a reader for the publishers Faber & Faber during the day and a fire warden at night. The masterpiece of his maturity was the set of four longer poems collectively titled the Four Quartets (Burnt Norton, 1936, then East Coker, The Dry Salvages, and Little Gidding, published in 1940, 1941 and 1942, respectively).

After the war, Eliot settled into the position of Grand Old Man of Poetry, with a leading role at the leading publisher of poetry, Faber. He continued to write essays and make broadcasts on the radio. With his public conversion to Anglicanism he had achieved an ideological and psychological stability.

Having lived through two ruinous world wars, a lot of Eliot’s effort was now devoted towards helping to define and preserve the best of European civilisation. His early essays had been offshoots of a poet working through his own problems and interests; the later essays are a conscious effort to establish a canon of classic literature, trying to formulate universal categories to define and preserve it.

It is in this spirit that in 1951 he delivered a lecture on BBC radio titled ‘Virgil and the Christian World’, which was then printed in The Listener magazine and collected in the volume On Poetry and Poets.

Virgil and the Christian World

As befits radio this is not an address to a specialist audience of literary scholars but a more broad brush approach for a general audience. Eliot explains that he is not setting out to assert Virgil’s special value as a poet or moralist, but to pay attention to ‘those characteristics of Virgil which render him peculiarly sympathetic to the Christian mind’.

Straight away he addresses the notorious issue of the Virgil’s Fourth Eclogue. This, the fourth and final of Virgil’s set of lengthy poems about the countryside or ‘eclogues’, contains extravagant praise of the forthcoming birth of a special child, who, the poet claims, will bring a new golden age, the return of Saturn and the Virgin, the gift of divine life etc.

As early Christianity established itself, early Christian apologists ransacked all available texts, from old Jewish scriptures to the entire literature of the ancient world, looking for proofs and prophecies, any text anywhere which could be made to prefigure and predict the arrival of their messiah.

Thus the Fourth Eclogue was quickly adopted by these apologists and Virgil was made an honorary Christian before the fact because Christians claimed he had been gifted with spiritual prophecy to foresee the coming of the Christ. Throughout the entire Middle Ages and well into the Renaissance scholars and theologians genuinely believed that Virgil had predicted the coming of the Christ child.

Eliot makes clear right at the start that he in now way thinks that Virgil foresaw the birth of Christ (some 19 years after he himself died). Rather, Eliot thinks the Fourth Eclogue was written to a friend of his, Pollio, whose wife was expecting a baby.

[In fact, the notes to the OUP edition of the Eclogues which I recently read, suggest that this passage of the Fourth Eclogue was describing the hoped-for son of the recent marriage of Antony and Octavius’s sister, Octavia (in 40 BC), because contemporaries devoutly hoped that their union would usher in a final end to Rome’s endless civil wars.]

Eliot then ponders the meaning of the words prophet, prophecy and predict. He himself has no doubt that Virgil had no inkling of the coming of Christ. On the other hand, he suggests that if the word ‘inspiration’ means writing something the poet himself does not completely understand, and which he or she may themselves misinterpret once the ‘inspiration’ has passed, the maybe Virgil was ‘inspired’.

This is by way of preparing the way for some autobiography, for Eliot then paints an obvious portrait of himself and how his most famous poem, The Waste Land, which arose out of his purely private concerns, amazed him by going on to become the rallying cry for an entire generation of writers.

A poet may believe that he is expressing only his private experience; his lines may be for him only a means of talking about himself without giving himself away; yet for his readers what he has written may come to be the expression both of their own secret feelings and of the exultation or despair of a generation.

A poet need not know what his poetry will come to mean for others just as a prophet need not understand the meaning of their prophetic utterance. Thus there may be any number of secular, historical explanations for the Fourth Eclogue; but he repeats his definition of ‘inspiration’ as tapping into a force which defies all historical research.

Anyway the point is that the existence of the Fourth Eclogue which so many Christians mistakenly thought was divinely inspired, gave Virgil and his writing a kind of free pass into the new Christian order, opening ‘the way for his influence in the Christian world’, something mostly denied to other explicitly ‘pagan’ authors. On the face of it this is a lucky accident but Eliot doesn’t believe it was an ‘accident’.

Eliot anticipates Jackson Knight’s view, expressed in his Penguin translation of the Aeneid from a few years later (1956), that Virgil was the poet of the gateway, looking both back to the pagan world and forwards to the Christian dispensation.

So after these preliminaries, Eliot gets to the meat of his essay: In what way did Virgil anticipate the Christian West? Eliot tells us that, to answer his question, he is going to rely on a book by a German scholar, Theodor Haecker, titled Virgil: The Father of the West.

Before he gets started though, Eliot rather surprisingly devotes a page to autobiography, telling us that as a boy learning the Classics he much preferred Greek to Latin (and still does). However he found himself immediately more drawn to Virgil than Homer. The main reason was that the gods in Homer are so capricious, selfish and immoral and all the so-called ‘heroes’ are in fact coarse ruffians. The only decent character in the entire book is Hector.

Nowadays, if forced to explain his preference, he’d say he prefers the world of Virgil to the world of Homer: it was ‘a more civilised world of dignity, reason and order’. Eliot goes on to compare the Greek and Roman worlds, saying the culture of Athens was much superior in the arts, philosophy and pure science. Virgil made of Roman culture something better than it was. Then he quietly makes a very big leap in the argument, claiming that Virgil’s ‘sensibility was more nearly Christian than any other Roman or Greek poet’. How so?

He says he is going to follow Haeckel’s procedure of examining key words in the poem and highlights laborpietas and fatum. However, he immediately drops this plan and veers off into a consideration of the Georgics. What Virgil really intended the Georgics for remains a bit of a mystery: they’re not particularly useful as a handbook to farming, and they contain many digressions completely extraneous to their ostensible subject matter. After pondering Virgil’s motivation, Eliot concludes that Virgil intended to affirm the dignity of agricultural labour and the importance of the cultivation of the soil for the wellbeing of the state, both materially and spiritually.

The Greeks may have perfected the notion that the highest type of life is the contemplative life (Plato et al) but they tended to look down on manual labour. For Eliot the Georgics affirm the importance of manual labour on the land. Then he makes a leap to talk about the monastic movement which grew up within medieval Christendom and how the monastic orders combined both aspects, combining a life of contemplation with quite arduous labour, as both being essential for the life of the complete man.

It may be that the monks who read and copied Virgil’s manuscripts recognised their spirit in the Georgics.

Now onto the Aeneid. Eliot says this epic poem is:

concerned with the imperium romanum, with the extension and justification of imperial rule.

(quite unlike W.A. Camps with his silly claim that the Aeneid is not a work of propaganda.) But Eliot claims that Virgil’s ‘ideal of empire’ was founded on a devotion to the land, to the region, village, and family within the village. This brief explanation is his discussion of labor because Eliot now turns to the more important concept of pietas.

In English someone is called ‘pious’ if they make a great show of their religious faith. Eliot says that pietas for Virgil had much wider associations: it implies a respectful attitude to the individual, the family, the region, and towards ‘the imperial destiny of Rome’. Aeneas is also ‘pious’ in his respect towards the gods and punctilious observance of rites and offerings.

Eliot delves further into the meanings of the word. Piety to a father can, for example, mean not only affection for an individual but acceptance of a bond which one has not chosen. Piety towards the father is also an acceptance of the correct order of things, and so, obliquely, respect of the gods. After some shilly-shallying Eliot gets to the point he wants to make: all these forms of piety involve some form of humility and humility is a professedly Christian virtue. Aeneas is, in this respect, the polar opposite of Achilles or Odysseus, who have not a shred of humility about them.

[Interestingly, given the date of the essay, written soon after the end of the Second World War, Eliot describes Aeneas as the original Displaced Person, a fugitive from a ruined city and an obliterated society.]

Odysseus endures ten years of exile but eventually returns to his home hearth, to a loyal wife, a dutiful son, his slaves and faithful dog. Whereas Aeneas can’t go home: he is a man on a mission and accomplishing that mission, the poem makes repeatedly clear, is only the very beginning of the long history of Roman origins and rise. Odysseus’s story ends when he gets home (and kills the suitors); Aeneas’s entire journey is itself only an episode in the much larger history of Rome.

Therefore, Eliot asserts (with a bit of a stretch, in my view) Aeneas is ‘the prototype of a Chistian hero’. He accepts the duty laid on him by the gods regardless of the price to himself. He subjugates his own will and desires to his god-given task.

This brings Eliot to fatum (so, OK, we are proceeding via the key word process). There is an excess of words to cover this concept. Eliot says maybe the best translation is ‘destiny’ but then makes the polemical point that you cannot have ‘destiny’ in a purely mechanical universe.

Eliot then tries to give a Christian interpretation to Aeneas’s ‘destiny’. It is a burden and a responsibility rather than a reason for self glorification. It happens to some men and not others because some have the gifts and the responsibility but they did not make these; something external made these and the humble man accepts the gifts and the responsibility. Who made them? Not the anthropomorphised pagan gods who behave so selfishly and vulgarly in the poem. Some power much deeper.

He zeroes in on the entire Dido episode (book 4) in particular Aeneas’s shame at abandoning Dido, shame which is revived when he meets her shade in the underworld in book 6 and she refuses to look at him or speak. This, for Eliot, more than personal shame, symbolises how much Aeneas suffered to carry out his god-given destiny. Making his point completely explicit, he says: ‘it is a very heavy cross to bear.’

Eliot can think of no other pagan poet who could have created this situation with its emotional, psychological and philosophical subtlety.

What does this ‘destiny’ mean? For Virgil’s conscious mind, and his contemporary readers, not least the all-powerful Augustus, there’s no doubt it means the imperium romanum. But Eliot then makes some dubious and sweeping generalisations. He claims that Virgil proposed for his contemporaries a noble ideal of empire – personally, I don’t see that in the poem. There are Anchises’ lines reminding Romans they must rule well and there’s praise of Augustus for bringing peace and order, but that’s about it. Eliot stretches it by claiming that Virgil’s work proposed ‘the highest ideal’ for any secular empire. Personally, I just don’t see that. In my view what the Aeneid praises is military conquest, might and power. There might be a strong thread of regret and sadness running through it, but that is the poem’s overt message.

Eliot proceeds to claim that ‘we are all, so far as we inherit the civilisation of Europe, still citizens of the Roman Empire’. Is that true? I can see strong points on either side of the argument.

But he then goes on to claim that the Roman Empire Virgil imagined was ‘greater’ than the actual one of generals and proconsuls and businessmen. Eliot claims that Virgil invented this ideal and ‘passed [it] on to Christianity to develop and to cherish.’ I disagree on a number of levels.

First, I find the actual process of creating empire, as described in the Aeneid, to be hyper-violent and destructive, flagrantly contrary all Christian morality.

Second, part of the ideal which Eliot is describing must include the idealisation of the first Roman emperor Augustus. I can see why Virgil a) pinned his hopes for peace on b) sucked up to, the most powerful man in Rome, but in the end the entire poem amounts to the propagandistic adulation of a mass murderer, a man who achieved supreme power by liquidating all his enemies and then ensuring nobody could threaten his unique rule for the next 40 years. The Aeneid defends a military dictator.

So I just don’t agree when Eliot claims that it passed onto its Christian heirs any kind of noble model for how to run a spiritual empire. The exact opposite.

Eliot reiterates his claim that we are all still citizens the Roman Empire. Well, there are arguments both ways but ultimately I think he is incorrect. The state we inhabit in England in 2022 owes more to the non-Roman traditions of the pagan Danes and Anglo-Saxons and feudal Normans who each conquered this country, than to the Roman civilisation which they eclipsed. Our democracy owes nothing to Rome; it developed out of medieval feudalism, itself an import from Normandy, itself a colony of Vikings.

I think Eliot’s vision of a total European civilisation is erroneous and that his claim that this civilisation was in part inspired by Virgil is wrong.

Moreover, there is a blindingly obvious problem here, which is that Eliot is defending empire as an ideal form of government. Obviously this was considerably easier to do in 1951 than it would be nowadays. Millions of inhabitants of the former British Empire have immigrated to Britain and their children, in politics, in culture and in academia, have enthusiastically set about damning the British Empire, rubbishing any claim that it ever had anything positive about it. So just the sound of Eliot defending empire as a ‘noble ideal’ sounds badly in our time.

As to whether Virgil’s ideal of a suprahuman noble empire actually did inspire church authorities in the Middle Ages, I think you’d need a book examining the impact of the Virgilian ‘ideal’ on theologians, political thinkers, churchmen and statesmen throughout the Middle Ages and that would be a vast undertaking. I bet one exists, though. I’d love to read it.

This was, after all, only a half-hour radio lecture. Eliot’s sensitivity and insight and intellect bring out all kinds of aspects of Virgil’s achievement. And his thesis – that Virgil’s achievement of creating the notion of an ideal empire was to haunt the European imagination – is one of those ideas which is itself so big and vague that you can’t really prove or disprove it. But it’s an interesting perspective to add to the hundreds of other perspectives with which we can view Virgil’s epic poem.

Eliot concludes his essay with a page about a word which is missing from Virgil which is ‘love’. Amor does crop up, especially in the story of Dido and Aeneas. But it has nowhere near the force and central importance that it has for a Christian poet like Dante. It never has:

the same significance as a principle of order in the human soul, in society and in the universe that pietas is given.

Thus Eliot agrees (no surprise) with Dante’s positioning of Virgil in the Divine Comedy as an inspired teacher and guide right up to the barrier of belief, which he is not allowed to cross. In Eliot’s view Virgil mapped out a universe which in many ways anticipated the Christian universe, and handed many of its values onto later generations of Christian thinkers (and poets). But there is a line and Virgil doesn’t cross over into being a Christian. He can’t.

Instead, Virgil was limited by his position in history: the highest value he can conceive of, the value which underpins so much of the character and action of the Aeneid, was pietas, respect for father, family and fatherland.

But the highest value for the Christian poet Dante was love, the love which has created the entire universe and moves the sun and the stars and which we can all aspire to. Next to the gorgeous rose of Dante’s universe of love, Virgil’s pietas is a hard, iron sword, the colour of Roman imperialism.


Other Eliot reviews

Roman reviews

An introduction to Virgil’s Aeneid by W.A. Camps (1969)

sunt lacrimae rerum et mentem mortalia tangunt.
(‘There are tears of things and mortal things touch the mind’)
(Aeneid Book 1, line 462)

The Aeneid’s structure

The first six books describe wandering, the second six books describe war.

The first six books are set on or near the sea, the second six books are set on land.

The first six books copy a lot from Homer’s Odyssey, the second six books copy a lot from Homer’s Iliad.

The first half focuses on Carthage, leading to the death of Dido, the second half focuses on Latium, leading to the death of Turnus. (In fact, it’s not quite as neat as that because Dido dies at the end of book 4, leaving book 5 to describe the funeral games for Anchises and book 6 the journey to the underworld, so the deaths of Dido and Turnus don’t perfectly bookend each half.)

Historical background

Virgil lived through stormy and decisive political times. He was born in 70 BC only 15 or so years after the end of the Social War, a 4-year-long bitter and needless fight between Rome and various tribes and peoples of Italy who demanded full Roman citizenship. In the end Rome acquiesced and gave it them. The precise relationship between Rome and the other local tribes is implicit in the whole idea of Aeneas coming as an immigrant and stirring up a huge ruinous war between its existing inhabitants, and then is specifically addressed right at the end of the Aeneid when Juno demands equal rights for the Latins vis-à-vis the newcomers from her husband Jupiter, as a condition of giving up her vicious vendetta against the Trojans.

Then Virgil was 21 when civil war broke out in 49 BC between Caesar and Pompey. He saw what it was like for the Roman ruling class to be split right down the middle and many men die pointlessly, as, arguably, all the terrible deaths in the second half of the Aeneid are, ultimately, pointless and unnecessary.

Then Virgil was 26 when Caesar was assassinated and Rome plunged into a further 15 years of instability and recurring civil wars, before Octavian finally brought peace by defeating Antony in 31 BC, as Virgil turned 40.

The price of peace

Virgil composed the Aeneid over the 10 or so years from 29 BC to his premature death in 19 BC. After a life lived against a backdrop of unending civil strife you can see why Virgil would desperately have wanted peace and order to be restored and pinned his hopes for that outcome on the new rule of Augustus. But you can also see why one of the Aeneid‘s main themes is the price that has to be paid for the final arrival of peace and order, and it is a very, very high price in tragedy and bloodshed. Hecatombs of the dead. So many brave young lives cut short. Aeneas wins his place in the promised land of Hesperia, but my God what a trail of death and destruction he leaves behind him.

Aspects of patriotism

All elements in the poem are multi-levelled and dense with allusiveness. Thus the poem’s patriotism is plain for everyone to see, and yet is effective because it works at so many levels. Central is the plot itself, Aeneas’s journey to Italy to found a new city and new people. The gods repeatedly reassure him of the future greatness of the Roman people. He sees a procession of eminent Romans in the underworld at the end of book 6. The figure of Augustus appears here, and as the central figure on the shield his mother gives him at the end of book 8, as well as being invoked several other times, crystallising the hopes of the world.

But it also works in a host of other ways. Most poignantly and hauntingly when we discover that King Evander’s little township is built on the site of the future Rome and that he and Aeneas are walking through the landmarks of the greatness that is to come. But also in the mention throughout the poem of beliefs and customs which first came with the Trojans or, conversely, are already practiced by the Arcadians or the Latins:

  • they Latins are referred to as ‘the people of the Roman gown’
  • the Roman custom of covering the head at sacrifice is enjoined on Aeneas by the seer Helenus before his arrival in Italy (3.403)
  • the exhibition of horse drill known to the Romans as lusus Troiae is demonstrated by Ascanius and the young horsemen during the funeral games for Anchises (5.596)
  • Aeneas promises to inaugurate the tradition of the Sibylline Books (6.71)
  • the practice of opening or closing the doors of the temple of Janus in times of war already exists in Latium (7.601)
  • the worship of Hercules at the great altar in the cattle market which existed in Virgil’s time is said to already exist when Aeneas arrives in Latium (8.268)

So the poem’s patriotism is shouted from the rooftops in the shape of the plot and in the multiple predictions but also threaded subtly into a fabric of hints and allusions.

A political poem?

Camps surprises me by claiming the Aeneid is not a political poem. He deploys the kind of sentimental humanism found throughout post-war Anglophone literary criticism, deflecting analysis off into fancy fondling about morality or spirituality:

The Aeneid is in no sense political propaganda, for it is not in its nature a political poem. The Rome that is its inspiration is not conceived in terms of a political system; and the background against which the humans in the story act and suffer is provided not by contrasting political ideas but by the working of the historical process and the conflict of spiritual powers. (p.2)

This is plain wrong, isn’t it? It’s as if someone who wrote a long poem in praise of Nazi rule over occupied Europe claimed that it wasn’t a political poem because the Nazi rule it praises ‘is not conceived in terms of a political system’. Well, it doesn’t need to be. If politics in the broadest sense is defined as how a society chooses to run itself, then this poem explicitly says that Rome will reach its height when it is ruled by the enlightened dictator Augustus, and that the Roman people are destined to rule the entire known world – and are justified in doing so because of their unique skill at ruling justly.

Roman, remember by your strength to rule
Earth’s peoples — for your arts are to be these:
To pacify, to impose the rule of law,
To spare the conquered, battle down the proud.
(6.1,151 to 1,154)

This prophecy of Anchises is only the most famous of several passages which justify Roman conquest and rule over the entire world. The Aeneid is a hymn to Roman hegemony. Nothing could be more political. Claiming it is ‘not in its nature a political poem’ because it doesn’t go into the nitty-gritty of the constitution or describe any particular ‘political system’ or discuss political parties is being disingenuous or naive. Try telling any of the peoples Rome had conquered, whose towns they had destroyed and populations they’d sold into slavery (read Caesar’s Gallic Wars) that writing an elaborate poem justifying Rome’s eternal rule over the entire known world was not a political statement and watch them laugh in your face.

Clearly your answer to the question, ‘Is the Aeneid a political poem?’ depends on how you define ‘politics’, but there’s also another level or type of definition of politics in play here: this is the issue of taking sides during a civil war. This, also, is a glaring ‘political issue’: whether one is on the side of, say, the nationalists or the republicans during the Spanish Civil War could hardly be a more political and politicised decision.

Well, in the civil war with Antony, Virgil hugely comes down on the side of Augustus and writes it into his poem. In the epic scene where Vulcan forges a mighty shield for Aeneas he depicts on it the Battle of Actium where Augustus defeated Antony and Cleopatra, and the narrator throws in criticisms of the doomed lovers. And the shield then goes on to celebrate Augustus’s unprecedented three triumphs over his political and military opponents.

It beggars belief that Camps thinks that this hugely committed work of propaganda is ‘in no sense political propaganda’ solely because it ‘is not conceived in terms of a political system.’ As I’ve been writing this I’ve realised I myself am missing another way to argue against him, which is to point out that he is wrong even on his own terms: that the entire poem is ‘conceived in terms of a political system’, namely – the imperial rule of Augustus. Rule by an emperor emphatically is a political system and this poem consistently and repeatedly predicts and celebrates this political system.

Copying the Greeks

Virgil wrote three great works. In each of them he copied Greek originals. The Eclogues copy the Idylls of Theocritus, the Georgics copy the Work and Days of Hesiod, the Aeneid very closely copies the Iliad and Odyssey of Homer. Camps claims Virgil is not stealing – he is reconciling the two cultures.

Camps lists some of the major plot devices he is indebted to Homer for:

  • an extended sea journey packed with adventures – the Odyssey
  • enmity of a god who hates the hero drawing out the journey to extended length – the Odyssey
  • councils of the gods in heaven – both Odyssey and Iliad
  • descent to the underworld – the Odyssey
  • funeral games – the Iliad
  • massive, sustained war featuring a siege and many detailed battle scenes – the Iliad
  • the aristeia in which a warrior reaches the peak of their excellence before being cut down – the Iliad
  • the blacksmith god creating a suit of armour and a shield decorated with emblematic events for the hero – the Iliad
  • strong female warrior (Camilla) – the Iliad
  • a foray into the enemy camp by night – the Iliad
  • retirement of the protagonist in whose absence the other army comes right up to the allies’ base and threatens to storm it and win the war – the Iliad
  • hero’s beautiful young friend killed by the main antagonist, a loss which drives the hero to psychopathic vengeance – the Iliad
  • climactic single combat between two epic heroes – the Iliad

(Camps gives a much longer list of direct copying on page 81.) Camps says that Virgil used Homer to supply ‘a deficiency in the possibilities of his own imagination’ (p.9) but it’s bigger than that: the Aeneid doesn’t borrow elements from Homer’s epics, it couldn’t have existed without them. They provide the entire historical background, the entire worldview of gods interfering in the lives of mortals, the entire concept of a long poem focusing on an epic hero, and almost all the significant events. ‘Borrowing’ or ‘copying’ aren’t adequate enough words for the wholesale reincarnation of Homer’s epics in Virgil’s work, and in a later chapter Camps seems to acknowledge this:

To a very large extent the story told in the Aeneid is made by remoulding Homeric materials, as well as owing to Homer the broad motifs which govern its design. (p.82)

The process of composition

Camps devotes an appendix to describing some of the short biographies of Virgil which were written after his death. Suetonius wrote one, now, unfortunately, lost. The best early one which survives is by Aelius Donatus and Camps presents a translation of the full text (6 pages long).

Donatus and fragments from other biographies tell us that Virgil’s method in composing poetry was to make a complete prose summary of the entire story before he began writing any verse. Donatus says that every morning Virgil dictated some verses to a secretary for as long as inspiration lasted, then, after lunch, spent the afternoon working over what he had dictated, sometimes whittling a mass of verses down to just a handful of lines, sometimes just one. Apparently, Virgil compared the process to the ancient folklore notion that a mother bear gave birth to formless lumps of life and then literally licked them into shape (p.117).

(In fact, Donatus describes this as Virgil’s method in writing the Georgics but everyone has silently agreed that this is probably how he composed the Aeneid as well.)

Crucially, Donatus says that Virgil did not compose the poem by starting at the beginning and working through. Instead, he was inspired to versify particular ad hoc scenes as the inspiration took him, sometimes composing later scenes years before earlier ones. This explains all sorts of discrepancies which a close reading of the poem brings to light, notably the lack of linking and smoothing passages, for example the abrupt ending of the famous book 6, and the even more abrupt ending of the entire poem.

Moreover, Donatus tells us that the poem contains many lines of poor quality, as well as lines which are metrically incomplete which Virgil deliberately left in because he needed the padding and structure to get onto the more finished sections, but would have returned to improve had he lived.

The violence

I think my view of the poem has been very strongly skewed by the hyper violence of the second part of the poem. The orgies of testosterone-fuelled slaughter which it describes with such relish strongly affect my impression of the first half, so that I remember mainly the violence – for example, the extended description of the fighting at the sack of Troy. Camps wants us to feel soft and sentimental about the book-long love affair with Dido but what I mainly remember from book 4 is:

  • the murder of Dido’s husband and the unhappiness of his ghost
  • the self slaughter of Dido, who does it in the Roman way, falling on her sword
  • Dido’s extended curse on the Romans and getting her people to swear eternal enmity, an enmity which will lead to three ruinous wars and then the eventual sack of Carthage, the killing of tens of thousands of soldiers and the selling of her entire people into slavery

Similarly, I take the point that the journey to the underworld is genuinely weird and spooky, and Aeneas encounters many strange sights, that his pity for suffering humanity especially aroused by the sight of the pitiful shades waiting to be ferried across the river Styx and then his doleful reunion with the shade of his father.

But for me this all tends to be eclipsed by the shiny vision of the procession of his Roman descendants and, when you look at this list of Great Romans, what are they famous for? What all Romans are famous for, their military victories. David West in his 1991 Penguin edition has a handy little appendix which lists the figures Aeneas sees in the procession of Great Romans:

  • Silvius the warrior king
  • Brutus, famous for expelling the last kings and executing his two sons when they tried to restore them
  • the Decii, father and son, famous for giving their lives to win victory in two wars
  • Torquatus, led an army against the Gauls and executed his own son for disobeying orders
  • Lucius Mummius who not only sacked Corinth in 146 but utterly destroyed it as an example of Roman power
  • Aemilius Paullus credited with the conquest of Greece for defeating Pyrrhus king of Epirus
  • Cornelius Cossus defeated a foreign king in single combat
  • Tiberius Gracchus and Gaius Gracchus, the reforming tribunes, both of whom were murdered in the streets of Rome along, in the latter case, with thousands of their supporters
  • Scipio Africanus Maior defeated Hannibal at the Battle of Zama
  • Scipio Africanus Minor leading the army which sacked, utterly destroyed Carthage and sold its 50,000 inhabitants into slavery
  • Fabricius who led an army against Pyrrhus
  • Fabius Maximus Cunctator, the general who delayed and delayed confronting Hannibal in Italy
  • M. Claudius Marcellus killed a Gaulish chieftain in single combat

This is (not quite all) the people who feature in Aeneas’s vision of his glorious descendants, and what do they all have in common? Violence and killing. Slaughter. Rome was hyper-violent state, engaged in almost non-stop war (the Gallic Wars) and when they weren’t destroying other peoples’ cities (Corinth, Carthage, Gaul) they fought with terrible ferocity among themselves (Pharsalis, Philippi, Actium).

If any contemporary Roman set out a pageant of their glorious history, what would it consist of? Except a litany of wars and battles. It was a phenomenally militaristic state. Even the humanist’s favourite, Cicero, not only went to serve as governor on Cilicia but led his army in a siege and battles. Even the sternly principled Cato sided with Pompey in the civil war and was made governor of north Africa where he managed the military campaigns. Holding a senior magistracy at any time in Roman history almost inevitably entailed leading a Roman army.

Camps’s attempts at a moral interpretation undermined by the violence

Maybe I’m getting this way wrong, but I read Camps’s introduction from end to end and I think it gives a deeply misleading impression of the Aeneid. He devotes a chapter to Aeneas, then one to Dido and Turnus, and these overflow with sensitive empathy for their sufferings and the deeply ‘moral’ choices which they face.

But the poem I read venerates power, might, military strength, masculinity, supreme ability in battle and its centre stand two awesome killing machines, terminator-figures, Aeneas and Turnus who rampage across the battlefield beheading, belimbing, skewering and butchering anyone who stands in their way.

This is one of the reasons I dislike the moralising tone of humanist literary criticism, because it distorts the facts, it deceives and lies. You can read Camps’s book from end to end and get no sense of the piles of bodies, bloody gore and funeral pyres which clot the poem, and end up thinking it’s a Henry James novel making sensitive discriminations about moral scruples. It really isn’t.

At the end of Camps’s chapter about Aeneas, he does, eventually, concede, that there is a bit of fighting, and, OK, Aeneas is a bit brutal. He lists some examples. On the battlefield at the height of his rage Aeneas taunts a victim with the thought that his body will lie unburied; he consigns some of the prisoners they’ve taken to be executed in cold blood to adorn Pallas’s funeral.

There’s more like this but Camps deliberately omits it. Instead he goes out of his way to exonerate his vision of a caring, sharing, sensitive hero, these brutalities:

are altogether at variance with the hero’s usual humanity, and indeed with the standards of the poet’s civilised contemporaries.

Rubbish. A quick checklist of Augustus’ behaviour refutes this, not to mention a scan of Caesar’s record in Gaul, Roman behaviour in Carthage or Corinth or in the Wild East of Asia Minor. Camps limply goes on to concede that ‘the Roman world was not a gentle one’ [sic], and then devotes a paragraph to trying to justify Aeneas’s brutal, bloody execution of an unarmed prisoner on his knees at the end of the poem. He claims that this execution ‘would seem to Virgil’s readers poetically just’. Right at the end of his introduction, he returns to the fact that the entire poem builds up to this ominous and disturbing conclusion, the enraged murder of Turnus, and finds it:

strangely discordant with the normally disciplined humanity of Aeneas (p.142)

But reading Camps’s efforts to explain away this glaring, brutal event I thought: ‘But what if…what if the brutal killing, maiming and taunting, the sending for execution and murderous mayhem Aeneas enacts at the end of the Aeneid is NOT the temporary aberration Camps tries to explain away? What if it is the real Aeneas coming through and showing his “civilised contemporaries” what the real Rome is really like and it is – a killing machine?’

To be really crude, Camps is an apologist for a poem glorifying a mass killer and a violent empire.

The animal sacrifices

You don’t have to be a vegetarian to be disgusted by the vast number of animals who are ritually slaughtered on almost every page of the Aeneid, led to the place of sacrifice and having their throats cut so their hot blood splashes over the altar by the gallon. Thousands and thousands of animals are butchered in the name of religion, in fact, in practical terms, animal butchery is their religion, both Trojans and Latins.

You know the line they’ve been putting on movie credits for decades, ‘No animals were harmed in the making of this movie’? Well, thousands of animals were slaughtered, had their throats slashed while they were alive and fully conscious, in the making of this poem.

Two points. 1. Again, this is the kind of really obvious in-your-face aspect of the text which a ‘moralising’ critic like Camps completely ignores. It’s just not there for him, because his ideology that literature must be about humanistic morality and sensibility simply prevents him from registering what is in front of him. As soon as I see a critic (of literature or art or film or whatever) mention the words ‘moral’, ‘morality’, ‘moral choices’ etc I know they are going to give a distorted and inaccurate account of the work under consideration, because their obsession with ‘moral values’ restricts them to just one narrow aspect of the characters and the text and blinds them, like the blinkers on a carthorse, to everything else which is going on around them, to the totality of the work.

Anyway, Camps doesn’t have the ‘moral’ awareness to even register that the cruel slaughter of thousands of sentient animals might be wrong.

But 2. The relentless animal slaughter plays a really important role in the fabric of the poem by making the human slaughter seem natural. It desensitises you. If you’ve already waded through lakes of animal blood, spurting from slashed throats, it makes the butchery of human beings just that bit more assimilable. The entire poem becomes a welter of blood and gore.

As I said, I’m aware that this is also a biased and partial view and that there are plenty of passages of delightful description, Aeneas’s sensitivity and sea nymphs frolicking in the waves etc. I am just pointing out what Camps’s supposedly thorough introduction to the poem completely omits from its account.

Virgil’s multi-levelled and holey theology

Christian theology has spent 2,000 years trying to reconcile the paradox that, while on the one hand God is all-knowing and so knows the future as well as the past, on the other hand, the theology of reward and punishment only makes sense if humans have free will. If everything is foreordained, then I have no free will, and therefore cannot be guilty or innocent of my actions. Therefore cannot be sent to hell or heaven. Whereas Christian theologians and hierarchies and organisations, very much do want to emphasise our free will precisely in order to threaten us with punishment in the afterlife and keep us in line.

Now the same problem is raised by the Aeneid only in a much more intense form because at every step of the way, at almost every decisive moment, it is the gods’ intervention which makes things happen. Venus makes Dido fall in love with Aeneas, going to some lengths to do so, luring Aeneas’s son into a copse where she puts him asleep and replacing him at Dido’s reception feast for Aeneas with her other son, Eros god of love, assuming the form of Eros entirely to soften her spinsterhood and make her fall for the Trojan. And then it is Venus who, at the end of their affair, comes to Aeneas in a dream and tells him he must get up and rouse his companions and load his ships and leave Carthage right now.

Similarly, the entire action of the second half of the book, the entire war between the Trojans and the Latins, with the enormous destruction and loss of life on both sides, only takes place solely because Juno makes it happen, commissioning the Fury Allecto to fire up the Latins against the peace treaty with the Trojans.

And yet, throughout the poem, the narrator also assigns praise and blame to individual actors, and they themselves debate their guilt and responsibility. For example, Aeneas tells Dido it is not his fault that he is running off and abandoning her: sed me iusa deum – the nasty god made me do it.

It would be interesting to read a clever analysis which explained what we know of Roman theology and sets Virgil’s depiction of the issue within that framework of belief. Camps sketches out the issues in his chapter 5 but doesn’t tell us anything which wasn’t already obvious from the poem.

For me the key to thinking about this problem is suggested by something Camps explains at the start of his book, which is to do with Virgil’s method of composition. Namely, it was episodic. (Camps uses the Latin word particulatim which means ‘piecemeal’, p.125). According to Donatus’s Life of Virgil, the poet first wrote out a prose version of his story but then chose not to work through it in order, but to work up particular ad hoc scenes from different parts of the narrative into verse.

And in doing so, he focused on producing as intense and vivid a scene as possible for the scene’s sake and we know that this sometimes led to discrepancies between episodes; characters behave inconsistently or say one thing in one scene, another in another; characters are introduced who we have already met and so on.

(Camps mentions the two apparently different deaths of Palinurus, who, at the end of book 5, plunges down into the sea, drowning, but in book 6 is said to have swim to shore, p.125. Or there are the two completely different versions of how Helen reacts to the sacking of Troy a) hiding in terror 2.567, or b) out confidently leading the Greeks around the city in book 6. He gives more examples of this kind of contradiction in appendix 4.)

Well, Virgil’s theology can be thought about in the same way as his method of composition, namely that he is not expounding a consistent and thought-through theology in the manner of Tertullian or Augustine; rather he is writing a dramatic poem and all that matters is the intensity of particular episodes. The momentary impact is the thing. Therefore it creates a great dramatic effect to show Juno or Venus interfering almost all the way through the narrative. But at other moments, on the human plane, mortals may discuss their decisions and implications in human terms of agency and responsibility. And because Virgil is concerned with creating whatever is most effective at any particular point, he isn’t concerned with trying to reconcile the theological contradictions thrown up by these different approaches.

In fact there are at least three levels at work in the poem, because above the continual interfering of the gods, which is continually described, sits another force – this is the power of fate or the Fates. This isn’t described but referred to at various points, mainly by the gods themselves. Nothing at all, not even Jupiter, can change what is destined and fated. He and the other gods can only interfere with what, in the end, are details, but the overall Fate and Destiny of everyone is fixed and unalterable.

Thus Juno herself is made to admit that she cannot change Aeneas’s ultimate destiny to settle in Italy and found the Roman race; she can only delay it. Which she does, at the cost of thousands of needless deaths including, ironically, that of her own favourite, Turnus.

On this view, you can pray to the gods, and the gods are depicted answering some (though not all) prayers (mortals can never be sure which ones will be answered and which ones won’t). But no prayers can alter the fixed outlines of Fate.

Fate has built the matrix with bands of steel. Nothing can change or alter them. But within the matrix, individual gods are free to mess about with details, to delay, to alter, to bend – but never to change the fundamental ends.

It’s in this context that Camps makes the shrewd point that the gods themselves pursue their own ends. The gods are as selfish as mortals, maybe more so. Only Jupiter rises above their endless squabbles and tries to adjudicate fairly but, as many readers have observed, he is only an intermittent presence in the poem: Juno and Venus are much more prominent, Juno most of all. The Aeneid could accurately be called the Book of Juno, or The Book of Juno’s Anger.

To anyone who takes this mirage, ‘morality’, seriously, the gods in Virgil are quite demonstrably monsters of immorality, cruel, thoughtless, heartless, irresponsible – like children. Any real consideration of the pagan gods of antiquity eventually suggests why they had to be superseded by the Christian god. They were just not worthy of serious intellectual consideration. And they are fundamentally indifferent to human life, breath-takingly callous. Serious consideration of the pagan gods led philosophers to sets of beliefs like Epicureanism or Stoicism, very different ideologies but alike in their aim of trying to eliminate the role of the gods in human life. Paganism tends towards a brutal indifference to human existence.

Compare and contrast that with the intense feeling of personal salvation which Christianity offered its believers. As Camps puts it, ‘the promise of the new kind of religion is evidence of the terrors of the old’ (p.49).

Anyway, the existence of these three levels of action allows Virgil to switch between them as it suits his narrative ends. Jupiter apologises to Juno, saying his hands are tied by Fate. Aeneas apologises to Dido, saying his hands are tied by the gods, and so on.

How are humans meant to know what the devil is going on? Via the welter of omens, signs and prophecies which the text is full of. These are the channel of communication between the three levels.

Sometimes a god personally explains something to Aeneas, but far more often it is the shade of a dead mortal (Hector or Anchises) who can explain things up to a point but not the full picture. This up-to-a-pointness is really striking: ghosts and spirits are continually telling Aeneas just so much of his future and, when he wants to know more, fading into smoke.

At other times it is the mute symbolism of some sign or portent like a comet in the skies or a swarm of bees or the eagle carrying off a swan who is beaten off by all the other birds – in other words, portents which mortals are forced to interpret and guess at.

My position is that none of this amounts to a worked-out theology on the analogy of Christian theologies. The opposite. Although these elements fill the text to bursting, they don’t indicate a coherent worldview, but one that is cheerfully incoherent: one which is ragged and flexible enough for the characters and narrator to switch between at least 3 levels of belief: belief in a Fixed and Unchangeable Fate, belief in the continual intervention of the gods, and belief in man’s free will which is sufficient to allow him to carry out free actions which can, accordingly, be judged within a ‘moral’ framework.

The overlap and interplay of the different systems is one of the things which keeps the poem dynamic and varied, keeps the reader in a continual sense of flux and uncertainty.

Furens

Alongside the multiple levels of destiny, goes a kind of dualistic theory of human nature. Dido and Turnus have two modes of being: their ‘normal’ selves and themselves possessed. In their states of possession they are associated with a range of frenetic adjectives, to wit: amens, turbidus, fervidus, ardens, furens, trepidans, in a state of inania, furor and violentia.

Furor in particular is applied to Dido a dozen times and Turnus half a dozen times. And Aeneas, after the death of Pallas, becomes a man ‘possessed’ on the battlefield. If you felt so inclined you could read the entire poem through the vector of frenzied possession just as much as by Camps’s limp metric of ‘morality’.

The poetry

It’s difficult to follow Camps’s chapter about the verse itself (chapter 7) unless you can not only read Latin but have a good feel for it as a medium of expression. I did Latin GCSE but have nowhere near the ability to judge it as poetry. Some key points which come over from Camps’s account are:

Vocabulary Virgil used a consciously ‘poetic’ diction, on the model of Milton in Paradise Lost or Tennyson in Idylls of the King, with a sprinkling of words from earlier poetry and archaic forms to give it sonority and authority.

Syntax Flexible, sometimes an adjective whose meaning attaches to one noun is grammatically attached to another; two nouns related by a verb have their normal relationship inverted; a phrase is compressed by omitting a term of meaning, letting the reader supply it; sometimes grammar as well as meaning is understated or omitted and the reader needs to supply it, too. These and other tactics create:

  • flexibility in writing lines and passages
  • compactness

But Camps says that, more distinctive than either of these is Virgil’s coining of highly expressive original phrases out of very basic words. Alongside their power goes a certain ambiguity. This has meant that many phrases of Virgil’s can be extracted from their original context and acquire new, more powerful meanings. Take lacrimae rerum.

Aeneas has been washed up on the coast of Africa and welcomed into the new city of Carthage and now he is looking at a mural in a Carthaginian temple dedicated to Juno that depicts battles of the Trojan War and the deaths of his friends and countrymen. He is moved to tears and says ‘sunt lacrimae rerum et mentem mortalia tangunt’.

Apparently, even in the original Latin, this phrase is grammatically ambiguous and can equally mean, ‘There are tears for things and mortal things touch the mind’ or, ‘There are tears of things and mortal things touch the mind.’

Either way, the phrase went on to have a tremendous afterlife, being widely quoted in later writers as pithily summing up the sadness of human existence. Then, in the early twentieth century, it began to be used on Great War memorials, thus entering wider consciousness. It’s one example of the way Virgil’s just-so selection of very ordinary words was done in such a way as to pack an eerily powerful – and enduring – punch.

Pederast

The single most striking thing in Camps’s book is not by him but is in Aelius Donatus’s short Life of Virgil which Camps includes in its entirety in an appendix. In the early section about his appearance and nature, Donatus writes:

He was somewhat inclined to pederasty, [his particular favourites being Cebes and Alexander, whom he calls Alexis in the second Eclogue. Alexander was given to him by Asinius Pollio. Both of them were well-educated and Cebes wrote poetry himself.] (p.115)

Donatus then goes on to report the rumour that Virgil had a relationship with an apparently notable woman named Plotia Hieria, but that she denied it in later life. Apart from that ‘his conduct and demeanour were so respectable’ that at Naples he acquired the nickname Parthenias, an adjective applied to Athena and meaning chaste and virginal.

Three points. 1. This entirely chimes with several of the Eclogues which describe passionate love between  some of the poems’ idealised young shepherds and are plainly homoerotic. 2. The fact that ‘Alexander’ was a gift shows that the young men in question were slaves. Virgil had gay relationships with his male slaves. Slavery.

3. It’s interesting how Donatus’s description moves easily from describing his fondness for male slaves to his rumoured affair with a Roman matron. I.e. the homosexuality had the same kind of value or scandal value as a rumoured ‘straight’ affair i.e. merited a sentence or two, but not worth making any fuss over.

It’s a demonstration of the point made in M.I. Finley’s essay about women and marriage in ancient Rome, that what mattered more than anything else was the legal integrity of the official family, and in particular the legal status of sons and daughters to ensure the efficient heritance of property, titles and lineage. As long as these legal forms were observed, then there was considerable leeway in how citizens (mostly men) (mis)behaved.


Credit

An Introduction to Virgil’s Aeneid by W.A. Camps was published by Oxford University Press in 1969. All references are to the 1984 paperback edition.

Roman reviews

Amphitryo by Plautus (c.195 BC)

‘He’s a monster when he’s in love.’
(Mercury describing Jupiter, page 249)

Plautus’s one venture into myth and legend, this play is a comic take on the birth of Heracles, supposedly fathered by the king of the gods, Jupiter, on a mortal woman Alcmena.

The comedy derives from the fact that Jupiter impersonates Alcmena’s husband, Amphitryo, who is away serving as a general in the Theban army, and Jupiter’s fixer, Mercury, messenger of the gods, facilitates things by impersonating Amphitryo’s slave, Sosia. Double trouble!

Prologue

In the event this play feels a bit thin and forced. It opens with a very long prologue by Mercury in several parts and then morphs into Mercury hiding in the alley outside the house where Jupiter is taking his time swiving Alcmena. He is taking a great deal of time, because Jupiter has done a deal with Father Night himself to pause and prolong the night for as long as Jupiter requires.

Enter Sosia

Anyway, Mercury is portrayed as not much more than a sarcastic and aggressive slave. So when the real Sosia comes up the dark alley in front of his master’s house, telling the audience that his master, Amphitryo, is home victorious from the wars, is disembarking from their ship and has sent him ahead to notify his wife – Mercury confronts him, claiming to be the real Sosia.

When the real Sosia understandably disagrees, Mercury proceeds to give him a beating, so it’s pretty crude stuff. This squabble about who is the real Sosia could be elevated via critical theory into an investigation of notions of identity, but drags on too long (pages 234 to 246).

Misery of being a slave

Rather than be amused I began to feel genuinely sorry for the real Sosia, who is given some eloquent lines about the misery of being a slave:

It’s no fun being a rich man’s slave.
Work, work, work, from morning till night,
And night till morning. ‘Do this, go there, say that’ –
You can’t get a wink of sleep…
No, it’s no fun being a slave. And it’s not just the work,
But knowing you’re a slave, and nothing can alter that. (p.234)

And his back is striped by scars from whippings (p.245). Now I appreciate that these lines, like so many in the plays, are variations on stock sentiments which every single slave in every single play expresses at some point. Nonetheless, the prolonged physical and philosophical beating which Mercury administers to Sosia makes it somehow more real in this play than in the others. And when Mercury clarifies that his bullying and seeing off of Sosia is all so his father Jupiter can have another hour or so of shagging, it feels cheap and nasty. Maybe the audience found this funny, but it felt like the least funny of the four plays in this volume.

Mercury really dominates proceedings for, having a) delivered a long prologue and b) thumped and smacked Sosia into beating a retreat, he then c) explains to the audience that today is not only the day that Amphitryo is returning home but the day when Alcmena is giving birth – to Amphitryo’s son, but also to a twin fathered by Jupiter – the baby who will grow up to be Hercules (p.247).

Hang on. Doesn’t that mean that Jupiter asked Night to slow his course so that he could spend hours and hours having sex with a woman who is nine months pregnant!

Jupiter in the guise of Amphitryo emerges from Amphitryo’s house, with Alcmena crying and hugging and kissing him. She reproaches him for leaving her after one brief night; he, posing as her general husband, says he is needed back at the front, Mercury-as-cocky-slave-Sosia intervenes a couple of times with helpful phrases but Jupiter-as-Amphitryo threatens to beat him each time.

Enter the real Amphitryo

The real Amphitryo arrives. Sosia has told him all about the fake Sosia but Amphitryo not only refuses to believe it but threatens him with the typical hyper-violence everyone directs at slaves in these plays:

AMPHITRYO: I’ve a good mind to cut your damned tongue out.
SOSIA: Why not? I’m your property to do as you like with. (p.250)

This scene drags on for a while, as Sosia insists there are two of himself, one right here and the other one who’s inside the house. Amphitryo, not unreasonably, thinks Sosia must be made or drunk. Maybe the ancient audience would have been in stitches.

Here, as in the scene between the two Sosias, and throughout the play, a great deal is made of the same recurring joke, which is when either Mercury or Jupiter swear by themselves that this or that statement is true. Presumably this had the ancient audience rolling in the aisles.

Alcmena

Alcmena comes out of the house and, as you can imagine, there is all kind of confusion, for Amphitryo greets Alcmena for the first time, fresh home from the wars, and Alcmena is at first astonished that he’s returned so soon after bidding her a fond goodbye, and then mystifies Amphitryo by explaining that last night he showed up, had dinner, then went to bed with her… all of which, of course, the real Amphitryo very much did not do and vehemently denies. Each thinks the other is mad, or that they themselves are going mad, or dreaming.

There’s a little bit of stage business around a golden bowl which Alcmena says Amphitryo gave her last night. Amphitryo says, ‘Nonsense, it’s still in his bags which have only just been brought up from the harbour’. Alcmena gets a slave to fetch the bowl from the house and Amphitryo identifies it as indeed the one he took from his defeated enemy and when he and Sosia undo their luggage, lo and behold the bowl is gone! They both think it’s witchcraft or some kind of illusion, and Amphitryo ends up calling his wife a whore!

Finally Amphitro suggests he goes to fetch Alcmena’s cousin Naucrates who accompanied them back on the ship and will vouch for the fact that Amphitryo was with him, on board ship, last night. So he exits to go to the docks, while Sosia and Alcmena go into the house.

Re-enter Jupiter

Jupiter re-enters in time to hear Alcmena deliver a soliloquy lamenting how badly she’s been treated by Amphitryo – being called a whore and accused of infidelity!

Jupiter now steps forward in the guise of Amphitryo and tries to persuade her it was all a joke, a trick to find out how she would react to such accusations. Alcmena with dignity explains that she is not upset but she wants a divorce, he can have his things, and she will keep hers (p.268).

In a last ditch effort, Jupiter-as-Amphitryo swears by himself that he thinks Alcmena is innocent. Impressed by his oath she relents and they kiss and make up. He says he promised he would sacrifice to the gods upon his safe return and so asks her to go and prepare the altar. Meanwhile he sends Sosia to fetch the captain of the ship which the real Amphitryo has just arrived in (the captain being named Blepharo). Jupiter calls for Mercury to come disguised as Sosia and goes into the house to sacrifice to himself.

Enter Mercury

Mercury appears in a great hurry. His father Jupiter has tasked him with delaying Amphitryo any way he can think of. A few minutes later Amphitryo enters, hot and dusty and grumpy because he’s looked all over town and can’t find blasted Naucrates. He tries the front door of his own house only to find it locked and at that moment Mercury appears on the roof of the house, disguised as Sosia and pretending to be drunk.

Once again the same joke is played out at great length, which is that Mercury-as-Sosia denies that Amphitryo is Amphitryo by saying that his master i.e. Jupiter-as-Amphitryo, is inside with his mistress. Then Mercury-as-Sosia descends to ground level and comes out the front door to repeat it.

The real Amphitryo tries to contain his anger/confusion but then Alcmena comes out to join them because of all the noise. She is puzzled why he’s outside and not indoors at the family shrine making the sacrifices he promised to make and Amphitryo hasn’t a clue what she’s talking about.

At this point enters Captain Blepharo, tired from lumbering up from the docks. When he tells Amphitryo the latter invited him to lunch (Jupiter did) Amphitryo  is, of course, bewildered. But at this point the real Sosia hoves into view and, for the first time, we have a pair onstage at the same time, the real Sosia and Mercury-as-Sosia.

Mercury does some quick bluffing, telling everyone that they are identical twins and threatening Sosia to keep his mouth shut. But this potential topic is quickly skipped by as Amphitryo asks Captain Blepharo to adjudicate whether his wife has not been monstrously unfaithful to him and describes the whole sequence of events and what she told him.

Alcmena then gives her side of the story which is that Amphitryo came home last night, then left, then returned claiming to know nothing about last night, then stormed off, then returned claiming it was all a joke and he didn’t mean it and went into the house to pay sacrifice, then appeared on her doorstep claiming to know nothing and making the same accusations of infidelity. Who’s the mad one now?

Jupiter appears

At which point the plot reaches its climax as Jupiter-as-Amphitryo comes out of the house. Now there are two Amphitryos for everyone to see. Alcmena thinks she is going mad and going to faint. Amphitryo asks Blepharo to judge who is the real Amphitryo but Blepharo says, not likely, this is too mad for him and exits. Jupiter-as-Amphitryo sneaks back into the house leaving Amphitryo to make a florid speech swearing by all the gods that he will have justice and nothing will stop him from entering.

But as he steps to the threshold he is struck down by a bolt of lightning from heaven. Lolz.

Bromia

A new character, Bromia the nurse, comes running out the house saying she’s going mad, the house is topsy-turvy, there was a bang and crash and flash of light and then they heard the voice of mighty Jupiter saying ‘Fear not, help is at hand’ and next thing they all knew, Alcmena had given birth to her twin babies with no-one ready with water or towels etc.

Bromia spots Amphitryo lying on the threshold looking like a corpse, runs over, recognises him, rouses him, helps him to his feet. As he gathers his wits, Bromia tells him of his wife’s miraculous birth, and it softens Amphitryo’s heart towards her.

Then Bromia tells Amphitryo the famous legend about Hercules that, as an infant, two snakes came into the house and made for his cradle but he leapt out of it, grabbed them by the necks and kills them! Well, Bromia saw him do just that, only a few moments after being born!!

And at that moment they heard the voice of Jupiter admitting he had slept with Alcmena in disguise and that the strong babe is his son, the other, normal, one being Amphitryo’s.

Amphitryo says he is blessed to be honoured with a son alongside a son of the mighty god and at that moment Jupiter appears to Amphitryo in his full divinity. He explains that he slept with Alcmena and fathered the strong babe. He warns Amphitryo to forgive and be kind to Alcmena, she had no choice, she didn’t recognise and could not resist Jupiter’s power/seductions.

The play ends with quite a nice joke as Amphitryo asks the audience to applaud ‘for great Jove’s sake!’ (p.284)

Thoughts

You can see why Christianity, when it arrived, spread so unstoppably. The pagan gods were, at bottom, ludicrous.

This was the least successful of the four plays in this Penguin volume, for three reasons:

  1. the basic conceit is very contrived to me and very one dimensional
  2. it doesn’t really develop – you get the joke in the first few minutes and then it doesn’t change but carries on being the same monotone gag

Thirdly, the confusion and unhappiness and hurt of Alcmena aren’t really funny – at moments it is upsetting. She is being toyed with by the god, unfairly and cruelly. This is presumably why Mercury in his prologue referred to it as being a tragi-comedy, though I wonder if that’s the precise Latin term Plautus used, or Watling’s interpretation of it. Either way it gestures towards a sense of uneasiness which runs throughout the play.

When humans play tricks on each other it is, in a sense, a fair fight. When the gods play tricks on humans it is too one-sided to be truly comic. It comes close to being bullying and abusive.


Credit

Page references are to the Penguin paperback edition of The Rope and Other Plays by Plautus, translated by E.F. Watling and published by Penguin in 1964.

Roman reviews

Reginald by Saki (1904)

Hector

Hector Hugh Munro was born in 1870 in Burma, then still part of the British Empire. He was the son of Charles Augustus Munro, an Inspector General for the Indian Imperial Police, and Mary Frances Mercer, daughter of Rear Admiral Samuel Mercer. Her nephew, Cecil William Mercer, later became a famous novelist under the pen-name ‘Dornford Yates’. So a posh and bookish family.

His mother died when Hector was just two and he, along with his siblings, was sent to Devon to be raised by their grandmother and aunts in a strict and puritanical household. As a result, eccentric or mean aunts loom large in Saki’s fiction and often come to a sticky end.

Susan Mebberley was a charming woman, but she was also an aunt. (The Chronicles of Clovis)

Hector was tutored by governesses until sent to boarding school in Bedford. When his father retired from Burma, he returned to England and took Hector and his sister on tours of fashionable European spas and resorts, which also crop up in Saki’s stories.

In 1893 Hector followed his father into the Indian Imperial Police and was posted to Burma. Two years later, having contracted malaria, he resigned and returned to England.

Back in England Hector developed a new career as a journalist and began writing for newspapers like the Westminster Gazette, the Daily Express, the Morning Post, and magazines such as the Bystander and Outlook.

In 1900 he published a serious historical study, The Rise of the Russian Empire. From 1902 to 1908 Munro worked as a foreign correspondent for the Morning Post in the Balkans, Warsaw, Russia (where he witnessed Bloody Sunday on 22 January 1905) and Paris. He then gave up foreign reporting and settled in London.

Saki

In 1904 Hector published a slender volume of stories and sketches under the pen name ‘Saki’. Nobody is certain where this comes from: it could be a reference to the cup-bearer in the popular Victorian poem, The Rubáiyát of Omar Khayyam. Or it might be a reference to the South American monkey of the same name. Or it might be that his stories are laced with dry sarcasm. Or maybe he just liked the sound of the word.

Reginald

Saki’s first volume, Reginald, is extremely short, comprising twenty short texts of barely two pages each, which had all been first published as snippets in the Westminster Gazette. They are not really stories: each one is more like a topic on which we hear the divine fop, dandy and man-about-town, Reginald, giving his langorous, witty opinions, sometimes to the unnamed narrator, sometimes in dialogue with ‘the Duchess’ or just ‘the Other’, sometimes in plain declamatory prose.

The only thing Reginald cares about is his appearance. He fusses about ties and buttonholes. Even the thought of holding extended conversations exhausts the poor dear. He delights in scandalising aunts and a recurrent character, The Duchess, with deliberately paradoxical and unconventional opinions.

After a few hours in the company of the camp and calculating frivolousness of young Reginald, it comes as no surprise to learn that Saki was gay. Reginald’s character, style and flow of witty epigrams is saturated in the persona and style of Oscar Wilde.

Reginald closed his eyes with the elaborate weariness of one who has rather nice eyelashes and thinks it useless to conceal the fact.

By far the best, the funniest, and the most complete sketch is The Woman Who Told The Truth which contains probably his most quoted line: ‘The cook was a good cook, as cooks go; and as cooks go she went.’

The brief pieces are titled:

1. Reginald

The unnamed narrator takes Reginald to an upper-class garden party where he scandalises everyone he comes in contact with, teaching the children how to make cocktails, mocking the Colonel’s story of how he introduced golf to India, discussing a scandalous French novel with the Archdeacon’s wife. By the time the narrator catches up with him:

I found everyone talking nervously and feverishly of the weather and the war in South Africa, except Reginald, who was reclining in a comfortable chair with the dreamy, far-away look that a volcano might wear just after it had desolated entire villages.

The narrator plays his trump card by telling Reginald a sea-mist is coming in. Reginald sits bolt upright and agrees to beat a hasty retreat to their carriage, for fear that the mist might undo the elaborate curl of hair over his right eyebrow.

2. Reginald on Christmas Presents

Why people are so lamentably bad at giving presents. Really, there ought to be special training in the art of gift-giving:

Then there are aunts. They are always a difficult class to deal with in the matter of presents. The trouble is that one never catches them really young enough. By the time one has educated them to an appreciation of the fact that one does not wear red woollen mittens in the West End, they die, or quarrel with the family, or do something equally inconsiderate. That is why the supply of trained aunts is always so precarious.

3. Reginald on the Academy

Meaning the Royal Academy of Art, for which Reginald affects a fashionable disdain, its sole purpose being to have something to talk about to the tedious country cousins when they come up to Town. As to the actual pictures:

‘The pictures are all right, in their way; after all, one can always look at them if one is bored with one’s surroundings, or wants to avoid an imminent acquaintance.’

In his continual effort to scandalise with unexpected paradox, Reginald reminds the reader of a slightly cut-price Oscar Wilde:

‘What were you talking about? Oh, pictures. Personally, I rather like them; they are so refreshingly real and probable, they take one away from the unrealities of life.’

4. Reginald at the Theatre

A dialogue between Reginald and the Duchess, in which she asks the questions and he supplies the punchlines:

‘Of course you are quite irreligious?’
‘Oh, by no means. The fashion just now is a Roman Catholic frame of mind with an Agnostic conscience: you get the mediæval picturesqueness of the one with the modern conveniences of the other.’

Which leads into the Duchess’s earnest defence of the British Empire and Reginald’s debonaire mockery of it.

5. Reginald’s Peace Poem

A mockery of poetry as Reginald explains how he’s setting about writing a poem for peace.

‘You must have angels in a Peace poem and I know dreadfully little about their habits.’

6. Reginald’s Choir Treat

The vicar’s grown-up daughter in the village where Reginald’s unworldly family still live, is encouraged to undertake his moral reformation. Obviously she fails when it comes to verbal exchanges and so shifts tack and asks him to help with the village children’s choir. Unfortunately, she then takes to her bed with a cold. With a glint in his eye, Reginald leads the children to a stream, gets them to strip off and bathe, then decorate each other with flowers, and process mostly naked through the village leading a goat, in a delightful homage to the pagan world. Nude Greek paganism.

7. Reginald on Worries

To my mind, education is an absurdly over-rated affair. At least, one never took it very seriously at school, where everything was done to bring it prominently under one’s notice. Anything that is worth knowing one practically teaches oneself, and the rest obtrudes itself sooner or later.

8. Reginald on House-Parties

One never gets to know one’s hosts and one’s hosts never get to know you and if they do then quite often, as in the unfortunate affair of the peacock, they take a decided turn against you.

So I got up the next morning at early dawn—I know it was dawn, because there were lark-noises in the sky, and the grass looked as if it had been left out all night…

9. Reginald at the Carlton

Discussing travel with the Duchess:

‘And, after all, they charge so much for excess luggage on some of those foreign lines that it’s really an economy to leave one’s reputation behind one occasionally.’

As usual, even in comedy, these old stories reveal that some social issues are with us forever.

‘And the youngest daughter, who was intended for the American marriage market, has developed political tendencies, and writes pamphlets about the housing of the poor. Of course it’s a most important question, and I devote a good deal of time to it myself in the mornings.’

10. Reginald on Besetting Sins (The Woman Who Told The Truth)

There was once (said Reginald) a woman who told the truth. Not all at once, of course, but the habit grew upon her gradually, like lichen on an apparently healthy tree. She had no children—otherwise it might have been different. It began with little things, for no particular reason except that her life was a rather empty one, and it is so easy to slip into the habit of telling the truth in little matters…

This ironical inversion of the usual values is conceived and delivered with style and aplomb. And talking of how some things never change, Southern trains were, apparently, as proverbial for their lateness in 1900 as they are in 2020.

The revenge of an elder sister may be long in coming, but, like a South-Eastern express, it arrives in its own good time.

11. Reginald’s Drama

Reginald plans a play which would open with the sound and scent of wolves wafted across the footlight such as to make nervous Lady Whortleberry scream, It would then become a tragedy such as that of the mismatched Mudge-Jervises, where he was always absent at sports and she was always absent doing Good Works for the Poor, and when they did finally meet up after 18 months of marriage, they discovered they had nothing in common. If and when the characters could think of nothing brilliant to say about marriage or the War Office, they could open a window and listen to the howling of the wolves. ‘But that would be very seldom.’

This harping on about wolves is one of the first appearances of the large wild animals which would become the signature note of his most effective stories.

12. Reginald on Tariffs

Talking about tariffs, the lift-boy, who reads extensively between the landings, says it won’t do to tax raw commodities. What, exactly, is a raw commodity? Mrs. Van Challaby says men are raw commodities till you marry them.

13. Reginald’s Christmas Revel

Reginald describes a perfectly beastly Christmas he spent as a house guest at the Babswolds’ once, where he took his revenge by playing a particularly corking practical joke.

I don’t like to play games of skill for milk-chocolate, so I invented a headache and retired from the scene. I had been preceded a few minutes earlier by Miss Langshan-Smith, a rather formidable lady, who always got up at some uncomfortable hour in the morning, and gave you the impression that she had been in communication with most of the European Governments before breakfast. There was a paper pinned on her door with a signed request that she might be called particularly early on the morrow. Such an opportunity does not come twice in a lifetime. I covered up everything except the signature with another notice, to the effect that before these words should meet the eye she would have ended a misspent life, was sorry for the trouble she was giving, and would like a military funeral. A few minutes later I violently exploded an air-filled paper bag on the landing, and gave a stage moan that could have been heard in the cellars. Then I pursued my original intention and went to bed. The noise those people made in forcing open the good lady’s door was positively indecorous; she resisted gallantly, but I believe they searched her for bullets for about a quarter of an hour, as if she had been an historic battlefield.

14. Reginald’s Rubaiyat

Reginald outrages the Duchess with steadily more outlandish versions of verses he composes for her album.

15. The Innocence of Reginald

Reginald announces he is going to write ‘a book of personal reminiscences’ and leave nothing out, which prompts an absolute panic among his acquaintance. It prompts a prolonged argument with Miriam Klopstock all the way through a play at His Majesty’s Theatre.

She leaned back and snorted, ‘You’re not the boy I took you for,’ as though she were an eagle arriving at Olympus with the wrong Ganymede.

Bons mots

Reginald in his wildest lapses into veracity never admits to being more than twenty-two.

‘People may say what they like about the decay of Christianity; the religious system that produced green Chartreuse can never really die.’

‘To have reached thirty,’ said Reginald, ‘is to have failed in life.’

‘I agree with you.’
‘I wish you wouldn’t. I’ve a sweet temper, but I can’t stand being agreed with.’

No really provident woman lunches regularly with her husband if she wishes to burst upon him as a revelation at dinner. He must have time to forget; an afternoon is not enough.

‘Lift-boys always have agèd mothers; shows such nice feeling on their part, I think.’

‘There are certain fixed rules that one observes for one’s own comfort. For instance, never be flippantly rude to any inoffensive grey-bearded stranger that you may meet in pine forests or hotel smoking-rooms on the Continent. It always turns out to be the King of Sweden.’

‘I always say beauty is only sin deep.’

‘You promised you would never mention it; don’t you ever keep a promise?’ When people had stopped glaring in our direction, I replied that I’d as soon think of keeping white mice.

‘Her frocks are built in Paris, but she wears them with a strong English accent. So public-spirited of
her. I think she must have been very strictly brought up, she’s so desperately anxious to do the wrong thing correctly.’

‘A woman who leaves her cook never wholly recovers her position in Society.’

‘I hate posterity — it’s so fond of having the last word.’

Saki and Kipling

A few years ago I read most of Kipling’s works and was interested to see him referenced a couple of times in these brief skits. As the son of an Imperial official, born in India and sent to prep school in Devon and forced to stay with uncongenial ‘carers’, Hector’s early life was eerily similar to Kipling’s and they were only five years apart in age (Kipling born 1865, Saki 1870).

And yet Saki was of a completely different temperament and instead of respecting the older writer, he enjoys satirising him and his earnest embodiment of Imperial values.

Kipling or someone has described somewhere the look a foundered camel gives when the caravan moves on and leaves it to its fate. The peptonised reproach in the good lady’s eyes brought the passage vividly to my mind.

In Reginald at the theatre the Duchess tries to provoke the sceptical Reginald into admitting that, despite his pose of elaborate cynicism, he at least believes in patriotism. What’s interesting is the way she expresses herself in Kiplingesque clichés and quotes.

‘But there are other things,’ she continued, ‘which I suppose are to a certain extent sacred even to you. Patriotism, for instance, and Empire, and Imperial responsibility, and blood-is-thicker-than-water, and all that sort of thing… Oh, well, “dominion over palm and pine,” you know,’ quoted
the Duchess hopefully; ‘of course we mustn’t forget that we’re all part of the great Anglo-Saxon Empire.’

In among her jumble of platitudes she is quoting Kipling’s most eminent poem, Recessional

God of our fathers, known of old,
Lord of our far-flung battle line,
Beneath whose awful hand we hold
Dominion over palm and pine—
Lord God of Hosts, be with us yet,
Lest we forget—lest we forget!

It’s interesting evidence of the way Kipling’s phrases had penetrated the culture; the way in which a sub-Kipling Imperial worldview was just part of the respectable mindset of the day.

Elsewhere, Reginald jokes about a couple who lived very happily apart, him serving overseas, until they accidentally met one day and discovered they profoundly disagreed on ‘the Fiscal Question’ (a reference, I think, to Joseph Chamberlain’s campaign for tariff reform designed to bind the British Empire together into one trading bloc) and so are divorcing and trying to agree custody of the Persian cats. Reginald is considering turning the story into a drama mockingly titled ‘The Price They Paid For Empire’. In other words, part of the comedy derives from deliberately ridiculing and belittling everything Kipling held dear.

Elsewhere Saki elaborately guys Kipling’s genuinely creepy horror story, At The End of The Passage, when Reginald sneaks off from an after-dinner party game of charades to go and gamble with the servants, later giving his excuse that he was at the end of the passage. ‘I never did like Kipling,’ comments his hostess, Mrs Babwold, so it is assumed that not only the characters but the reader will recognise that phrase, the end of the passage, as the title of a Kipling story.

There are quite a few references to ‘the war’ – for example, the peace poem Reginald is composing relates to the ongoing conflict, and elsewhere he jokes:

‘And nowadays there are always the Johannesbourgeois, who bring a Cape-to-Cairo atmosphere with them — what may be called the Rand Manner, I suppose.’

In a play on ‘the Grand manner’. These are all references to the Boer War (1899 to 1902) and show that Saki’s stories are very aware of their times, are more full of topical and contemporary references than people think.

‘There’s lots more about the blessings of Peace, shall I go on reading it?’
‘If I must make a choice, I think I would rather they went on with the war.’

In its studied frivolity and its awareness of contemporary British politics and international affairs, Saki’s stories are a kind of antidote to everything earnest and manly about Kipling and his circle of Imperial visionaries.

Saki and Oscar Wilde

It’s easy to accuse Saki of being a poor man’s Oscar Wilde and it feels like Reginald owes more or less everything to the dandies of Wilde’s plays and Dorian Grey, except that most of his bon mots are not quite as polished and silvery as Wilde’s. Wilde is an incomparable prose stylist, Saki a lot less so.

Also Saki, despite appearance to the contrary, is firmly embedded in his times, as the references to the Boer War or Tariff Reform suggest, a topicality which becomes dominant in his invasion novel, When William Came. Completely different from Wilde who set his stories in an upper class fairyland. Saki’s stories always have this element of topicality about them.

But this was just the very start of his career. Soon it was to become clear that Saki’s real métier wasn’t wit alone, but the macabre and gruesome dressed as comedy. The Reginald strain remains, and some later stories still consist entirely of dandyish wit, but the best ones are known for the bizarre inclusion of wild animals and the black comedy of bullying aunts coming to grisly ends.


Related links

Saki’s works

Europe’s Inner Demons: The Demonization of Christians in Medieval Christendom by Norman Cohn (1975)

Norman Cohn (1915 to 2007) was an English academic historian. In the 1960s he became the head of the Columbus Centre, which was set up and initially financed by Observer editor David Astor to look into the causes of extremism and persecution. As head, Cohn commissioned research and studies from other academics on numerous aspects of persecution, and himself wrote several books on the subject, namely:

  • The Pursuit of the Millennium (1957) which traced the long history of millenial, end-of-the-world cults which, more often than not, seek scapegoats when the Great Awakening or Rapture or whatever they call it fails to happen
  • Cosmos, Chaos and the World to Come: The Ancient Roots of Apocalyptic Faith (1993) which traced millennial religious themes to their sources in ancient civilizations
  • Warrant for Genocide (1966) about the Protocols of the Elders of Zion, an anti-semitic forgery which surfaced in Russia in 1903 and claimed to describe a Jewish conspiracy for world domination

Europe’s Inner Demons is roughly in two halves: what it builds up to is a description of the witch craze and witch trials of early modern Europe and America (i.e. the 1600s and 1700s). But it’s the first half which interests me more. In this Cohn describes the origin and meanings of many of the absurd accusations which were later to be brought against the ‘witches’, following them from their origin in pagan times, through the early medieval period, and climaxing with their deployment in the arrests, torture and execution of the Knights Templar in the early 1300s.

It happens that I’ve just finished reading a book about the Knights Templars, which mentions Cohn’s book, and so I was inspired to read the first half, up to and including the Templars trial.

Cohn shows that:

  • In pre-Christian, pagan Rome writers and authorities attributed inhuman and uncanny activities to minority, outsider groups who they associated with secret societies dedicated to overthrowing the state. Chief among these was the (originally traditional) event of the Bacchanalia, which, originally, was an orgiastic festival celebrating the god Bacchus but, over time, became associated with dark nights, wine and promiscuous sex. Cohn shows how traditional Roman writers came to associate it with darker, anti-social motivations. A fateful link was made between tiny, minority sects who held secretive activities – the worry that these sects were in some way anti-social, dedicated to social revolution – and the attribution to them of increasingly absurd accusations, such as child murder, ritual sacrifice, the drinking of human blood, and deliberately indiscriminate sex – all designed to undermine traditional values and hierarchies and relationships.
  • In the early centuries of Christianity, pagan and Roman writers redirected the tropes they’d developed to blacken the followers of the Bacchanal at the new Eastern religious sect, accusing the Christians of unholy rituals at which they drank the blood of ritually murdered individuals, or engaged in promiscuous sex. Cohn points out that these are easily understandable distortions of a) the Eucharist, where Christians really are enjoined to drink the blood of Christ and b) the Loving Cup or various other references to group love, team love, Christian love, which had a purely Platonic, non-sexual meaning. But not for the accusers and propagandists who scraped the barrel of the human psyche to dredge up all the worst crimes they could think of.
  • Once Christianity had become established (by, say, around 400) the powers-that-be began to persecute Christian heretics and Cohn shows how these heretics now found themselves subject to the same slanders and propaganda as the early Christians had been – dark rumours of midnight masses, perverted rituals, the slaying of a victim whose blood was then drunk and body eaten. And he shows how the ritual victim was all-too-often said to be a baby.

Medieval pessimism

A big-over-arching idea which I found particularly powerful was Cohn’s contention that as the Middle Ages progressed, Christianity – and western culture, such as it was in the early Middle Ages – became more pessimistic.

Going back and reading the early Church Fathers – Tertullian and Justin Martyr and St Jerome and so on – he says you are struck by their conviction that the end of the world is just around the corner and the Day of the Lord is at hand. The early Christians are strong in their faith and happy, burning with conviction that the End is Nigh, that any day now the Lord will return in splendour and all their sufferings will be justified.

However, as the years, then decades, then centuries go by, hopes fade, the Roman Empire is overthrown, societies sink into less advanced forms, the economy collapses, waves of barbarians fight their way across the old imperial lands. And Jesus does not return. By around 1000 AD, medieval culture can be described as depressed. And in its disappointment, it looked with ever-greater desperation for scapegoats.

The atmosphere was changing. Fantasies which in the early Middle Ages had been unknown in western Europe were turning into commonplaces. (p.41)

This is reflected in the rise of the figure and role of Satan and his demons. Cohn has a fascinating chapter (pp.16-34) describing the development of Satan, the Devil. In the Old Testament he is barely mentioned. When bad things happen it is generally because the Old Testament God is wilful and capricious and swayed by his bad moods. Satan does appear in the Book of Job but he is more of a collaborator with God than his enemy; it is Satan who comes up with new ways to persecute Job. It is in the so-called inter-testamentary period – between the last of the accepted books of the Old Testament, written about 300 BC and the first books of the New Testament, written about 50 AD, that Satan undergoes a sweeping change of character. Historians usually attribute this to the influx of Eastern, Zoroastrian and Manichean ideas coming from the Persian Empire in the greater multicultural atmosphere created by the triumph of the Roman Republic and then Empire.

Anyway, in the New Testament, Satan has become a completely new thing, a tormentor and tempter sent to oppose Jesus at every step. Satan’s demons possess innocent people and only Jesus can exorcise them. In the climax of a series of tests, Jesus is made to go out into the wilderness to be confronted and tempted by the Devil in person.

Cohn shows how in the early centuries of the church, saints and holy men were still supposed to be able to drive out demons and Satan’s helpers, merely by revealing the consecrated host or a cross or saying Jesus’ name. But in line with the growth of medieval pessimism, the years from around 1000 AD saw greater and greater anxiety that the Devil was taking over the world which translated into ever-more paranoid fears that secret societies and heresies were flourishing everywhere, dedicated to the overthrow of existing society and to establish the triumph of the Antichrist.

Slowly and steadily, the myth of Devil worship, and the details of how this worship was carried out – by murdering a baby, drinking its blood or its ashes mixed with blood, and then weird rituals to do with black cats (lifting its tail to kiss its anus) – were carefully elaborated by successive generations of highly educated and paranoid Catholic intellectuals.

The stereotype of the Devil-worshipping sect was fully developed, in every detail, by 1100. (p.76)

Heretic hunting and the inquisition

Cohn devoted a chapter to the rise of inquisitions, carefully delineating the difference between secular courts and their power, and the power vested in one-off inquisitors by the pope. He describes the hair-raising campaigns of heretic-hunting inquisitors in Germany and the South of France in the 1200s, notably the egregious Conrad of Marburg appointed inquisitor in central Germany in 1231, or John of Capestrano, appointed heresy inquisitor by the pope in 1418. Already, in 1215 the Lateran Council, by insisting that bishops do everything in their power to suppress heresy on pain of dismissal, had incentivised people across society to come forward with denunciations. Basically a lot of people were tortured into confessing and then burned to death. A lot.

Along the way we learn about the beliefs, the demographics and then the terrible persecutions endured by groups such as:

The Paulicians

A Christian sect which was formed in the 7th century and rejected a good deal of the Old and much of the New Testament, originally associated with Armenia and horribly persecuted by the Byzantine Empire.

The Bogomils

Asect founded in the First Bulgarian Empire by the priest Bogomil during the reign of Tsar Peter I in the 10th century, a form of opposition to the Bulgarian state and the church, they called for a return to what they considered to be early spiritual teaching, rejecting the ecclesiastical hierarchy. Dualists or Gnostics, they believed in a world within the body and a world outside the body, did not use the Christian cross, nor build churches, as they revered their gifted form and considered their body to be the temple, giving rise to many forms of practice to cleanse oneself through purging, fasting, celebrating and dancing.

The Waldensians

Originated in the late twelfth century as the Poor Men of Lyon, a band organized by Peter Waldo, a wealthy merchant who gave away his property around 1173, preaching apostolic poverty as the way to perfection. Waldensian teachings quickly came into conflict with the Catholic Church and by 1215, the Waldensians were declared heretical and subject to intense persecution.

The Fraticelli ‘de opinione’

Members of the Franciscan order of monks who rebelled against its growing worldliness and corruption (St Francis had died in 1226) and tried to return to a really primitive material life, owning literally nothing, and having no food from one day to the next. Declared heretics in the 1400s, Cohn goes into great detail about the trial of leading Fraticelli in 1466.

The Cathars

From the Greek katharoi meaning ‘the pure’, the Cathars were a dualist or gnostic movement which became widespread in Southern Europe between the 12th and 14th centuries. They believed there were two gods, one good, one evil – diametrically opposed to the Catholic church which believes in only one God. The Cathars believed the God of the Old Testament, creator of the physical world, was evil. Cathars thought human spirits were the genderless spirits of angels trapped in the material realm of the evil god, and destined to be reincarnated until they achieved salvation through the consolamentum, when they could return to the benign God of the New Testament.

The self-fulfilling nature of torture

Cohn introduces the reader to each groups’ likely beliefs and social origins, then describes how the secular and religious authorities (i.e. the King of France or Holy Roman Emperor or pope) launched an inquisition, sometimes even called a ‘crusade’, against each of them. (The crusade to exterminate the Cathars in the south of France became known as the Albigensian Crusade, 1209 to 1229).

And then he makes his over-arching point which is that, time and time and time again, the use of torture made ‘heresies’ appear to explode, appear to be held by huge numbers of people, at all levels of society, as innocent victims were roped in and tortured and, quite quickly, would say anything and implicate anyone in order to stop the torture (or, more cruelly, to prevent their family and children being tortured, too).

Yet as soon as they were free to speak in front of secular courts, again and again these supposed ‘heretics’ recanted and said they only confessed to the bizarre rituals, murder, cannibalism and orgies, because they were tortured into saying so.

Cohn shows that there were real heretics i.e. groups who rejected the worldly corruption of the Catholic Church and tried to return to the simple, pure, ascetic life of the early apostles and that, on its own terms, the Church was correct to be concerned about them and to try and bring them back within the fold.

But that the way it did this – by trying to blacken their name by getting members to confess under torture to midnight masses where the Devil appeared in the shape of a black cat, and then a baby was ritually burned to death and its ashes mixed in with wine which all the followers had to drink to assert their membership — all this was fantasy cooked up in the feverish brains of Catholic propagandists and the inquisitors themselves.

What interests Cohn is the way these fantasies became formalised, and turned into part of received opinion, official ‘knowledge’ – not least when a list of these perverse practices was included in a formal papal bull, Vox in Rama, issued in 1233, which included the accusation that the Devil in person attended the midnight covens of the Waldensians and other heretics. In other words, by the early 13th century these absurd fantasies had received official sanction and recognition from the highest religious authorities on earth.

Although each of the heretic-hunting frenzies Cohn describes eventually burned out and stopped – sometimes due to the death or discrediting or, in the case of Conrad of Marburg, the assassination of the lead inquisitor – nonetheless, the period as a whole had established the absurd practices of all heretics and enemies of the Church as accepted, indisputable fact, sanctioned by the pope and the entire church hierarchy.

The crushing of the Knights Templar (pages 79 to 101)

Cohn then goes on to show how precisely the same old tropes, the same accusations of unnatural and blasphemous crimes, were dusted off and dragged out to accuse the Knights Templars, in their trials which lasted from roughly 1307 to 1309. His account is largely the same as Michael Haag’s in The Tragedy of the Templars: The Rise and Fall of the Crusader States namely that the whole farrago of trumped-up accusations was made by King Philip the Fair of France in order to get his hands on the Templars’ vast amounts of gold and land. Its more proximate cause was that Philip wanted to merge the two great crusading orders, the Templars and Knights Hospitallers, into one super-order and then place himself at the head of it in order to lead a mighty new crusade – but that was never very likely to, and indeed never did, happen.

Instead Philip’s loyal bureaucrats pounced, arresting all the Templars on the same day and submitting them to torture to force them to admit to the same litany of crimes: that at the initiation ceremony they were forced to spit on the cross, to kiss their initiator on the lower back, buttocks or mouth, agree to sodomy if requested by a senior brother, and other blasphemous acts such as worshiping a malevolent satanic head.

All the Templars who were tortured signed confessions agreeing this is what they had done – understandable, seeing that the tortures included:

  • having your hands tied behind you, being hauled up via a hook secured to the ceiling, then suddenly released, coming to a stop with a jerk, so that the tendons, muscles and sometimes bones on your shoulders and bones were abruptly torn or shattered
  • having your feet covered in grease and pit in a naked fire, where they roasted until the toe and feet bones fell out of the cooked flesh

As one Templar said, rather than submit to the tortures he would have confessed that he personally murdered Jesus Christ. The sorry saga dragged on for three years because Pope Clement feebly tried to rescue the order which was, theoretically, answerable only to him. But being himself French and a nominee of the French crown, and based in Avignon on French soil, he eventually, feebly acquiesced in the crushing of the order, the confiscation of its wealth and the burning at the stake of its four most senior officers (plus at least a hundred others).

The fate of the Templars is a sorry, sordid tale of greed, corruption and unbelievable cruelty, but for me is one more proof that the nominally Christian Middle Ages were a complicated mixture of genuine religious belief, almost incomprehensible religious fanaticism, alongside staggering cruelty, all underpinned by very recognisable motives of greed and ambition.

More generally, Cohn’s review of how society has tended to demonised outsider groups – from as far back as we have records – sheds sobering light on this permanent tendency of human nature, and shows how even the most ridiculous prejudices and bigotries can be entrenched as established ‘fact’, and then revived as and when needed to persecute the different, the strange, the non-conformist, the helpless. Couldn’t happen now? Well, the career of the fanatical heretic-inquisitor Conrad of Marburg could be usefully compared to that of Senator Joe McCarthy. And in our own time, right now, 2019, we are seeing the revival of all kinds of tropes and stereotypes designed to justify prejudice and persecution. At least we don’t strappado people or burn them to death – but the underlying impulses of human nature haven’t changed one whit.

Some Knights Templar being burned at the stake, illustration in the Chroniques de France ou de St. Denis.


Other medieval reviews

The Making of Europe: Conquest, Colonization and Cultural Change 950 – 1350 by Robert Bartlett (1993)

The sub-title is ‘Conquest, Colonization and Cultural Change 950 to 1350’ and that is very much the central idea I take from this book – that before Europe embarked on its well-known colonial adventures from 1492 onwards, it had already experienced centuries of internal colonisation.

Another book I’ve recently read, Robert Fletcher’s ‘The Conversion of Europe: From Paganism to Christianity, 371-1386 AD’, has prepared my mind for this idea, with its account of the millennium-long process whereby Christianity was spread across the ‘nations’ (such as they were) of Europe, to the pagan peoples and rulers of the fringes.

The final part of that book makes it clear that, after the First Crusade (1095 to 1099), as Christianity was spread along the Baltic and into the last bastions of paganism in Eastern Europe, the evangelising became much more violent. It no longer amounted to a much-venerated saint converting a bunch of open-mouthed peasants by healing a sick girl; it was now about armed bands of knights united in an ‘Order’ – the Livonian Brothers of the Sword, the Teutonic Order – who waged fierce wars of conquest into the East, forcibly converting the populations they conquered and building imperial castles to hold the territory they’d seized.

Charge of the Teutonic Knights at the Battle of Lake Peipus, April 5, 1242

Charge of the Teutonic Knights at the Battle of Lake Peipus, April 5, 1242

Europe had to colonise itself, before its rulers went on to violently colonise the rest of the world.

Bartlett’s book aims to make you see that a number of scattered events usually treated as separate entities in siloed national histories, were actually all part of One Really Big Pattern: the spread, by conquest, of a centrally organised, Latin, Catholic Christianised state ideology right across Europe, and that this diffusion came from the heart of the old Frankish empire, from the most technologically and ideologically advanced heart of Europe consisting of north-France, north-west Germany and south-east England (after it had been conquered by the Normans in the 1060s).

Thus:

  • The Norman invasion of Ireland in the 1170s was partly a crude seizure of land and resources, but also involved the imposition on Gaelic Christianity of the much more centrally organised Latin Roman version.
  • A hundred years later, Edward I’s conquest of Wales in the 1280s had a similar aim of imposing a strong, centralised, Latinate organisation onto a culture traditionally made of scores of petty princes.
  • The Scots had already undergone a European-style centralising ‘revolution’ under King David I (1124-1153) and so could muster more resources to resist Edward I’s imperial ambitions – but only at the expense of handing over large parts of southern Scotland to settlement by Normans (and Flemings).
  • This period also saw the Reconquista of Spain, the long effort to push the occupying Muslims out of the Iberian Peninsula, over the centuries from the reconquest of Toledo in 1085 to the recapture of Seville in 1248.
  • It was also the era of the Crusades (1095 to 1291), which imposed Latin, Catholic Christianity on formerly Orthodox territories in the Middle East.
  • Just before the First Crusade began, Norman troops under Roger I conquered the Kingdom of Sicily from the Muslims (complete by 1091).
  • En route to the Holy Land, King Richard I seized Cyprus from its Greek ruler in 1191, transferring it to Latin rule.
  • And the sack of Constantinople in 1204 led directly to the imposition of Latin, Catholic dioceses and bishops over much of the Byzantine Empire.

The same period saw the campaigns to Christianise the remote regions of northern and north-eastern Europe, now collectively referred to as the ‘Northern Crusades’. These included:

  • The Wendish Crusade (1147) against the Wends of north-east Germany and Poland.
  • The Crusade against the Livonians in the north-east Baltic in the 1190s.
  • The Teutonic Knights prolonged campaign to crush and convert the Prussians in the 1250s.
  • And a series of drawn-out campaigns against the pagan Duchy of Lithuania, the last stronghold of paganism in all Europe.

Moreover, this period also saw internal crusades to impose order and uniformity within Latin Christendom – most notoriously against the Cathars, a heretical sect which had followers across the South of France and which was brutally suppressed in the ‘Albigensian Crusade’ from 1209 to 1229 (named for the town of Albi, which was one of the heretical strongholds).

The Frankish expansion

The animation below shows the first 500 years of the spread of Christianity, the loss of the Middle east and Africa to the Muslims in the 700s and 800s, the Christian fightback – permanent in Spain, transient in the Levant – and then the abrupt worldwide explosion of Christianity commencing in 1500. It’s the first 1400 years or so we’re interested in, the fluctuations in and around the Mediterranean, and the period 950 to 1350 that Bartlett is particularly concerned with.

In a host of ways Bartlett identifies this expansion with the Franks, the Gothic tribe which seized Gaul from the Romans in the 500s and quickly established a centralised state which reached its geographical maximum under the legendary Charlemagne, king of the Franks from 768 to 814. I hadn’t realised that at its peak, Charlemagne’s empire was coterminous with Western Christendom (with the exception of the Christianised Anglo-Saxon kingdoms) as this map shows. It really was an awesome achievement.

Map of Europe around 800 AD

Map of Europe around 800 AD

William of Normandy who conquered Britain in 1066 was a descendant of the Frankish kings. Frankish aristocrats played key roles in all the conquests of the day, against the Moors in Spain and the Saracens in the Levant, in Sicily and Crete and Cyprus, and in the north pressing into Denmark, into Poland and along the Baltic towards Finland and Russia. Bartlett has a nifty diagram showing that by the late Middle Ages, 80% of Europe’s monarchs were descended from the Frankish royal family or Frankish nobles.

No surprise, then, that the word ‘Frank’ began to be used widely as a generic name for the conquerors and settlers all over Europe:

  • the Byzantine Greeks called the incoming Latins ‘the Franks’
  • a settlement in Hungary was called ‘the village of the Franks’
  • the newly conquered peoples of Silesia and Moravia had to submit to ‘Frankish law’
  • Welsh chroniclers refer to incursions by ‘the Franci’
  • Irish monks referred to the Anglo-Norman invaders as ‘the Franks’

Similarly, in the Middle East of the Crusader era, Muslim commentators, kings and peoples came to call all Westerners ‘the Franks’. So widespread and famous was this association, that Muslim traders took the name Faranga on their journeys through the Red Sea eastwards, spreading the term as far East as China, where, when westerners arrived hundreds of years later, they were identified as the long-rumoured Fo-lang-ki. (pp.104-105).

Questions and theories

All this prompts three questions:

  1. Why did Latin Christianity feel it had to convert the entire continent?
  2. Why did Latin Christianity feel it had to be so centralised; why did it feel so obliged to impose uniformity of ritual and language all across the Christian world?
  3. What gave Latin Christian culture its dynamism – the aggressive confidence which would spill out to the Canary Islands (conquered in the early 1400s), to the Caribbean (1490s), to Central America (1520s), along the coast of Africa (first settlements in Mozambique in 1500), to India and beyond?

1. The first of these questions is answered at length in Richard Fletcher’s book, which shows how Christ’s Great Commission in St Matthew’s Gospel (‘Therefore go and make disciples of all nations, baptizing them in the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit, 20 and teaching them to obey everything I have commanded you‘) was interpreted by successive Church authorities to mean, first of all, gaining some converts among the rich in cities around the Roman Empire; then to convert all inhabitants of the cities; then, only slowly, to undertake the task of converting the rural peasants; and only then, in the 700s and 800s, the brave idea of venturing beyond the pale of Romanitas to try and convert pagans.

The second two questions are the ones Bartlett specifically addresses and he approaches them from different angles, examining various theories and sifting a wide range of evidence. I found two arguments particularly convincing:

2. The centralisation of the Catholic Church. This stems from the Gregorian Reforms, a series of measures instituted by Pope Gregory VII from around 1050 to 1080. They banned the purchase of clerical positions, enforced clerical celibacy, significantly extended Canon law to impose uniformity on all aspects of Catholic practice. As Wikipedia puts it, these reforms were based on Gregory’s

conviction that the Church was founded by God and entrusted with the task of embracing all mankind in a single society in which divine will is the only law; that, in his capacity as a divine institution, he is supreme over all human structures, especially the secular state; and that the pope, in his role as head of the Church under the Petrine Commission, is the vice-regent of God on earth, so that disobedience to him implies disobedience to God: or, in other words, a defection from Christianity.

This gathering of power by the papacy is generally thought to have reached its height under the papacy of Pope Innocent III (1198 to 1216). Innocent further extended Canon Law, upheld papal power over all secular rulers, using the Interdict to punish rulers he disagreed with (e.g. King John of England) and he was personally responsible for some of the violent campaigns we’ve listed: Innocent called for Christian crusades to be mounted against the Muslims in the Holy Land and the south of Spain, and against the Cathars in the South of France.

Making Christian belief and practice uniform was part and parcel of the extension of its power by a vigorously confident papacy, a vision of uniformity which echoed and reinforced the tendency of secular rulers to create larger ‘states’ in which they asserted increasingly centralised power and uniform laws.

3. As to the literal force behind the aggressive military confidence, Bartlett has a fascinating chapter about the technology of medieval war. Basically, the Franks had heavy war-horses, heavy body armour, the crossbow and a new design of impenetrable defensive castles and all of these were absent in the conquered territories, the Holy Land, southern Spain, Wales and Ireland, in Eastern Europe and the Baltics. These advanced military technologies gave the better-armed Franks victory – at least until their opponents managed to figure out and copy them for themselves. (The Crusades are a different case – fundamentally the Crusaders lost for lack of men and resources.)

But I was drawn to a subtler cause for this great expansion: in the 9th and 10th centuries the laws of inheritance were hazy and patrimonies and estates could be divided among a number of sons, daughters, cousins, uncles and so on. (One aspect of this is the way that Anglo-Saxon kings were chosen by acclamation, not rigid law; and this uncertainty explains the long English civil war following Henry I’s death between his daughter Matilda and her cousin Stephen of Blois, which lasted from 1135 to 1153.)

Thus, along with the imposition of clearer laws and rules within the Church went secular attempts in Frankish lands to regularise secular law, and one element of this was to enforce the previously haphazard law of primogeniture i.e. the eldest son inherits the entire estate. But this new rigour had unexpected consequences – it forced all the other male heirs to go off looking for land.

In a fascinating chapter Bartlett sketches the histories of several aristocratic Frankish families where one son inherited the father’s entire estate and left the other 3 or 4 or 5 well-armed, well-educated, ambitious sons literally homeless and landless. There was only one thing for it – to associate themselves with the nearest campaign of Christianisation and conquest. Thus the de Joinville family from the Champagne region of France spawned sons who fought and won lands in Ireland, in Africa and Syria. The descendants of Robert de Grandmenils from Normandy (d.1050) won lands in southern Italy and Sicily, served the Byzantine Emperor, joined the First Crusade, and ended up building castles in northern Wales.

So a newly rigorous application of the law of primogeniture provided the motive for forcing dispossessed aristocrats to go a-fighting – the newly authoritarian Catholic Church provided a justifying ideology for conquest in the name of uniformity and iron armour, heavy warhorses, the crossbow and castles provided the technology. Taken together these elements at least begin to explain the phenomenal success of the ‘Frankish expansion’.

Other aspects of medieval colonisation

These ideas are pretty clearly expressed in the first three chapters; the remaining nine chapters flesh them out with a host of details examining the impact of the Frankish expansion on every aspect of medieval life: the image of the conquerors as embodied in coins, statutes and charters; the division of time into primitive pagan ‘before’ and civilised Christian ‘after’; the propagandistic literature of conquest (in various romances and epics); the giving of new Latin place names which over-wrote the native names of the conquered – the Arabs, the Irish, the Slavs; the imposition of new Frankish laws and tax codes; the proliferation of New Towns with Western-based charters, and the creation of hundreds of new villages, laid out on logical grid patterns, especially in eastern Europe. (This reminded me of the passage in Marc Morris’s history of Edward I which describes Edward’s creation of New Model Towns on grid plans in Wales (Flint) but also England (Winchelsea)).

Bartlett presents the evidence for the widespread importation from Christian Germany of heavy, iron-tipped ploughs which were much more efficient at turning the soil than the lighter, wooden Slavic ploughs, and thus increased productivity in the new settlements (pages 148 to 152). This went hand-in-hand with a ‘cerealisation’ of agriculture, as woods were cleared and marshes drained to provide more ploughing land to grow wheat and barley, which in turn led to significant increases in population in the newly settled lands. (Although as with all things human this had unintended consequences, little understood at the time; which is that the pagan predecessors, though fewer in number, had a more balanced diet which included fruit and berries and honey from woodlands – the switch to a cereal-based monoculture increased production but probably led to unhealthier people. Analysis of corpses suggests there was a net loss of stature in humans over the period, with the average height decreasing by about 2 inches between the early and the High Middle Ages.)

Names became homogenised. The Normans imported ‘William’ and ‘Henry’ into the England of ‘Athelstan’ and ‘Aelfric’, and then into the Wales of ‘Llywelyn’ ‘Owain’ and the Ireland of ‘Connor’, ‘Cormac’ and ‘Fergus’. Bartlett shows how these essentially Frankish names also spread east replacing ‘Zbigniew’ and ‘Jarosław’, south into Sicily and even (to a lesser extent) into Spain.

In a move typical of Bartlett’s ability to shed fascinating light on the taken-for-granted, he shows how the centralisation and harmonisation of the Latin church led to the diffusion of a small number of generic saints names. Before about 1100 the churches of the various nations were dedicated to a very wide spectrum of saints named after local holy men in Irish, Welsh, Scots, Castilian, Navarrese, Italian, Greek, Germanic or Polish and so on. But the 1200s saw the rise of a continent-wide popularity for the core gospel names – Mary at the top of the table, followed by Christ (as in Christ Church or Corpus Christi) and then the names of the most popular disciples, John, Peter, Andrew.

The names of individual people as well as the names of their churches, along with many other cultural changes which he describes – all followed this process of homogenisation and Latinisation which Bartlett calls ‘the Europeanisation of Europe’ (chapter 11).

New worlds and the New World

Bartlett doesn’t have to emphasise it but the parallels are clear to see between the colonisation by violence and crusading Christianity of the peripheral areas of Europe in the 1000s to 1300s, and the conquest of the Americas in the 1500s and 1600s. It’s a mind-opening comparison, which works at multiple levels.

For example, many of the charters and decrees about the new European lands proclaimed them ’empty’ virgin land ready to be settled, despite the evidence of native populations living in well-developed (though non-Latin) settlements – just as publicists for the Americas and, later, Australia, would declare them ’empty’ of natives.

Even when there are obviously natives (Welsh, Scots, Muslims, Slavs) the official colonial medieval literature disparages the aboriginal inhabitants’ lack of literacy, of iron tools or weapons, of orthodox Christianity, of organised towns with advanced codes of law and so on.

‘They’ are in every way uncivilised; ‘we’ in every way deserve to take their land because only ‘we’ know how to make it productive and fertile.

Many of the other histories I’ve read describe the numerous medieval conquests in terms of battles, alliances, troops and armour and so on; Bartlett’s is the only one I know which goes on to explain in great detail that, once you’ve conquered your new territory – you need people to come and live in it. You have to persuade people from the old lands to risk making a long journey, so you have to advertise and give would-be settlers tax breaks and even cash incentives. Settlers in Ireland, the south of Spain, the Holy Land or Livonia were all told how much empty land they could have, were offered tax breaks for the first few years and then reduced taxes for decades after, and the lords and conquerors fell over themselves to give the new towns attractive charters and independent powers to determine their own laws and taxes.

All of these techniques would be copied by the conquistadors in Central America or the merchant adventurers who launched the first settlements in North America, or the colonial authorities desperate to fill the wide ’empty’ spaces of Australia or New Zealand. It is a mind-opening revelation to learn how all these techniques were pioneered within Europe itself and against fellow ‘Europeans’, centuries before the New World was discovered.

Conclusion

This a very persuasive book which mounts an impressive armoury of evidence – archaeological and ecological, in place names, people’s names, saints names, in cultural traditions, church records and epic poems, in the spread of monasteries and universities and charters and coinage – to force home its eye-opening central argument: that the more advanced, centrally organised parts of Europe (north-west France, north-west Germany and south-east England) (all ultimately owing their authority, technology and ideology to the Frankish empire of Charlemagne) succeeded in conquering and settling the rest of less advanced, less developed and non-Christian Europe with the aid of a panoply of technologies and ideologies, legal and cultural and physical weapons – a panoply which Europeans would then use to sail out and conquer huge tracts of the rest of the world.


Other medieval reviews

A History of the English Church and People by the Venerable Bede (732)

Bede’s life

Bede was a monk who spent most of his life in the monastery of Saint Peter at Monkwearmouth and its companion monastery, Saint Paul’s in what is now modern Jarrow, both situated in the Dark Age Saxon kingdom of Northumbria.

He lived from 672 to 735 AD. The honorific Venerable (as in ‘the Venerable Bede’) apparently derives from the tombstone erected some years after his death.

Bede was fortunate in that his monastery was run by the enlightened abbot, Benedict Biscop, and his successor, Ceolfrith, who both encouraged his historical studies.

It also contained probably the most extensive library in Anglo-Saxon Britain. Thus encouraged by kind sponsors and in a uniquely well-provisioned environment, Bede began to write, and went on to compose some 40 works, including commentaries on numerous books of the Bible, a life of St Cuthbert, lives of famous Saxon abbots, and so on. (He usefully provides us with a list of his works.)

But Bede is best-known for his masterpiece, regularly described as the first and greatest work of English history, the Historia ecclesiastica gentis Anglorum (The Ecclesiastical History of the English People). I have the old 1955 Penguin translation by Leo Sherley-Price, who translates the title as A History of the English Church and People.

Bede is called the Father of English History for several reasons:

  • He checked his sources, requesting documents and information from libraries in all the other Anglo-Saxon kingdoms, correlating documents against each other, enquiring of eye-witnesses or descendants of eye-witnesses wherever possible. He clearly lays out his methodology in the introductory letter, and thus established a tradition of scrupulously checking the facts.
  • He describes in wonderful detail a period – from the Roman departure 410 until his own day, the 720s – for which we have pitifully little alternative material. Without his history there would be a big hole in our knowledge of the period and, since this was when our country was founded, he is an invaluable source for the earliest years of our nation.
  • Bede’s whole conception of History is wonderfully rounded. At a time when his contemporaries were struggling to produce the blunt line-for-each-year Anglo-Saxon Chronicle, Bede set the events he reports in the contexts of Papal, European and wider British history, going backwards and forwards in time to situate events within broader historical themes as well, of course, as setting everything he describes within the overarching framework of God’s great redemptive plan for Man.

Structure of the Ecclesiastical History

The work is divided into five books, each of which covers a certain period. But the more important division is of each book into 30 or so one- or two-page chapters. These focus on one incident or theme (the miracles of so and so, the death of one bishop, the succession of another, and so on) and were obviously designed to provide good, practical meditations for his (entirely religious) audience to hear read out loud and ponder.

Leo Sherley-Price

Sherley-Price’s prose translation is crisp and brisk, presumably a faithful translation of Bede’s practical style. But the most striking thing about this translation is Sherley-Price’s attitude: he is himself a devout Christian and his beliefs come out in the introduction and (brief) notes, in a way a modern writer would not permit themselves. Thus his note on Pelagianism:

Pelagianism, ‘the British heresy’, denied the reality of original sin, and affirmed that man could attain perfection by his own efforts, unaided by the grace of God. This misconception is still strong today! [emphasis added]

In the introduction he gives a stout defence of miracles and the presence of the miraculous in the History:

Even when ruthless pruning has greatly reduced the number [of plausible miracles in the text], there remains an indissoluble core that cannot be explained by any known natural means, and attributable solely to the supernatural power of God displayed in and through His saints. And this is as it should be. For a true miracle (and who may doubt that such occur?) is not due to the supersession or inversion of the natural laws of the universe ordained by the Creator, but to the operation of cosmic laws as yet unrealised by man, activated by non-material forces whose potency is amply demonstrated in the Gospels. (Introduction, page 30, italics added)

These are confidently Christian words from a pre-1960s era which, in its own way, seems as remote to us today as Bede’s 8th century.

But the most telling sign of their datedness is, I think, not his Catholic faith as such – there’s no shortage of relic-kissing Catholics in 2013 – it is that Sherley-Price tries to make a rational, scientific distinction between improbable or forged miracles, and those which are undoubtedly the real thing. He thinks it is worthwhile to make this distinction and, in so doing, sounds like a member of the Brains Trust, like a reputable academic wearing a tweed jacket and puffing a pipe, debating atheism and belief with Bertrand Russell; he sounds like C.S. Lewis in his apologetic works, naively confident that you can reason someone into belief.

Our understanding of texts and discourses has leapt forward massively in the past 60 years.

The miraculous in Bede

In my opinion, Sherley-Price is missing the point by his nitpicking. The miraculous is the element in which Bede lives and breathes. God is all around him and his angels regularly appear to the people he is describing, to people he actually knows, with important messages and predictions.

Bede’s world is full of miraculous recoveries, holy rescues and blessed cures because God’s angels and saints are continually battling demons and spirits, the forces of the Old Enemy, who are at work everywhere and in everyone.

The miracles in Bede aren’t incidental; they are symptomatic of a world utterly drenched in the presence of God’s powers. To try and unpick the more likely from the less likely ones is to misread the coherence of the imaginative world, the worldview, the psychology, the culture which Bede inhabits. It is to apply absurdly flat and literalistic criteria to a world of wonders.

It is like undertaking a scientific assessment of which bits of magic in Harry Potter might actually be feasible. You are missing the point; the point is to abandon yourself entirely to the endless wonder and richness and unceasing miraculousness of Bede’s world, a world in which God always helps his saints and always punishes his sinners.

Some miracles

  • Book I, chapter 7 St Alban, sentenced to execution by the Roman authorities, can’t cross the packed bridge into Verulamium, so the river blocking his way dries up just as the Red Sea did. As the executioner decapitates Alban, his own eyes pop out.
  • 1. 17 as Germanus sails to Britain, devils raise a storm and the ships are in peril of foundering so Germanus prays and sprinkles holy water on the waves, which puts the demons to flight and the storm passes.
  • 1. 18 Using relics he’s brought from Rome, Germanus cures the blindness of a tribune’s young daughter.
  • 1. 19 A fire threatens the house where Germanus is staying but he calls on the Lord and the flames turn back. Demons throw Germanus off his horse and he breaks his leg. In a vision an angel raises him and lo! his leg is healed.
  • 1. 20 Picts and Saxons invade but bishops Germanus and Lupus organise the Britons into a defensive force. They call on the Lord and leap out of hiding shouting so effectively that the Saxons and Picts all run away, many of them drowning in the river.
  • 1. 21 Germanus heals the crippled son of the chieftain Elaphius.
  • 1. 33 The priest Peter is drowned off the coast of Gaul and buried by the locals in a common grave but God makes a bright light shine over the grave every night until the locals realise he is a holy man and bury him properly in a church in Boulogne.

The power of Christianity

The miracles are just the most striking way in which, for Bede and for all the early missionaries, bishops and believers he describes, Christianity works. It is better than paganism because its believers wield the real power which drives the universe, not the foolish, deluded voodoo of illiterate peasants who believe in amulets and spells and worship stones and trees.

For many profaned the Faith that they professed by a wicked life, and at a time of plague some had even abandoned the Christian sacraments and had recourse to the delusive remedies of idolatry, as though they could expect to halt a plague ordained of God by spells, amulets, and other devilish secret arts. (IV, 28)

Christianity is the Real Thing, it is the real magic that pagans only pretend to harness.

Believers in it win victories and become kings or emperors (as Constantine famously won the Battle of the Milvian Bridge after invoking Christ’s name), they heal the sick and raise the dead and cast out demons and do battle with devils and quench fires and bring down rain and make the crops grow. It is all the supernatural things paganism falsely claims to be – except it actually is.

Crediting witnesses, believing in miracles

Bede goes out of his way to tell us that he has many of these stories from people who knew the saints in question, that he personally has listened to their stories of angelic visitors and wrestling with devils and curing the sick and of coffins which magically resize themselves to fit the bodies of deceased saints.

An old brother of our monastery, who is still living, testifies that he once knew a truthful and devout man who had met Fursey in the province of the East Angles, and heard of these visions from his own mouth (Book III, chapter 19)

I have thought it fitting to preserve the memory of one of these stories, often told me by the very reverend Bishop Acca, who said that it was vouched for by some very reliable brethren of the monastery. (IV, 14)

Among those who told me this story were some who had actually heard it from the mouth of the man to whom these things happened, so that I have no hesitation about including it in t his history of the church as it was related. (IV, 23)

My informant in all these events was my fellow-priest, Edgils, who was living in the monastery at the time. (IV, 25)

Even if we disbelieve every story, we are impressed by Bede’s conception of the historian as one who seeks out eye witnesses, who listens, who writes it down.

Anyway, even our sceptical age is alive with urban myths, and still suffers from the profound irrationality and credulousness of human beings. There are still people who under stress clutch any straw, who pray and promise God they’ll believe in him, who believe it was their prayers that saved the plunging plane or their sick relative or clinched the extra-time winner.

But we also know about the Somme, the Holocaust, about 9/11, we know that vast massacres occur and no-one is saved and God is nowhere to be seen.

Personally, I apply David Hume’s Calculus of Probability to all accounts of miracles. Is it more likely that the vast and universal laws of Nature were suspended, often for childish and petty ends? Or that the people who claim to have experienced a miracle, simply have a need to appear important, or are propagandising for their faith, or are naive and credulous?

It will always be the latter. An entirely rational assessment will always militate against miracles. But where, then, is the point or pleasure in reading Bede or indeed any other Christian literature?

For me such Christian literature can still be immensely rewarding, you just have to suspend disbelief. You just have to make the effort to cast yourself back into that mental world. Indeed, that is precisely the point of reading old literature: to expand your mind.

Lots more miracles

  • Book IV, chapter 28 Cuthbert makes spring water appear on a barren hillside and crops to grow out of season.
  • IV 29 Cuthbert prophetically foretells his own death.
  • IV 30 Eleven years after his death Cuthbert’s body is found to be uncorrupted, soft and sweet.
  • IV 31 Brother Baduthegn suffers a paralytic stroke but drags himself to Cuthbert’s tomb where he dreams a great hand touches his wound and he awakens healed.
  • IV 32 Hairs from Cuthbert’s corpse cure the tumour on a brother’s eye.
  • V 1 The hermit Ethelwold calms a storm threatening to drown some monks.
  • V 2 Bishop John cures a dumb, scrofulous servant.
  • V 3 Bishop John cures Coenburg, a sick serving girl.
  • V 4 Bishop John cures the thane Puch’s wife.
  • V 5 Bishop John cures thane Addi’s servant.
  • V6 Bishop John cures a brother who foolishly races a horse, falls off and cracks his skull.
  • V 8 Archbishop Theodore foresees his own death in a vision.
  • V 9 Holy Egbert plans to evangelise the Germans but is prevented by God who sends visions and a storm.
  • V 10 Two missionaries to the Old Saxons are murdered by pagans but their bodies are washed upstream and a light shines over them every night till their companions find them and give them decent burial.

And so it goes on… To try to weight up the ‘valid’ miracles from the ‘invalid’ may be an interesting academic exercise but is pointless. Take out the miracles and there’d be nothing left. The entire story of the growth of the English church is, for Bede, miraculous and made up of miracle piled upon miracle.

Therefore, we should embrace the supernatural elements of Bede’s history unquestioningly, both as a vital component of his worldview, without which his whole history is pointless; and also because of the sheer pleasure it gives. How wonderful to live in this world of angels and demons! Surrender to its visions and what a wonderful, informative, imaginative, delightful book this is!

But what did the pagans believe?

Notoriously, and tragically, Bede (like all the Christian writers of the Dark Ages) tells us almost nothing about what his heathen and pagan opponents believed.

Worshiping trees, stones and rivers, wearing amulets and slaughtering horses seem to be part of pagan belief but we only glimpse these as throwaway asides. There are only a few exceptions, a few places where Bede paints a ‘conversion scene’ and allows us to see what the pagan worldview actually consisted of.

The most famous is in Book II, chapter 13, where King Edwin of Northumbria has already converted to Christianity but needs to take his nobles with him. He convenes a council (AD 627). They are sitting in the king’s large hall, illuminated by a huge fireplace and maybe other torches, but with glassless windows. And one of the king’s thanes uses their setting for a famously beautiful metaphor of human life.

Another of the king’s chief men signified his agreement and went on to say: ‘Your majesty, when we compare the present life of man on earth with that time of which we have no knowledge, it seems to me like the swift flight of a single sparrow through the banqueting-hall where you are sitting at dinner on a winter’s day with your thanes and counsellors. In the midst there is a comforting fire to warm the hall; outside, the storms of winter rain or snow are raging. This sparrow flies swiftly in through one door of the hall, and out through another. While he is inside, he is safe from the winter storms; but after a few moments of comfort, he vanishes from sight into the wintry world from which he came. Even so, man appears on earth for a little while; but of what went before this life or of what follows, we know nothing. Therefore, if this new teaching has brought any more certain knowledge, it seems only right that we should follow it.’

Yes, but what were they converting from? Bede doesn’t sully his book by telling us. Probably the mere act of writing down pagan beliefs would in some sense validate them. It might even conjure them up. Best left unmentioned, undescribed.

The conversion of King Sigbert of the East Saxons

There is another exchange, less poetic but, I think, more revealing in Book III, chapter 22:

About this time also, the East Saxons, who had once rejected the Faith and driven out Bishop Mellitus, again accepted it under the influence of King Oswy. For Sigbert their king, successor to Sigbert the Small, was a friend of Oswy and often used to visit him in the province of the Northumbrians. Oswy used to reason with him how gods made by man’s handwork could not be gods, and how a god could not be made from a log or block of stone, the rest of which might be burned or made into articles of everyday use or possibly thrown away as rubbish to be trampled underfoot and reduced to dust. He showed him how God is rather to be understood as a being of boundless majesty, invisible to human eyes, almighty, everlasting, Creator of heaven and earth and of the human race. He told him that he rules and will judge the world in justice, abiding in eternity, not in base and perishable metal; and that it should be rightly understood that all who know and do the will of their creator will receive an eternal reward from him. King Oswy advanced these and other arguments during friendly and brotherly talks with Sigbert, who, encouraged by the agreement of his friends, was at length convinced. So he talked it over with his advisers, and with one accord they accepted the Faith and were baptised with him by Bishop Finan in the king’s village of At-Wall, so named because it stands close to the wall which the Romans once built to protect Britain, about twelve miles from the eastern coast.

In the context of the Dark Ages this is gold dust. How fabulous to be told so much detail about these obscure kings, Oswy and Sigbert, about social intercourse between the kings of these early English kingdoms, about the relationship between a king and his advisers, about the geography of the region.

Christianity trumps paganism

But the core of the passage is the absolute crux of Bede’s History – the sheer majesty and breathtaking sweep, the intellectual, moral and imaginative scale and thoroughness and universality of Catholic Christianity compared with the thin, local, petty, shallow gods and practices of paganism.

For me this one chapter shows how Christianity was a VAST improvement on the limited, dark, unintellectual world of the pagan gods.

Miracles and all, if you compare the intellectual coherence of Bede’s position with the worldview of the pagan Poetic Edda, Christianity wins hands-down for its scope and thoroughness.

Thor throwing his hammer at giants is for children, the Last Battle between gods and giants is a fable for fatalistic warrior-kings.

Neither can stand comparison with the wonder and coherence of the Christian notion of one, all-powerful, all-loving Creator, with his flocks of angels ready to help the mightiest king or the lowliest serf to lead a more holy, just and – ultimately -–satisfying life. This vision offers hope to everyone.

One by one, the kings of Dark Age Britain who Bede describes, realised this mighty truth and bowed to the inevitable.

Little was Bede to know that just 60 years after his death in 732, furious straw-haired pagans were to appear from across the seas and do their damnedest to destroy everything he and his brothers had built up. But that is another story…

"The Venerable Bede Translates John" by James Doyle Penrose (Wikimedia Commons)

‘The Venerable Bede Translates’ John by James Doyle Penrose


Related links

Dark age reviews

Medieval reviews

%d bloggers like this: