The Complete Short Stories of Evelyn Waugh

Waugh was a professional writer from the year he published his first short story in 1926 till his death in 1966. During that period he published some 26 short stories. There are several editions of his collected short stories, notable the Everyman one and the Penguin one. I read the Penguin one but the Everyman edition (which includes a few more stories than the Penguin) is the one that’s available online.

What all the editions tend to highlight is that Evelyn Waugh did not, in fact, write many short stories. All the editions include the juvenilia written at school, and the half dozen stories written at Oxford, to bulk up the books. And for real aficionados and completists it’s good to have everything in one volume like this. But the fact remains that in a writing career of 40 years he only published 26 short stories.

Spin-offs from novels or no short stories at all

Not only that, but when you look more closely, you realise that a number of the stories are offcuts of the novels and so closely linked as to be barely standalone narratives.

Thus ‘Incident in Azania’ is set in the fictional country created for the novel Black Mischief and feels very much like an anecdote which could have been included in that novel but was cut as surplus to requirements. ‘Cruise’ is a short squib, a lampoon consisting entirely of postcards written by a gushing, silly, posh young lady on a cruise round the Med, an idea recycled from one of his travel books. ‘Charles Ryder’s Schooldays’ is quite obviously a spin-off from Brideshead Revisited and ‘Basil Seal Rides Again’ is a final flurry for the character at the centre of Black Mischief and Put Out More Flags.

So four of the 26 are direct spin-offs from novels.

More than that, three of the stories are actual extracts from the novels: ‘The Man Who Liked Dickens’ is an early version of the final chapters of A Handful of Dust and ‘By Special Request’ is not a standalone story at all, but the original ending of A Handful of Dust as it first appeared when the novel was serialised in Harper’s Bazaar. ‘Compassion’ was recycled in its entirety into the end section of Unconditional Surrender.

So seven of his adult short stories aren’t really standalone narratives but either rely on the novels they derive from or are actual excerpts from them. Leaving 19.

Two of these 19 aren’t really short stories at all. The post-war narratives ‘Scott-King’s Modern Europe’ and ‘Love Among The Ruins’ are far longer than your normal short story, certainly than the other stories included here, and so are generally categorised as novellas. Leaving 17.

And lastly, by far the longest item in the collection, at around 80 pages, is ‘Work Suspended: Two Chapters of an Unfinished Novel’ which, as the title suggests, is not and was never intended to be a short story, but the first sections of an abandoned novel.

Leaving only about 16 short stories gleaned from a career which lasted nearly 40 years.

Commissions

Finally, the notes in the Penguin edition reveal one more fact about the ‘short stories’, which is that quite a few of them were commissions, not written off his own bat. Now there’s nothing wrong with a story being commissioned – both Oscar Wilde’s Picture of Dorian Gray and Conan Doyle’s The Sign of the Four were commissioned over the same historic dinner (30 August 1889) with the magazine editor, J. M. Stoddart. However, all of Waugh’s commissioned stories only make sense, or make a lot more sense, when you learn they were commissioned as part of series on a set theme:

Thus:

  • ‘A House of Gentlefolks’ was commissioned for a series titled The New Decameron
  • ‘The Kremlin’ was commissioned for a series titled Real Life Stories by Famous Authors (which explains its opening sentence: ‘ This story was told me in Paris very early in the morning by the manager of a famous night club, and I am fairly certain that it is true.’).
  • ‘Too much tolerance’ was commissioned for a series titled The Seven Deadly Sins of Today and only really makes sense in that context
  • and ‘The Sympathetic Passenger’ was written for the Tight Corner series in the Daily Mail, ditto

The short story not Waugh’s metier

So the conclusion I draw from this little statistical analysis is that Waugh was very much not a short story writer, certainly not in the manner of Saki or Somerset Maugham or Kipling or J.G. Ballard, writers who produced a tremendous output of short stories but, more importantly, who suited the short story format. All four of those authors, in their different ways, knew just how to manage their material into artefacts which create maximum artistic and psychological impact and a range of effects. Waugh not so much.

In fact I’m afraid to say I found a lot of Waugh’s stories disappointing. A few I didn’t even understand, I didn’t see the point of them.

In a novel like Vile Bodies Waugh took scores of anecdotes about the shallow, heartless behaviour of his upper class Bright Young Things and combined them in such a way as to produce a kind of group portrait which was much larger than the sum of its parts. But broken down into short, isolated texts, most of these anecdotes feel much weaker, and sometimes pretty lame.

For me the stories’ value was analytical, they gave me a greater understanding of what you could call the ‘mosaic technique’ of Waugh’s novels, what I’ve referred to as the importance of gossip, not only as subject matter of the novels but as a key element of his technique. The way the central events of the novels are always commentated on by the shoals of secondary characters which fill his novels, gossiping at parties and restaurants and balls and dinners, mingling catty comments about the central events of the novel’s narrative with deliberately throwaway mentions of the trials and tribulations of other, unrelated people to give a powerful sense of their ultimate irrelevance; or the way all stories, and all lives in the modern world are swamped and trivialised by the sheer number of people and tragedies and stories we’re meant to pay attention to.

This technique has multiple benefits: from the point of view of literary realism, it helps create the illusion of the throng, of the crowdedness of London High Society, where everyone knows everyone else, goes to each other’s parties and dinners, where everyone spends a lot of time energetically gossiping about each other’s ups and downs and affairs.

Seen in terms of technique it has at least two benefits: it allows Waugh to skip or cut briskly between scenes with great dramatic effect, just as films can cut from one scene to another in a split second. This encourages or suits Waugh’s tendency to be concise and clipped, so that some of his best scenes are only half a page long before they cut away to something completely different. Technique and style are perfectly combined.

(Waugh’s debt to cinema technique becomes overt in some of these texts, not least in ‘Excursion in Reality’ which is a Vile Bodies-era satire about a hapless young writer who gets caught up in the 24/7 crazy world of film production; and the very first text in the collection is a kind of commented-on version of the screenplay of a black-and-white, silent movie.)

Waugh’s understated debt to Modernism

The second benefit of Waugh’s ‘mosaic technique’ is the way this approach subtly incorporates some of the best features of the previous generation’s Modernism. Modernism refers to a movement in literature during and after the Great War which sought to depict the hectic, frantic, fragmented, fractured experience of living in big cities in styles or narrative structures which reflected psychic collapse and disintegration. Thus the disintegration of a highly sensitive mind portrayed in T.S. Eliot’s Waste Land, the extreme fragmentation of Ezra Pound’s Cantos, the collapse of a unified narrative and then of the English language itself in James Joyce’s Ulysses, or the collapse of the patriarchal Victorian tone of voice into the swirling stream of consciousness of Virginia Woolf’s novels.

Waugh swallowed Modernism whole, experimented with it, and then adapted it for his own purposes, keeping only what he needed. The very first story in the collection, ‘The Balance’, published in 1926, is the best example (described below) in the way it is broken up into short snippets headed by the captions of the silent movie it describes. This immediately recalls the clever use of newspaper headlines in the ‘Aeolus’ chapter of Ulysses and anticipates the blizzard of newspaper headlines, advertising slogans, popular songs and so on which litter the classic example of German high Modernism, Berlin Alexanderplatz by Alfred Döblin, published a few years later in 1929.

My point is that this technique of fragments, of consciously breaking up the text of a narrative into a mosaic of short clipped scenes, of cutting away from the main protagonists of an event to a group of their friends heartlessly laughing about their fates, a technique exemplified in Vile Bodies but which appears, with greater or lesser frequency throughout all his fiction, this was Waugh’s version of Modernist fragmentation and alienation.

Waugh and mental breakdown

And although Waugh has the (deserved) reputation of being a great comic writer, actually rereading the novels as I’ve been doing, it has been a shock to realise just how much misery, suffering and pain they include.

There are scores of examples but, focusing literally on mental breakdown, I think of the devastating impact on Tony and Brenda Last of the tragic death of their son in A Handful of Dust. Take the scene where they return from their son’s inquest to big, empty Hetton Hall and Brenda barely makes it into the entrance hall before sitting down in a decorative chair which nobody usually sits on, sitting there and looking around her in a daze. Or immediately after Tony gets news of his son’s death and trembles on the brink of going to pieces, is only saved by the compassion of ‘the Shameless Blonde’, the sturdy American woman aviator who stays with him and forces him to play cards all afternoon. A scene of tremendous psychological power.

Or take Vile Bodies which is all very hilarious up till the racing car crash which precipitates the concussion and nervous collapse and eventual death of the bright, confident heroine Agatha Runcible.

A key strand in the similarly polyphonic novel Put Out More Flags is the psychological decline of Angela Lyne, up to that point a confident, dominating presence in London High Society, whom the advent of war reduces to an alcoholic wreck, hiding out in her serviced apartment, drinking all day in dark glasses with the curtains closed.

A central thread in Brideshead Revisited is the agonising decline of the bright and beautiful young undergraduate Sebastian Flyte into a shambling, poverty-stricken, feverish wreck in the slums of Tunis.

And then, of course, Waugh wrote an entire novel dramatising his own mental breakdown, The Ordeal of Gilbert Pinfold in 1957.

So for a writer who’s (correctly) associated with the reactionary views of England’s moneyed upper classes and (correctly) famous for his high-spirited comedy, it’s worth repeating that Waugh also wrote throughout his career about extreme tragedy, psychological trauma and mental collapse, and did so using his own version of the polyphonic, mosaic narrative technique – both a subject matter and a technique more usually associated with the avant-garde.

Anyway, to return to the short stories, my point is simply that if most of them had been included in one of his novels, they would have made one more hilarious scene amid the general mayhem of the polyphonic, multi-stranded plots and contributed to the complex artistic and psychological impact of the novels. But given here, as standalone short stories, as just one bald anecdote, a surprising number of them come over as lame and flat.

Which is why I wouldn’t really recommend these short stories to anyone. I’d recommend reading pretty much all the novels first, before you bother with them.

Pre and post-war

One last point. The stories can also be divided in chronological order into those written before the Second World War and those written after. At a glance you can see that he was far more prolific in short stories before (21) than after (5). (For the period of the war itself he was either serving in the Army or, from December 1943 to June 1944, entirely busy writing his magnum opus, Brideshead Revisited.)

If we count Scott-King’s Modern Europe and Love Among the Ruins as novellas, then he can only be said to have written three short stories between 1945 and 1966, confirming my feeling that the short story was emphatically not his genre. That said, all three post-war short stories are good.

Short stories 1. Pre-war

1. The Balance (1926)

Born in 1903, Waugh was only 22 when he wrote this, by far his most experimental and avant-garde text.

In the cinema

Very much in the style of Vile Bodies, this fairly long text uses a number of highly experimental narrative techniques. Most of it, the long first part, consists of scenes from an imagined film. It opens with a cook and a house parlour maid (Gladys and Ada) making their way to their seats in a cinema and then making cheerily working class comments on the action of the movie they’re watching. Somewhere behind them (in the more expensive seats) sits a Cambridge student who drawls knowing intellectual comments (pointing out the debt to European Expressionism of some of the shots, explaining what steak tartare is). And the text is punctuated by the captions in CAPITAL LETTERS which are appearing onscreen, as this is a black-and-white, silent film.

Thus the text consists of: capitalised captions, interspersed with the narrator’s description of what is happening onscreen, interspersed with the working class comments of the two servants given in italics, and the occasional sardonic comment from Mr Cambridge.

The ‘story’ is made up of clichés and stereotypes, which allows his working class women to spot in advance what’s going to happen, the Cambridge man to make superior comments, and Waugh to mock all of them.

Adam is at art school. He loves Imogen. Imogen’s mummy tells her she must stop seeing him. They share a cab to Euston where she catches a train to the country. Ada, catches cab to home near Regent’s Park, goes up to room, melodramatically considers suicide by pills, imagines the vulgarity of family breaking down door, calling police, thinks again. Scoops up his best books and takes them to a luxury second-hand bookseller, the fussing about first editions suddenly reminding me of The Picture of Dorian Gray. He gets a tenner for his books, then a cab to Paddington and train to Oxford and goes to see, one by one, his incredibly posh undergraduate friends. Old Etonians, the Bullingdon Club, chaps who hunt, who paint, who drink very heavily.

The window blind has become stuck halfway up the window so that by day they are shrouded in a twilight as though of the Nether world, and by night Ernest’s light blazes across the quad, revealing interiors of unsurpassed debauchery.

Yes, Dorian Gray. Waugh is channeling Wilde turned into a 1920s silent movie. And deliberately elitist or excluding references to aspects of Oxford life. Eights week. Commem. The Bullingdon. The Canning. All the posh young men he tries are busy till he resorts to visiting the rooms of Ernest Vaughan.

They go for dinner at a local pub, get plastered, go on to some rough proletarian pubs, play darts, get into loud arguments, get kicked out, catch a cab back to the colleges, gatecrash a party, pour drinks on the carpet, nearly get into another fight till Ernest walks dignifiedly out into the quad, throws up and passes out.

Cut to the next evening when the pair gatecrash a Liberal Association party at Oxford town hall. Having irritated the guests and got blind drunk they walk outside where Ernest steals a car, drives it haphazardly down St Aldate’s before mounting then kerb and crashing into a shop window. Police close in and arrest him. Adam walks very depressed back to his hotel room. He uncaps the bottle of poison and drinks the contents down in one.

End of film. Glady and Ada and the smart Cambridge graduate and a hundred others exit the film, all chatting about it, the two women to make their way back to their shared rooms in Earls Court where they’ll carry on discussing it over cups of cocoa.

Adam outside the film

At which point the text cuts and changes to a series of three sections of parts. Part one finds Adam in the hotel bedroom piecing together the fragments of the last 24 drunken hours and then remembering standing by the bedroom window in a storm of nausea before throwing up through it into the courtyard, presumably evacuating the poison from his system.

A boyhood memory

In the short part two he has a vivid memory of being a 7-year-old boy and playing a game with the family cat, Ozymandias, which consisted of locking it and himself in his bedroom then chasing it round the room terrorising it at every stop; only then did the real game begin, which was the challenge of trying to coax it back to a state of relaxed affection. And the particular memory which floats into his head as he lies on the bed recovering from his failed suicide attempt, is of the time that Ozymandias escaped to the top of the wardrobe, so the 7-year-old Adam pulled his table over to the wardrobe and put a chair on top of the table and climbed up on both and reached out for the cat and… the whole lot collapsed to the floor and he fell and knocked himself out. Vivid as yesterday he remembers the sensation of slowly ‘regaining consciousness’ and piecing together like a jigsaw the scattered flowing bodily sensations till he had attached particular pains to particular parts of the body and his ego was once again in control.

This early experience of psychological fragmentation, flotation and reassembly recurs at moments of drunkenness, as now. Now he gets up and has breakfast in the hotel still in a hallucinatory state:

He had breakfasted in a world of phantoms, in a great room full of uncomprehending eyes, protruding grotesquely from monstrous heads that lolled over steaming porridge; marionette waiters had pirouetted about him with uncouth gestures. All round him a macabre dance of shadows had reeled and flickered, and in and out of it Adam had picked his way, conscious only of one insistent need, percolating through to him from the world outside, of immediate escape from the scene upon which the bodiless harlequinade was played, into a third dimension beyond it.

Adam talks to his reflection

Adam walks out of Oxford along the towpath. He had written a letter to Imogen begging her to come back. He crosses a bridge over the canal and looks at a swan sailing by whose reflection is broken and fragmented. He tears up the letter and chucks the fragments into the river, then has a brief conversation with himself. He supposes tearing up the letter means he is over Imogen, and the fact that he’s here at all means he’s resolved to go on living. Was there no moral influence on his decision to live, no wish not to burden his loved ones, no profound insight into the meaning of life? No. Simply a rest, a sleep, a change of scenery. Ultimately, those are the small measures which make all the difference. No intrinsic motives from the soul. Just as random as…circumstance.

A shift of perspective

And then in its last two pages the text does what I mentioned so many of them doing: it switches perspective altogether to create a deliberate alienation effect. Suddenly we are at a country house named Thatch and Mrs Hay has invited her undergraduate son Basil and one friend for luncheon but a whole carload has turned up, gossiping and smoking all the time.

The point being, they are all telling each other about the other night when horrible Adam gatecrashed lovely Gabriel’s party with some ghastly man named Vaughan who was offensive to everyone then threw up. Here, right at the start of his career, we find Waugh using a technique which will serve him again and again, which is spending a lot of time on a close account of the incidents and thoughts of one or two protagonists; and then suddenly cutting far away to hear the same events being retold as throwaway gossip by people who don’t give a damn about the characters we’ve just been following and have invested so much time and trouble in.

It’s a very simple technique but very modernist in feeling, pulling the rug from under our feet, suddenly making us realise how silly and trivial the little trials and tribulations we’ve been following are in the great scale of things. Making the entire fictional edifice in which we had been investing time and emotion seem infinitely fragile and inconsequential.

Short conclusion

Arguably, and certainly to someone like myself, soaked in early twentieth century modernism, this is the most interesting of all the stories in the book. It clearly foregrounds three things: one, the very self-conscious modernist technique which Waugh studied, copied and assimilated; two, the interest in altered and extreme psychological states, reflected not only in Adam’s drunkenness but the much more interesting and vivid descriptions of regaining consciousness after his concussion as a small boy; three, the determinedly, almost offensively, upper class nature of the settings and characters – Mayfair, Lord and Lady this, Old Etonians at Oxford etc.

Of course it was this latter strand, the supremely upper class settings and characters, which were to characterise the rest of his writings. But this, Waugh’s first published short story, makes abundantly clear the surprisingly experimental nature of his early literary taste.

And also shows how an interest in morbid or damaged psychology was not just a personal thing, but has its roots in the fin-de-siecle obsession with decadence, its hyper-Gothic interest in altered states and very deeply troubled psyches, epitomised by Wilde’s novel Dorian Gray which leaves stray echoes in some of the self-consciously aesthetic moments this text – but reborn thirty years later in the era of Freudian psycho-analysis, jazz nightclubs and cocktail bars.

For these reasons I found it by far the most interesting, and intellectually stimulating, story in the collection.

A House of Gentlefolks (1927)

Only a year later and Waugh has swallowed, assimilated and concealed his learnings from Modernism (although there is a surprising reference to the famous Modernist author, Gertrude Stein, on the second page).

This is a first-person narrative which, in style at least, is thumpingly traditional, telling a simple narrative in chronological order with no fancy tricks. The narrator arrives by train at a rural station, it is raining, catches a taxi to Stayle, a grand country house surrounded by a wall, entry via umpteen gates, seat of the Duke of Vanburgh.

The narrator tells us his name is Ernest Vaughan, same name as the drunk in the previous story and, as he tells us he was sent down from Oxford for bad behaviour, it is presumably an early example of Waugh’s career-long habit of populating his fictions with recurring characters.

Anyway, sent down from Oxford, Ernest is at a loose end when his godmother tells him the Duke of Stayle is looking for a tutor to take his 18-year-old grandson and heir to the earldom on a tour round Europe. The only snag is the boy is mad. They now introduce him to the young fellow, actual name George, who has, it must be said, odd manners. Ernest feels sorry for him, as he only attended school for a term and is obviously ill at ease with strangers. He decides to take the job on.

Within a few hours they’re on the train to London, Ernest with a check for £150 in his pocket, where they check into a hotel and Ernest takes George on a tour of London’s attractions, revues, nightclubs and parties with his super-posh friends. Plus the very best tailors to get formal suits and travelling clothes made up. Over the next few days Ernest watches George blossom, learning about food, restaurants, fine wine, and party etiquette before his very eyes.

At one point they have a candid conversation in which he suggests that he isn’t mad at all; maybe it’s his grandfather and his great-aunts (who Ernest met in the first scene) who are the eccentrics, and this certainly seems likely to Ernest and to the reader.

Then it all grinds to a halt. In an ending almost as crass as saying ‘and then I woke up and it was all a dream’, Ernest gets a letter from old Lord Stayle saying the family’s thought better of the experiment and are cancelling the trip. George is to come home straight away. A lawyer arrives to cancel all obligations and take him off. George’s parting words are that in 3 years time he’ll come of age and be able to do what he wants.

In a way the most telling moment comes in the final sentence:

Five minutes later Julia rang up to ask us to luncheon.

This has the brisk brevity of Vile Bodies, powerfully conveying the sense that, oh well, that adventure’s over, he’s mad, she’s dead, they’ve gotten divorced, Harry’s married Margot, he died in the war, she’s pregnant, whatever – conveying the dizzy speed of the high society social life Waugh dedicated himself to.

The Manager of ‘The Kremlin’ (1927)

The unnamed narrator likes going to a restaurant in Paris. One night he stays late and the manager, Boris, tells him his story. He was a student when the revolution joined out and joined a white army fighting the Bolsheviks. It was a motley crew which included various foreign nationals including a Frenchman. Boris helped save this man’s life by lending him his Russian uniform when they travelled through the most backward parts of Asiatic Russia. They were forced to flee east. Once in Japanese territory they shake hands and part. Boris took ship to America where he hoped to join his mother who had fled there early in the revolution. He does not thrive and after a couple of years takes ship to France, travelling to Paris where he hears there is a large diaspora. Here he really runs out of money and is down to his last 200 francs. In a very Russian gesture, he decides to blow it on one last luxury meal. As chance would have it the Frenchman he saved those years ago is dining at the next table. He accosts his old colleague and asks him how he’s doing. Boris explains he’s skint. The Frenchman runs a motor car company and toys with offering him a job but reflects that a man who could blow his last francs on an exquisite French meal is really cut out for the restaurant business. And so he loans Boris the money to start a restaurant and Boris employs some Russians he knows and now he is rich. Which is the story he tells the narrator in the early hours, as the ‘Kremlin’ restaurant closes up.

Love in the Slump (1932)

Big gap between the previous story published in 1927 and this one in 1932. During that time Waugh published his biography of Rossetti, Decline and Fall (1928), Vile Bodies (1930), travelled to Abyssinia and produced Remote People (1931).

Originally titled ‘The Patriotic Honeymoon’, this is broad farce. An eligible if unremarkable young couple get married, decide to spend a patriotic honeymoon in England then experience a series of farcical mishaps. The portrait of the young wife is obviously a lampoon but nonetheless interesting social history about just what subjects were lampooned back then – portrait of a frustrated singleton c.1932:

Angela was twenty-five, pretty, good-natured, lively, intelligent and popular—just the sort of girl, in fact, who, for some mysterious cause deep-rooted in Anglo-Saxon psychology, finds it most difficult to get satisfactorily married. During the last seven years she had done everything which it is customary for girls of her sort to do. In London she had danced on an average four evenings a week, for the first three years at private houses, for the last four at restaurants and night clubs; in the country she had been slightly patronising to the neighbours and had taken parties to the hunt ball which she hoped would shock them; she had worked in a slum and a hat shop, had published a novel, been bridesmaid eleven times and godmother once; been in love, unsuitably, twice; had sold her photograph for fifty guineas to the advertising department of a firm of beauty specialists; had got into trouble when her name was mentioned in gossip columns; had acted in five or six charity matinées and two pageants, had canvassed for the Conservative candidate at two General Elections, and, like every girl in the British Isles, was unhappy at home.

It’s interesting that what spurs Angela on to take the initiative and propose to bland, boring, safe, accountant Tom Watch is that he father has announced he has to make economies and will probably be closing the London house in order to retrench to his place in the country, sack a few of the servants, live a simpler life. Angela doesn’t want to live a simple life. So she combines her £200 a year with Tom’s £800 a year which they reckon they’ll be able to live on, just about, though not being able to have a child.

It rains on the wedding. They catch a train to Aunt Martha’s house in Devon. At some remote rural stop Tom gets out to check if they need to change and is buttonholed by an old school acquaintance who insists on buying him a drink then another at the station bar. When they come out on the platform the train’s gone, along with his baggage and bride!

He reluctantly accepts the old school chum’s back to his place and stay over. They drink a lot. He wakes up to discover his host is going hunting. Against his better nature he dons a hunting outfit, is loaned a mare, and has a good day’s run till he’s thrown and the mare trots off. He makes his way across country to an inn, the Royal George Hotel Chagford, where he’s taken in and given a bed for the night. Next morning he discovers the stop for his aunt’s place is no fewer than three changes from his present location so he sets off on slow local stopping trains not arriving at the station till late at night. He has travelled all day in wet clothes. No car is available. He decides to stay the night in the station inn.

Next morning Tom wakes hoarse and feverish. A taxi takes him to Aunt Martha’s where he discovers that… his beloved fiancée has left, having received a telegram from his first host saying Tom had met with an accident, she has travelled to his (the first host)’s house. Tom is too coldy to do anything and goes to bed. Next day, the sixth of the honeymoon, he begins to feel it’s not working our quite as he expected. His aunt’s maid suggests the host’s name will be inside the jacket he lent Tom and so there’s a brief exchange of telegrams with Angela a) saying she’s having a lovely time and b) no point meeting up now, wait till they meet up back in London. Which they do the next day.

And, as so often, the story cuts away from the main protagonists so that we learn from a conversation between Angela’s parents that she’s been given access to a lovely cottage in Devon, quite near the estate of the chap she stayed with. Won’t that lovely? The implication is that, after less than a week of honeymoon, Angela has found someone richer and more exciting than Tom to have an affair with.

Too Much Tolerance (1932)

The narrator is stopping between ships at a stifling little port on the Red Sea. It’s important to know that this ‘story’ was commissioned for a series about the Seven Deadly Sins and as such is a lampoon on the idea of tolerance, too much tolerance. It’s a simple idea. The narrator falls in with the only other European in his hotel, an amiable round-faced moustachioed commercial agent and this man displays the virtue of tolerance to excess. He likes all the races and creeds he meets.

In a gesture towards psychology Waugh explains that he had been brought up by elderly parents, retired from India, who held very fixed beliefs about etiquette and social distinctions. So as a young man he set out to consciously rebel against all that, to be open, and tolerant and accepting.

Slowly the narrator learns how this attitude has led to the man being hopelessly abused and reduced in life. Out of kindness he took a fellow into partnership in the business he’d set up with the legacy from his parents, but while he was serving in the Great War the fellow ran it into bankruptcy. Strange thing, though, almost immediately afterwards, his partner set up a new concern and is now a rich man.

In a similar vein, he reveals he has a 27-year-old son who’s never had a job, wants to be something in the theatre, gads around London with well-off friends. So our chap sends him as much money as he can to support him.

Lastly, he has a wife, or had a wife. His father had strict moral principles about who could and couldn’t be introduced at home, but he thought that was all rubbish and encouraged his wife to have her own friends and go out and about on her own. She liked dancing, he didn’t, she went to dance lessons and then dance clubs and then left him for a chap who was good at dancing and had a bit of a fast reputation.

So here he is. Reduced to ‘selling sewing machines on commission to Indian storekeepers up and down the East African coast’, a victim of his own niceness and credulousness:

a jaunty, tragic little figure, cheated out of his patrimony by his partner, battened on by an obviously worthless son, deserted by his wife, an irrepressible, bewildered figure striding off under his bobbing topee, cheerfully butting his way into a whole continent of rapacious and ruthless jolly good fellows.

Excursion in Reality (1932)

Struggling young novelist Simon Lent, living in a pokey mews flat and managing a relationship with demanding Sylvia, is hired out of the blue by British movie mogul Sir James MacRea. He is collected from his mews flat and plunged into a mad whirligig of meetings, missed appointments, canteen breaks, tours round film studios and sets, a whirlwind affair with Macrae’s secretary, Miss Grits, all based on the nonsensical notion that he should write an updated version of Hamlet, with modern dialogue, with a bit of Macbeth thrown in. Lent demurs. Sir James steamrollers over him:

“Ah, you don’t see my angle. There have been plenty of productions of Shakespeare in modern dress. We are going to produce him in modern speech. How can you expect the public to enjoy Shakespeare when they can’t make head or tail of the dialogue. D’you know I began reading a copy the other day and blessed if I could understand it. At once I said, ‘What the public wants is Shakespeare with all his beauty of thought and character translated into the language of everyday life.’”

For three weeks Lent throws himself into the ridiculous project, working hand in glove with Miss Grits and summoned to meetings at any hour of day or night. And then, as suddenly as he was summoned Lent is dropped by the director and studio, his contract terminated, and returns to the calm life of a struggling novelist, living in a tiny mews flat and having long moody dinners with Sylvia again.

Incident in Azania (1933)

Azania is the name of the fictional African country Waugh invented as the setting for his fourth novel, Black Mischief, loosely based on Zanzibar which he had visited on his 1930 trip to East Africa, recorded in Remote People.

The story is so inconsequential, I wondered if I’d read it right. Into the small colonial society of Matodi, port city of Azania, arrives the strapping blonde Prunella Brookes, attractive feisty daughter of the local oil company agent. Since there are only eight Englishwomen in the entire town, including a 2-year-old and all the rest married, her arrival inevitably causes a stir and soon there is gossip about which of the most eligible bachelors she is likely to date.

Then she disappears, then ransom letters arrive at the club. She has been kidnapped by bandits, led by the notorious Joab! They want £10,000 for her safe return.

The story is picked up by the wider press and a strapping Australian journalist flies in, a reporter for the Daily Excess. In a repetition of the satire on the press which featured in Black Mischief and was to form the central theme of Scoop, this chap writes a series of sensational and utterly invented descriptions of the bandits and their squalid caves and their fearsome leader.

Finally, he collects the ransom money, takes a jeep and the local Armenian businessman and all-round fixed Mr. Youkoumian up in the hills determined to find and confront this Joab, hand over the ransom and free the lovely young virgin. Instead, in a tremendous anti-climax, they encounter Miss Brooks stumbling down the track towards them, apparently freed and unharmed. With complete illogicality, instead of turning and heading back to town, Prunella insists they are surrounded by Joab’s snipers and so Youkoumian had better take the car and ransom and drive further up the hill to the bandit camp.

During the wait Prunella gives the ardent journalist a detailed and obviously completely fictional account of her stay among the bandits. Then Youkoumian returns, Prunella declares the snipers have all withdrawn, they get in the car and return to Matodi.

Much fuss and bother about her, the memsahibs clucking like hens, the chaps congratulating themselves on job well done, the journalist files his last triumphant story and departs, and a couple of months later Prunella quietly sails back to Blighty.

Only slowly does it dawn on some of the senior members of the ex-pat community that they have been diddled. There’s no proof and it isn’t explicitly stated, but the implication is that the entire ‘kidnapping’ was a con set up by Prunella with Mr Youkoumian, who split the £10,000 ransom between themselves.

Bella Fleace Gave a Party (1933)

Miss Annabel Rochfort-Doyle-Fleace or Bella Fleace as she is known to the entire countryside, is a very old lady, ‘over 80’ (p.103), who lives alone in a grand house which somehow survived the upheavals surrounding Irish independence, in a place called Ballingar.

One colourless morning in November she decides to give a Christmas party in the old style. The preparations are elaborate and described in length, along with pen portraits of the house’s staff (butler Riley), the caterers and so on.

The preparations were necessarily stupendous. Seven new servants were recruited in the village and set to work dusting and cleaning and polishing, clearing out furniture and pulling up carpets. Their industry served only to reveal fresh requirements; plaster mouldings, long rotten, crumbled under the feather brooms, worm-eaten mahogany floorboards came up with the tin tacks; bare brick was disclosed behind the cabinets in the great drawing room. A second wave of the invasion brought painters, paperhangers and plumbers, and in a moment of enthusiasm Bella had the cornice and the capitals of the pillars in the hall regilded; windows were reglazed, banisters fitted into gaping sockets, and the stair carpet shifted so that the worn strips were less noticeable.

Bella takes a great deal of trouble writing the invitations by hand and considering who to invite and who to exclude, which leads to more brief portraits of the inhabitants of the grand houses in the area, including the various arrivistes and nouveaux riches.

The great night comes, the mansion is illuminated by candles, decorated by swags of flowers, the staff are ready, the expensive food is cooking but…nobody comes, nobody that is except the two arrivistes she had specifically excluded from inviting, but who are attracted by the lights and music from the old house. Puzzled, then perplexed, the old lady slumps on the sofa in the hall. Next day she dies. Her heir, a distant cousin and Englishman named Banks, arrives to make an inventory of the house and its contents. Tucked away in Bella’s escritoire, beautifully written, stamped and addressed he finds the invitations to the party, unsent.

Cruise, or Letters from a Young Lady of Leisure (1933)

Consists entirely of a series of letters and postcards sent home by a silly young woman on a Mediterranean cruise. Must have seemed very clever when it was published. Still pretty funny.

POSTCARD

This is the Sphinx. Goodness how Sad.

POSTCARD

This is temple of someone. Darling I cant wait to tell you I’m engaged to Arthur. Arthur is the one I thought was a pansy. Bertie thinks egyptian art is v. inartistic.

POSTCARD

This is Tutankhamens v. famous Tomb. Bertie says it is vulgar and is engaged to Miss P. so hes not one to speak and I call her Mabel now. G how S. Bill wont speak to Bertie Robert wont speak to me Papa and Lady M. seem to have had a row there was a man with a snake in a bag also a little boy who told my fortune which was v. prosperous Mum bought a shawl.

The Man Who Liked Dickens (1933)

A version of the story which ends the novel A Handful of Dust namely the man, named Mr McMaster here, Mr Todd in Handful, who lives an extremely isolated life among the Shiriana Indians in the Amazonas for 60 years. One day the Indians bring an Englishman to him who has staggered out of the rainforest, shattered, suffering from shock and exposure, an explorer whose partner Anderson has died.

This Paul Henty has a very similar backstory to Tony Last in Handful i.e. his wife left him for another man and, in the first flush of embitterment he got talking to a chap in his club who was planning an expedition to Amazonia and here he is.

The details of the ‘expedition’ are different. There were initially more members, who are all given pen portraits and to whom various misadventures happened, eventually depriving Henty and Professor Anderson of colleagues and a lot of supplies. And in this version Anderson simply falls ill of malaria and dies, compared to the version in the novel where it is the main hero who falls ill, and the expedition leader, Dr Messinger, who sets off to find help in a canoe and is washed over a waterfall to his death. Here the Indians who had brought him this far overnight abandon Paul, taking the canoe, leaving him to stumble along the river bank, becoming increasingly starved, feverish and hallucinatory. This, also, is less effective than the devastating description of the state of utter, helpless misery Tony Last is reduced to after Dr Messinger disappears.

As in the novel the McMaster/Todd figure has power over the local Indians because he fathered most of them – and he has a gun. He informs Henty that a black man stayed with him and read to him every afternoon. Henty is happy to do the same and is shown the man’s ant-eaten collection of Dickens novels. At first all goes well, but by the time they’re into the second volume of Bleak House Henty is restless. He brings up the idea of him leaving and returning to civilisation and for the first time McMaster becomes slightly menacing. Yes. The black man had the same ideas. Then he died. McMaster says he will get the Indians to build a canoe. The months drag on. Then the rainy season arrives and McMaster says it will be impossible to travel. He tries to communicate with the Indians but they don’t even understand sign language. He finds a token left in Martin Chuzzlewit which is a pledge McMaster gave to the black man, Barnabas Washington, that he would be allowed to leave at the end of reading that book. When Henty insists that McMaste lets him leave McMaster simply tells the Indians to stop making him food, to stop bringing him the same breakfast, lunch and dinner he’s been having as McMaster. Henty is forced to resume.

Then a lonely wandering prospector arrives at the camp. McMaster is vexed, gives him something to eat and sends him on his way in under an hour. But that’s time enough for Henty to scribble his name on a piece of paper and press it into the man’s hand. From that moment he lives in hope that his name will eventually reach civilisation, the towns on the coast, and an expedition will be launched to find and rescue him. Thus encouraged he accepts McMaster’s invitation to a feast given by the Indians. He eats and drinks heartily.

When he wakes up it is days later and his watch has gone. McMaster explains that while he slept a little expedition of three Englishmen arrived looking for him. His wife in England is offering a reward. McMaster shows the men the grave of the black man, saying it was Henty’s, and gave them Henty’s watch as proof that the poor man had gotten ill, died and been buried there. The Englishmen went off well contented with the story, the evidence and the proof. No-one else will come looking for him. Ever. He is doomed to spend the rest of his life reading Dickens to a madman in the depths of the Amazon jungle.

So in all important points it is identical with the text used as the final part of A Handful of Dust. And, as there, the final speech where McMaster explains how he tricked him and that he is now doomed meets with no reply from Henty, no indication of his reaction, making it a thousand times more powerful. In much the same way that there is no response from Basil Seal when the old native in Black Mischief explains he’s just taken part in a cannibal feast and eaten his own girlfriend. None needed. This situation itself is shock enough.

Out of Depth (1933)

This is an oddity, a science fiction story, a time travel story. It starts conventionally enough in Waugh’s usual environment, the posh upper classes. Rip is an ageing American who always dines with Lady Metroland when he’s in London (Margot Metroland having weaved in and out of Waugh’s stories since Decline and Fall). When he arrives for dinner he finds most of the other guests gathered round an unusual figure:

An elderly, large man, quite bald, with a vast white face that spread down and out far beyond the normal limits. It was like Mother Hippo in Tiger Tim; it was like an evening shirt-front in a du Maurier drawing; down in the depths of the face was a little crimson smirking mouth; and, above it, eyes that had a shifty, deprecating look, like those of a temporary butler caught out stealing shirts.

Lady Metroland introduces him as Dr Kakophilos, a magician. She is very proud of the sensation he creates, but Rip finds him a sinister, repellent person with a thin Cockney voice. At the end of the party a very drunk Rip finds himself driving Dr Kakophilos and old friend Alistair Trumpington home. Kakophilos invites them in and in his sitting-room is suddenly dressed in magician’s garb, ‘a crimson robe embroidered with gold symbols and a conical crimson hat.’ He launches on a discourse about time and space, recites words of power, while Rip and Alistair giggle drunkenly. As they get up to leave, the magician asks them both if they have a favourite period in time. Alistair says the time of Ethelred the Unready, Rip prefers to go forwards, to five hundred years in the future, thinking it a load of gibberish then stagger to their car and Alistair drives off very drunk and crashes into a van in Shaftesbury Avenue.

When Rip comes to he finds himself in London five hundred years hence, a deserted city in ruins which has been reclaimed by nature. Piccadilly Circus is covered in hummocky turf and a few sheep.

The entrance of the Underground Station was there, transformed into a Piranesi ruin; a black aperture tufted about with fern and some crumbling steps leading down to black water. Eros had gone, but the pedestal rose above the reeds, moss grown and dilapidated. (p.137)

He walks down to the river, almost all the buildings have gone, it is wild. He finds a cluster of huts built on stilts. At dawn the inhabitants emerge, savage tribal people dressed in skins. He walks forward and they surround him, offering no violence, just puzzled. Rip is convinced this is a drunken hallucination but it just won’t wear off.

Days then weeks pass as he is fed fish and coarse bread and beer. Finally there is a great fuss and some educated people arrive. The big thing in the story is that they are black. For a start the boat they arrive in is mechanically driven i.e. far above the scope of the savages, and they were wearing uniforms of leather and fur and well organised under a commanding leader. They trade with the natives, exchanging manufactured goods for gewgaws the natives have dug up and also taking Rip from them.

In other words, the tables have been turned, the roles reversed, and instead of technologically advanced white men penetrating darkest Africa and trading with primitive blacks, now it is the whites whose society has collapsed and the blacks who penetrate up the wide lazy Thames.

Eventually their ship arrives at a military station on the coast, in the style of the early western outposts in Africa. There is a steamer, a black anthropologist with glasses studies him, they get him to read old books with what is obviously, to them, an ancient accent, they measure his skull with calipers. In every way a reversal of white colonial practice.

Then, described in the briefest way, barely a paragraph, he is in a Christian mission and finds the congregation of illiterate whites staring at an altar where a black priest in the outfit of a Dominican friar conducts a Mass, something Rip remembers from his youth, something which has obviously not changed for 2,500 years.

Then he comes round in a hospital bed to find a priest by his bedside, obviously calling into question the extent to which anything he’s just experienced was ‘real’. But when the priest tells him that Alistair, also in hospital, has woken from a dream of being in the middle ages, Rip in a panic thinks maybe it was true, maybe his consciousness was thrown forward in time.

I have seen this described as Waugh’s most overtly Catholic story, which it might well be. But it was the vision of an England fallen back into uncivilised savagery, and visited by colonising technologically advanced Africans which caught my imagination.

By Special Request (1934)

This was the original ending of A Handful of Dust as it appeared in the original magazine serialisation in Harpers’ Bazaar. It feels very flat and banal compared to the horrifying reading-Dickens ending which he eventually chose. Above all, this original final version of the story is very, very short at just eight pages.

In this version, Tony takes the elaborate steps to secure a divorce which feature in the novel but then, when he realises how avaricious and selfish Brenda has become, he calls off the divorce settlement negotiations and – this is the point of divergence, does not set off on a hair-brained expedition to Brazil, but instead (much more likely) treats himself to a long and leisurely cruise.

The story commences as Tony’s liner returns to Southampton. He is met by his chauffeur but surprised to learn that his estranged wife, Brenda, is in the car. They are frightfully decent and polite to each other. Brenda explains she just had to give up that flat, it smelt so frightfully of hot radiators. He knows this is a Decision Moment: should or should he not take Brenda back and forgive her? But in reality, he falls asleep in the warm soft back of the car and only wakes when they reach Hetton.

Where they are greeted by the butler and the luggage unloaded and then he and Brenda inspect the work which has been done in the renovated bathrooms, checking the taps and so on like a, well, an old married couple.

After dinner they sit in the library and Brenda timidly hopes Tony wasn’t in a rage with her when he left, isn’t in a rage now. Course not, he replies, and asks after Beaver, her one-time lover. Well, it all ends up being about money. Tony cut her off without a cent and Beaver didn’t have any money, was blackballed from clubs, she tried to get a job with Mrs Beaver who turned her down, then working in her friend Daisy’s restaurant but that didn’t last.

Then Beaver met the Shameless Blonde and fell madly in love and chucked Brenda, who was now on the brink, living on scraps from the delicatessen round the corner. But the Blonde wouldn’t have anything to do with him and so his mother eventually sent him off to Europe to be a buyer for her business. And so here she is, penniless and without prospects. During the recitation Tony begins to nod off again and so she says, ‘Come on, let’s go up’, and as simply as that their marriage resumes.

In a 3-page coda months have passed and Tony and Brenda are happily married and have popped up to London to do some shopping. Brenda is on at Tony to do something about the flat she leased a year ago for her affair with John Beaver. So at last Tony goes round to see Mrs Beaver, who owns the apartment block. Only instead of simply cancelling the lease, he comes to a discreet arrangement with Mrs Beaver…to have his name removed from the lease and name board of the block, for a fee. Tony rejoins Brenda after her shopping and they catch the train back their country house.

And the train sped through the darkness towards Hetton.

Clearly that is a metaphorical darkness, for the transaction inaugurates a new era of infidelity and betrayal in their marriage. On the one hand this ending is obviously much more realistic than the reading-Dickens ending. But you can also see why it’s unsatisfactory in several ways.

  1. At a stroke it wrecks Tony’s character, his position as the unchanging moral rock at the centre of the story. And in doing so undermines the… the moral or psychological structure of everything which had preceded it.
  2. And undermines the value of the death of their son. That was such a shocking, staggering event that for the entire story to fizzle out in Tony’s go at having an affair feels cheap and nasty. The reading-Dickens ending may be weird, wildly implausible, bizarre and cruel but it has the great advantage of matching the cruel death of little John. In its madness and cruelty it is a far more fitting ending to the novel.

Period Piece (1936)

Lady Amelia, an old lady, likes having stories read to her by Miss Myers. She likes crime stories, often quite violent ones, American ones with ‘brutal realism and coarse slang’, ‘narratives of rape and betrayal’. I suppose, in Waugh’s circle and for his audience, this idea itself might be quite amusing.

When Miss Myers one day ventures the opinion that the story she’s just finished reading was far fetched, Lady Amelia replies that if you recounted stories from the lives of the people around them, you’d probably call them far-fetched. She then tells the story of ‘the extremely ironic circumstances of the succession of the present Lord Cornphillip.’

Etty a cousin of her mother’s marries Billy Cornphillip, a phenomenally boring man. Lady Amelia was a bridesmaid (p.155). Their marriage upset Ralph Bland who was Billy Cornphillip’s nearest relative and stood to inherit his fortune if he’d died without an heir. He has a wife and children to support and not much money. Over the years, though, Etty fails to become pregnant so Ralph bucks up.

Ralph comes to stay one Christmas but his 6-year-old son gives the game away when he tells Billy that, when he (Billy) inherits, he’ll pull the whole place down. At that point there is a complete breach between the two men and war declared. Billy is a Conservative and Ralph comes down to stand in his constituency as a Radical (and wins). At which point Billy accuses Ralph of corruption during the election and successfully gets him unseated.

Ralph takes this very badly and takes to attending speeches Billy is giving and laughing of clapping in the wrong place, he gets drunk in the local pub and is found asleep on Billy’s terrace. All this is very difficult for skinny Etty who had been friends with Ralph.

One bonfire night Ralph got drunk and made a load of threats against Billy, who called the police and had him up in magistrates court and he was given a banning order but amazed everyone by leaving that very afternoon for Venice with Billy’s wife, Etty! However, the affair was not a success, they stayed in an insanitary palace, Etty fell ill, Ralph ran off with American lady who was much more his type, and so Etty returned to England. She tries to find friends to stay with but, eventually, everyone hears she was back with Billy and about to have a baby. It is a boy i.e. a son and heir.

So this is very broadly the same plot as in Unconditional Surrender – a posh chap accepts the child his wife has had by another man she’s been having an affair with.

But the point of the story, or maybe its literary feature, is the way it veers away at the very end from what might well be the most bombshell part: which is that the boy never knew he wasn’t the son of his father, and which is described only indirectly:

until quite lately, at luncheon with Lady Metroland, when my nephew Simon told him, in a rather ill-natured way. (p.159)

It is very characteristic indeed of Waugh that these kind of bombshell moments are told at one remove or prompt little or no response. Blink and you might miss them. Imagine the impact on the son, his confused feelings, the agonised conversations when he confronts his mother and father. Absolutely none of that is here, all left to the reader to work out, that’s if he or she even notices this revelation, given the way it is tucked away at the end of the little story as a throwaway sentence.

On Guard (1934)

Millicent Blade is a lovely girl but she has a small shapeless nose. In another example of the way Waugh, when reaching for a comparison for anything, thinks first of his prep or public school, his description of Millicent’s nose goes:

It was a nose that pierced the thin surface crust of the English heart to its warm and pulpy core; a nose to take the thoughts of English manhood back to its schooldays, to the doughy-faced urchins on whom it had squandered its first affection, to memories of changing room and chapel and battered straw boaters.

Hector kissed her reverently on the tip of this nose. As he did so, his senses reeled and in momentary delirium he saw the fading light of the November afternoon, the raw mist spreading over the playing fields; overheated youth in the scrum; frigid youth at the touchline, shuffling on the duckboards, chafing their fingers and, when their mouths were emptied of biscuit crumbs, cheering their house team to further exertion…

Hector gazed at her little, shapeless, mobile button of a nose and was lost again . . . “Play up, play up,” and after the match the smell of crumpets being toasted over a gas-ring in his study . . .

A good deal of the upper-class pose in Waugh’s fiction derives from the failure of all these public schoolboys to ever grow up and genuinely confront a wider world; their preference to stay within the safe sanctuaries of Oxbridge colleges or Westminster common rooms or Inns of Court chambers or their gentlemen’s clubs, mentally prisoned in their boyhoods, never growing up.

Anyway, Millicent’s fiancé, Hector, is off to Africa, buying a farm off a chap named Beckthorpe who has consistently bad luck with it. Dining with Beckthorpe at his club, Hector wonders what he can give Millicent as a memento, to make her remember him till he’s well off enough to invite her over. Some jewellery? A photo?

Beckthorpe suggests a dog, and so as to ram the point home, name it Hector. Next day Hector goes to one of London’s largest emporiums and, in rather a panic, buys a poodle. When he leans down to commune, the little perisher takes a snap at him which he adroitly avoids. Hector tells the doggy to prevent any other men getting at Millicent.

Millicent, characteristically, goes to the wrong station so misses seeing Hector off on the train to the port to the ship which will take him to Africa. Hector gives the poodle to Beckthorpe to give to Millicent. Millicent writes to tell him she loves it and it has already bitten a ‘man called Mike.’

The narrative now steps back to reveal that Millicent’s passions for men generally last about 4 months and was reaching that period when Hector’s last minute flurry of activity to find a job slightly renewed it. The comic conceit of the story is the idea that the puppy heard and understood Hector’s injunction not to let other men near Millicent.

The rest of the text develops this idea via mishaps with a series of suitors. Hector the dog adopts strategies to be the centre of attention so no suitor stands a chance: he makes a fuss of the sugar bowl, goes to the door and scratches to be let out then scratches to be let back in, or pretend to be sick, gagging and retching so that Millicent carries him from the room thus destroying any attempt at humour.

As for Hector the supposed fiancé, Millicent soon forgets about him. He writes weekly from the farm in Kenya where things are hard, but Millicent rarely even opens the envelopes and never reads to the end. When friends ask her about Hector, she increasingly thinks they’re referring to the dog not her beloved:

it came naturally to Millicent to reply, ‘He doesn’t like the hot weather much I’m afraid, and his coat is in a very poor state. I’m thinking of having him plucked,’ instead of, ‘He had a go of malaria and there is black worm in his tobacco crop.’

If young men she’s met at parties call, Hector learns to mimic taking a call, cocking his head on one side, so that Millicent gets into the habit of putting the receiver to the dog’s muzzle, deafening the (hungover) young men with a barrage of barks. If men invite Millicent for a walk in the park, Hector goes on ahead, carrying her bag and periodically dropping it so the young man has to pick it up.

Two years pass. Suitors come and go each of them, eventually, foxed by the dog. She has long ago stopped caring about her lover in Kenya. At last Hector meets his match in the person of the middle-aged Major Sir Alexander Dreadnought, Bart., M.P., a man routinely put upon by friends and family from an early age who had developed a forebearing nature.

Hector tries out all his tricks but Dreadnought simply finds him charming. Dreadnought invites Millicent and her mother to his place in the country where Hector does everything he can to be obnoxious, ragging the carpet, rolling in poo in the grounds then coming back and soiling every chair in the house. He howled all night, killed some partridges, hid so the household were up half the night looking for him. Dreadnought takes it all in good part.

Back in London Hector the poodle ponders his options and realises that, all his strategems having failed, there was only one last desperate way for him to keep his promise to his original master, his purchaser, Hector. And so the next time Millicent leans over to nuzzle him, Hector makes one quick snap and bites Millicent’s pretty little snub nose clean off! A plastic surgeon repairs it but creates a new type of nose, strong and Roman. Gone is all Millicent’s schoolboy charm. Hector achieves his aim, and turns her into a suitorless spinster:

Now she has a fine aristocratic beak, worthy of the spinster she is about to become. Like all spinsters she watches eagerly for the foreign mails and keeps carefully under lock and key a casket full of depressing agricultural intelligence; like all spinsters she is accompanied everywhere by an ageing lapdog. (p.171)

Mr. Loveday’s Little Outing (1935)

Has a great comic opening line:

‘You will not find your father greatly changed,’ remarked Lady Moping, as the car turned into the gates of the County Asylum.

Ten years earlier Lord Moping had attempted to hang himself after a particularly distressing annual garden party had been ruined by squally weather. He was taken away and housed in the wing of the asylum reserved for wealthier lunatics where the Lady Moping visited him periodically. This is the first time their grown-up daughter, Angela.

Lord Moping is brought to the doctor’s office where they wait by a kindly old gent with lovely white hair who the doctor tells them is named Mr Loveday. He has become Lord Moping’s assistant in the asylum, patient and kind.

Lord Moping is huffy and busy with all his ‘work’, under the delusion that he needs to do a great deal of research about rivers and fisheries and send off letters to important people such as the Pope. He claims not to recognise or know Angela and hurries back to his room, but Mr Loveday very kindly comes back a few minutes later to see Lady Moping and Angela and assure them that his lordship will like to see them again, it’s just he’s very busy and distracted at the moment.

When he’s gone the governor tells him Loveday is not a warder or nurse, as they thought, but himself an inmate. Why? Twenty years earlier, when a young man, he knocked a young woman off her bicycle and strangled her. Gave himself up immediately.

Angela is a noble spirit, a compassionate soul. She thinks it’s unfair such a sweet kind old man as Mr Loveday should be locked up. She studies the laws surrounding lunacy. She makes an excuse to pop over to the asylum again and asks to ‘interview’ Mr Loveday. When she asks him if he’d like to be free, Loveday replies that, yes, he has one little ambition he’d like to fulfil before he dies.

Angela leaves with the tears of the sensitive in her eyes. She studies more, lobbies the various important personages who come to stay at their house over the summer. Finally she gets her way and it is announced Mr Loveday will be released. There is a big ceremony with the governor, Angela and various lunatics in attendance, then Mr Loveday walks free.

A few hours he is back, handing himself in. He took advantage of his hours of liberty to strangle another young lady who happened to ride by.

Gruesome, in the manner of Roald Dahl’s boom-boom Tales of the Unexpected.

Winner Takes All (1936)

A tale of two brothers, Gervase and Thomas Kent-Cumberland, the first much favoured, feted, celebrated and blessed with all the gifts a grand family can bestow; Thomas an unwanted second child which his mother hoped would be a girl. Throughout their lives Gervase receives all the benefits and gifts:

  • Gervase is born in an expensive nursing home with all the trimmings, his birth celebrated with a bonfire on the beacon hill, his christening with a garden party leading to fireworks; Thomas in a shoddy modern house on the East Coast delivered by a repellently middle class doctor
  • when their uncle buys Thomas the big red model car he’s always wanted for Christmas, their mother assumes he’s got it wrong and changes the labels so Gervase receives the grand toy
  • when their father dies during the Great War their mother becomes extremely parsimonious and obsessed by the threat of Death Duties, cuts are instituted all through the grand household and in their school activities, so that poor Gervase doesn’t inherit the debts – ‘ “It is all for Gervase,” Mrs. Kent-Cumberland used to explain’
  • Gervase is sent to Eton, to save money Tom is sent to a much cheaper, modern school
  • Gervase goes up to Christ Church Oxford where he consorts with other magnificent Etonians in the Bullingdon Club; when Tom goes to visit him he is intimidated and drinks too much in a corner
  • marooned at home after school, his mother sets Tom to reorganising the family library; in it he comes across a manuscript journal kept by a Colonel Jasper Cumberland during the Peninsular War; Tom does a lot of research, identifies maps of the campaign and a picture of the Colonel and writes an introduction and notes to it; all this is taken off him and given to Gervase who publishes it under his own name and gains all the praise and kudos
  • swiftly followed by Gervase’s 21st birthday party whose celebrations are lengthy and elaborate; Tom’s old bedroom is given to a guest and he has to sleep in the local pub
  • meanwhile Tom had been found in a motor manufacturing firm in Wolverhampton and found digs over a fruitshop on the outskirts of town

After a while you realise Waugh has just sat down and made a list of every single humiliation a younger son can be put through, and then inflicted in his fictional Tom. The sequence of humiliations rises to a sort of climax when Tom falls in love with a very ‘common’ girl from the motor manufacturer works, Gladys Cruttwell. When he, finally, reluctantly, takes Gladys home to meet his mother, Mrs Kent-Cumberland is, as you might expect, appalled.

With the result that Tom is swiftly removed from the motor business and dispatched to a farm in Australia! Meanwhile Gervase has come of age and now owns and runs the estate at Tomb with lavish prodigality, extending buildings, buying hunters, contemplating a swimming pool, entertaining lavishly each weekend.

Meanwhile years pass and Mrs Kent-Cumberland does not notice from his letters (which she rarely reads) that Tom has fallen in love with an Australian girl, that he is sailing with her and her father to London, that they have arrived!

She sends Gervase to meet them who reports back that they are a) staying at Claridges (rich and b) going to stay in the country with the Chasms (socially connected). Eventually they arrive, tall Mr MacDougal and daughter Bessie. What quickly emerges is they own vast territories in Australia and are loaded. Bessie is a comically naive and impressionable young woman, impressed by everything she sees. But the more she sees of England the less remarkable Tom seems. The more his brother stands out as a copy of him but with more life. When Mr MacDougal has a confidential chat with Mrs Kent-Cumberland and informs her that his annual revenue is somewhere around £50,000, a twinkle comes into her eye.

She makes plans and carries them out. She encourages Gervase to be very nice to Bessie, drops hints to Bessie about the advantages of being attached to the eldest son and then carries off her masterstroke – she returns from London one day to tell Tom she has just bumped into Gladys Cruttwell! Of course she arranged a luncheon and told Gladys that Tom had never got over him. Now she lies to Tom and tells her Gladys never got over him. She has invited her to come and stay for a few days. She plays on Tom’s sense of guilt and fair play, asking whether he had not, in fact, led on the poor girl and then dumped her.

When they are reunited and left alone they both proceed along these carefully arranged lines with the result that two weeks later Tom and Gladys are married. Mrs Kent-Cumberland explains everything to the MacDougals, not least that Gervase, the taller, handsomer brother is free and available. They are married after 6 weeks engagement. He and Bessie have two children and six racehorses. Tom and Gladys are packed off to Australia where MacDougal gives him a junior management job on a remote ranch in the middle of nowhere.

Not so much a tale of sibling rivalry as of sibling crushing defeat. And the indomitable figure of the scheming upper class mother.

An Englishman’s Home (1939)

Mr Beverley Metcalfe made his pile in the cotton trade in Alexandria and then bought a large acreage and house in the quaint Cotswold village of Much Malcock. He is nouveau riches, he insists on calling the nice Georgian house he’s bought Much Malcock Hall, although all the locals, including his ineffective gardener Boggett, insist on referring to it by its traditional name, the Grumps. The narrative paints a lazy, comic picture of the village and its inhabitants, at least those of the ‘card-leaving class’ aka ‘the gentry’, namely Lord Brakehurst, Lord Lieutenant of the County, his wife Lady Brakehurst had, Lady Peabury (‘a diligent reader of fiction, mistress of many Cairn terriers and of five steady old maidservants’) and Colonel Hodge, and ‘the Hornbeams at the Old Mill were a childless, middle-aged couple who devoted themselves to craftsmanship’, vegetarians and bohemians. Everyone cordially dislikes everyone else. It’s all very English.

Into this placid little world drops a bombshell – a young man has bought one of old farmer Westmacott’s fields and is planning to build an estate of suburban villas there! Now this field abuts at different points the properties of Metcalfe, Peabury, Hodge and Hornbeam and so they convene a series of meetings at which they agree to find out what can be done to prevent the development, contact the local council, the Council for the Preservation of Rural England and so on.

Eventually it becomes clear they are going to have to buy the field off its purchaser in order to keep it undeveloped. Colonel Hodge is sent by the committee to meet the purchaser, Mr. Hargood-Hood at the village’s one pub, the Brakehurst Arms. Here Mr. Hargood-Hood very successfully terrifies the Colonel by showing him what he intends to build: it’s not an estate it’s an experimental industrial laboratory, complete with two great chimneys to emit the poison fumes, a water tower to get high pressures, and six bungalows for his staff.

The text then includes correspondence between Metcalfe and Lady Peabury in which it is revealed that Mr Hargood-Hood wants £500 for the field (and lawyer’s fees and cost of the architect’s drawings). (Back when he bought his Georgian house Metcalfe had been offered the option of buying Westmacott’s field for some £170 but turned it down because of the expense; so this represents a tripling of the asking price.)

Peabury refuses Metcalfe’s offer to go halves on the purchase – the two obstinately refuse to co-operate – with the result it looks like the development will go ahead and both Peabury and Metcalfe begin to make plans to sell their homes and move out of the village when Colonel makes a last-ditch bid to avert building going ahead. He comes up with a solution to the great Peabury-Metcalfe standoff which is to purchase the field in order to build a scout hut on it: Lady Peabury will contribute £250, Metcalfe £500, and the other families a few pounds. This allows the field to be purchased from Hargood-Hood and disaster averted, while Metcalfe gets to have the new building named after him and can swank round the village as a public benefactor.

Only in the last few paragraphs do we learn that it was a scam all along. Hargood-Hood’s ‘lawyer’ is in fact his brother and they make a tidy living by descending on idyllic country villages, buying up a plot with suitably loaded neighbours, then threatening to build their toxic factory and letting the gentry buy back the field at a grossly inflated rate. it’s a scam, a con, although, as ‘Jock’ admits, they cut this one pretty fine. The gentry of Much Malcock squabbled for so long that the brothers were nearly left holding the baby!

The Sympathetic Passenger (1939)

Mr James hates the radio, the endless blare of music from wirelesses owned by his wife and daughter. (Dislike of wirelesses which are on all the time blaring out music being a theme which also crops up ‘Tactical Exercise’ and is prominent in the final volume of the Sword of Honour trilogy)

With relief he leaves his house and sets off to drive to the local train station. On the way he sees a man trying to flag down lifts. He stops and offers him a lift to the station. What follows is the dialogue of these two people in a car. Mr James casually mentions his dislike of the radio and this triggers the hitchhiker into an increasingly demented rant, in which he accuses the BBC of mind control and other wild, delusional accusations. A car overtakes them playing loud blaring music and the hitchhiker orders Mr James to chase it and overtake it so they can kill the heathen driver. Mr James is by now terrified but his car simply won’t go faster at which point the hitchhiker says he will kill Mr James.

They arrive at the station and Mr James leaps out but the other guy is quicker and is closing in on him when…a load of policemen sortie from the station entrance and pounce on the man, Oh yes, he’s a well known lunatic, the policeman tells him cheerily. In fact Mr James is lucky to be alive.

Mr James drives home a chastened man and when he arrives, for once, doesn’t complain about his wife or daughter playing the radio. In fact he now finds it strangely reassuring.

Work Suspended (1942)

This is a long piece and reviewed in a separate blog post.

Charles Ryder’s Schooldays (written 1945, published 1982)

I’ve mentioned the struggle many privately educated writers of Waugh’s generation had in escaping the mental world of their prep and public schools and this is a kind of quintessence of that world and that problem. The thirty or so pages of this fragment are set at a private school named Spierpoint Down which is pretty obviously Waugh’s own public school, Lancing on the South Downs. Crucially, unlike Brideshead Revisited, it is not a first-person narrative told by Charles, but a third person narrative about him. Charles is in the Classical Upper Fifth.

It is the first day back after the summer holidays, Wednesday 24 September 1919. We are treated to an excruciatingly tedious exposition of life at Spierpoint, with its hundred and one stupidly named buildings (Head’s House, Old’s House) and petty regulations and privileges for the different year groups or prefects and so on (the way one is allowed to wear coloured socks or walk arm in arm with a friend once one has graduated to this or that privileged class or clique).

It is a world of private rules designed to create a strong esprit de corps among those who are in the know and exclude everyone outside. It is drenched in hyper-privileged assumption that all the pupils are rich, know London’s restaurants and theatres, belong to a network of extended families which run everything and know each other, and the assumption that all these insufferable fifth formers will, in due course, go on to ‘the university’ meaning Oxford.

Charles likes Art and Drawing. He helps a rather over-confidential master, Mr Graves, assemble a small printing press and sort out the moveable typepieces into different fonts. There is Sunday morning communion with a lavish description of the vast Victorian and unfinished chapel. Charles and two friends are caned for refusing to say their evening prayers when ordered to by their head of house.

The diary of classes, sports, book reading, conversations and petty jealousies continues for another few days until Sunday 28 September and abruptly halts, exhausted by its own tedium. This fat chunk of public school fetishisation lacks any of the wit or humour or fun or lightness which characterises the best of Waugh’s writing. it feels intolerably smug and superior and self-satisfied. You can see why he never published it during his lifetime.

Short stories 2. Post-war

Scott-King’s Modern Europe (1947)

A novella – reviewed in a separate blog post.

Tactical Exercise (1947)

This is good story, in a grim, grand guignol sort of way. John Verney hates his wife Elizabeth. He was wounded in Italy. The pain of the wound leads to outbursts of anger. He returns home to have to live with her family in house in Hampstead. Everything infuriates him: the back garden is a bomb crater, all the glass in the back windows are broken. A grimy life of rationing. John stands as Liberal in a county constituency but loses badly to a Radical who happens to be a Jew. His bitterness against life makes him increasingly antisemitic.

Meanwhile, his wife Elizabeth works in something clandestine in the Foreign Office. She’s clever, she’s a linguist. When John learns her boss is a Jew it crystallises his hatred of his wife. She becomes a symbol of everything he hates with all the resentment and bitterness of the war, his coming down in the world, his political failure. For John his wife becomes a representative of the shabby socialist bureaucracy which shackles him, she is helping communist regimes in eastern Europe, and she works for a Jew!

Still they manage to just about be civil to each other and live together. They both go to see a film, a trite murder mystery in which the wife drugs the husband and throws him out of the window of a holiday home overlooking a cliff. He falls to his death. She inherits his wealth. This gives John the idea of copying it.

A month or so later they go on holiday to a holiday cottage at the edge of a cliff. John thinks he’s being clever by softening up the locals for the crime he plans to commit by telling everyone that his wife sleepwalks, telling chaps at the golf club, down the pub. One of them even recommends him to go talk to the local doctor, a nice chap.

The twist in the tale is that she has been planning to murder John all along. She brought a bottle of whiskey along as a treat and John has been having a glass every evening before supper. Now, when he finishes the glass he starts to feel strangely woozy. She helps him to the sofa, by the window, the window overlooking the cliff, and the long fall to the jagged rocks below…

This macabre little tale is one of several which anticipate the twisted stories of Roald Dahl.

Compassion (1949)

This narrative was recycled in its entirety, and almost verbatim, into the final part of the third novel in the Sword of Honour trilogy, Unconditional Surrender.

In the novel the events involve the trilogy’s protagonist, Guy Crouchback; here they involve a Major Gordon. The basic narrative is identical: Gordon is posted as British Military Mission i.e. liaison with the communist Yugoslav partisans in a place called Begoy in Croatia. He describes the wrecked town and the heavy-handed Partisan authorities who call themselves ‘the Praesidium’. To be precise:

Begoy was the headquarters of a partisan corps in Northern Croatia. It lay in a large area, ten miles by twenty, of what was called “Liberated Territory,” well clear of the essential lines of communication. The Germans were pulling out of Greece and Dalmatia and were concerned only with main roads and supply points. They made no attempt now to administer or patrol the hinterland. There was a field near Begoy where aircraft could land unmolested. They did so nearly every week in the summer of 1944 coming from Bari with partisan officials and modest supplies of equipment. In this area congregated a number of men and women who called themselves the Praesidium of the Federal Republic of Croatia.

Gordon is assigned a creepy interpreter named Bakic who spies on him. The narrative concerns the 108 Jewish displaced persons Major Gordon discovers in the town. Their representative, an anxious young woman named Mme. Kanyi, tells Gordon they want to leave, to get away to Italy. Mme. Kanyi’s husband is an engineer and does his best to keep the struggling power plant going.

Gordon becomes obsessed with helping the Jews but is blocked at every turn, especially by the communist authorities who are very suspicious of his motivation. He manages to get two representatives out on a flight to Bari, but by the time the authorities give permission for the rest to be flown out the autumn fogs and then winter snows prevent planes landing at the airstrip.

When his mission is wound up and he is transferred back to Bari Gordon eventually learns that the Jews were in the end evacuated and sent to a camp for displaced persons near Lecce. When he visits the camp the Jews he helped crowd round but Mme. Kanyi and her husband are not there. All they know is that they were taken off the lorries evacuating them from Begoy at the last moment.

At this point occurs the biggest difference from the narrative as it appears in the novel. Here Gordon gets a cousin in the newly opened embassy in newly liberated Belgrade to do some digging for him. This cousin writes him a letter which is quoted verbatim in which he reports that the Kanyis were executed by the communist authorities. The husband was blamed for sabotaging the power plant and the wife was accused of having an affair with the British liaison officer and for concealing counter-revolutionary propaganda. Now we and Gordon know that the husband was the only person keeping the wretched power plant going, and that the wife was not at all having an affair with him, they just spoke a few times. As for the ‘counter-revolutionary propaganda’ that was a load of old London magazines Gordon left with her to help her while away the long winter nights. Their execution is, in other words, a farcical tragedy and an enormous injustice.

In the story he recounts all this to his regiment’s second in command and the chaplain. When he says it was a complete waste of time, the chaplain gives him a more subtle theological interpretation, saying that no matter how pointless it may seem, the situation a) prompted good works by Gordon but also b) that the Kanyis in some way did him good, drawing out of him a new feeling for compassion and charity which hadn’t been there before. Hmm. Thought-provoking.

In the novel the facts remain mostly the same but the treatment feels completely different. The final scene with the bluff second in command and the chaplain offering words of comfort are completely absent from the novel. But it’s not the absences, it’s the positive additions in the novel which transform the story.

  1. We have known Guy intimately for almost three novels. Everything which happens resonates with his character of sterling integrity and quiet determination.
  2. In the novel Guy has other Brits around him, namely the squadron leader and de Souza who add a kind of variety to his responses, so his obsession with saving the Jews becomes one action among multiple ones carried out by the British Mission.
  3. The final scene with the chaplain is swept away and replaced by a more complex final arrangement: in this, instead of getting a written and therefore rather bland report about the fate of the Kanyis, it is told to him by a lickspittle functionary of the army who we have, through the course of the book, come to realise is a communist fellow traveller or stooge. Unlike the anonymous cousin in Belgrade of the story, this creep, Gilpin, the coward who had to be kicked out of the plane on his first parachute jump then lied to everyone about his ‘bravery’, it is this character who Waugh has gone to great lengths to build up as a representative of the corrupt ‘values’ of the new era, who tells Guy to his face about all the ‘evidence’ of the Kanyis’ counter-revolutionary activity, and smirks that they got the revolutionary justice they deserved. It is a vastly more powerful and disgusting experience to read the version in the novel, and very effectively crystallises all the morel, military, political and social failures and compromises which he sees the end of the war as bringing.

So this is an interesting enough story, but you shouldn’t read it here, you should read The Sword of Honour trilogy where the same basic story acquires multiple extra resonances and meanings from its inclusion in a novel.

Love Among the Ruins (1953)

A novella – reviewed in a separate blog post.

Basil Seal Rides Again (1963)

This was Waugh’s last published work of fiction. All critics quote Waugh’s own description of it in the dedication to old friend Ann Fleming, as: ‘a senile attempt to recapture the manner of my youth’. It certainly contains a roll call of well-loved characters from the 1930s comic novels, including Peter Pastmaster, Parsnip and Pimpernell (the joke names he gave the left-wing 30s writers Auden and Isherwood), Lady Metroland, Sonia Trumpington and numerous others, indeed the narrative opens with Peter and Basil attending a banquet to celebrate the award of the Order of Merit to Ambrose Silk (the lisping aesthete character Waugh based on Brian Howard). Peter and Basil have let themselves go: ‘They were two stout, rubicund, richly dressed old buffers’.

Critics have judged the story harshly but I found some of it funny, for example the opening dialogue between the two old boys as they suffer through long speeches then go for a pee at the same time, gossiping all the time in an amusingly drunken senile way:

‘This Albright married someone — Molly Meadows, perhaps?’
‘I married Molly Meadows.’
‘So you did. I was there. Well, someone like that.’

Returning to his wife, Angela, in their London house, Basil, having caught sight of himself in the toilet mirrors, is more than usually aware that he is fat and unwell. Basil reviews his life and we learn that he blew all the toes off one foot while demonstrating an explosive device during the war, hence his  family nickname of ‘Pobble’ and the need to walk with a cane. Suddenly he realises he is old:

His voice was not the same instrument as of old. He had first assumed it as a conscious imposture; it had become habitual to him; the antiquated, worldly-wise moralities which, using that voice, he had found himself obliged to utter, had become his settled opinions. It had begun as nursery clowning for the diversion of Barbara; a parody of Sir Joseph Mannering; darling, crusty old Pobble performing the part expected of him; and now the parody had become the persona.

He and Angela agree to try out one of those health clinics, sanatorium thingies. They drive down to Kent, check in and have an interview with the presiding doctor:

‘You complain of speechlessness, a sense of heat and strangulation, dizziness and subsequent trembling?’ said this man of science.
‘I feel I’m going to burst,’ said Basil.

For 3 or 4 days they put up with the diet of carrot juice and raw eggs but then, in an entirely predictable bit of comic business, Basil procures some brandy off the young man who runs the resort gym and runs a tidy black market in illicit booze and grub. He drinks it down in one and passes out. The sanatorium  doctor expels him. Basil and Angela return to London.

Here he discovers his daughter, 18 year old Barbara, is in love with a ghastly, uncouth young man, Charles Albright. Late at night Basil discovers the pair rummaging around in his wine cellar, basically stealing some booze to take to a ‘happening’. This is barely into the 1960s so it’s not a psychedelic 60s happening, it’s a beards-and-jazz, beatnik 50s happening.

Basil insists on having an interview with the young man by himself, a solemn occasion for both parties at which Basil is disconcerted to find himself being bested. He looks into the young man’s eyes and face and recognises himself.

After a boozy lunch Basil drops in on Sonia Trumpington who lives alone, with her son, doing charitable works and sewing. He asks Sonia is she knows this Charles Albright, she replies yes, he’s a friend of her son, Robin. When Basil whiningly asks what his daughter can see in the scuffy, beardy young man, Sonia robustly replies, you! He looks, speaks and behaves just like a young Basil.

Sonia says she has photos somewhere of the mother and digs up an old photo album from the 1930s. She identifies the young woman as Elizabeth Stayles, there’s a photo of Basil about to throw her into a lake at some gay 1930s house party.

Seeing the photo awakens an old memory in Basil’s mind. Elizabeth Stayles, yes, didn;t he have an affair with her, all those years ago?

Basil thanks Sonia and returns to his London house whence he invites young Barbara for a chat in Hyde Park by the Serpentine. Here he informs his daughter that her lover is his, Basil’s son. He had a brief fling with Elizabeth Stayles when he got out of hospital after the toes incident, during the Blitz winter of 1940. Only lasted a week then Basil took back up with Angela and Elizabeth (Betty) rooted around for someone else and ended up marrying Clarence Albright, killed in action 1943. Betty herself died young of cancer in 1956. The point is there’s no-one to gainsay his story.

His story being that his daughter, Barbara, has been going out with, and fooling around with, her half-brother. Barbara gets up from the park bench and stumbles across the park. Basil catches a cab to Bellamy’s club for an egg nog, and then onto Claridge’s to meet his wife. She says their daughter returned home looking tragic and locked herself in her room. ‘What she needs,’ says Basil, ‘is a change of scene. I’ve bought all three of us tickets to Bermuda.’

To be honest, from the text I’m not sure whether Charles really is Basil’s son or whether it’s the last in Basil’s long list of outrageous lies and scams. If it is an outrageous lie he has conjured up to scupper his daughter’s relationship with the young man, then it is obviously cruel and heartless. If is isn’t a lie, if it’s true, it’s still a pretty heartless story for Waugh to concoct; told from the father’s point of view it completely ignores the emotional devastation the revelation must have on his daughter.

But I don’t quite understand the handful of critics I’ve read who say the story is ‘disgusting’, as if it was an entirely new note in Basil or Waugh’s career. They seem to forget that Waugh has Basil unknowingly EAT the young woman he fancies in Black Mischief after she’s been caught, killed and cooked by a tribe Basil is staying with. That book was published in 1932, precisely 30 years before this story. Or that in Waugh’s first novel the kindly Mr Prendergast has his head cut off with a hacksaw by a psychotic prison inmate. Or the short story about the polite and docile Mr Loveday who strangles young women to death. Or the devastating ending of Handful of Dust. Or the heartless death of Angela Runcible in Vile Bodies. Or the not one but two suicides in The Loved One.

In other words I wasn’t upset by the story’s apparent cruelty because casual cruelty had been a stock in trade for Waugh’s fiction right from the start.

So: I like the bufferish tone of the story and I liked the old-boy banter between Peter and Basil and especially between 60-something Basil and his wife. It felt both sweet and charitable to the infirmities of age, as was the brief sad interlude where they visit old Margot Metroland and find her sitting in the dark hunched over a television set (as so many lonely old people become addicted to doing).

On the other hand, all the dialogue with his daughter struck me as hopelessly unrealistic, stiff and unnatural, really false although – but how can I know how 60-something posh fathers spoke with their debutante daughters in 1962?

And as to the harsh, cruel sting in the tail, well, it doesn’t feel to me like some sad falling-off of Waugh’s powers at all but entirely in keeping with the cruelty and sadism lurking in the wings of all Waugh’s 1930s novels and of a piece with macabre little horrors such as ‘Mr Loveday’s Little Outing’ (1935) or ‘The Sympathetic Passenger’ (1939).


Credit

The Complete Short Stories by Evelyn Waugh was first published by Chapman and Hall in 1947. All references are to the 2018 Penguin paperback edition.

Related link

Evelyn Waugh reviews

Mercier and Camier by Samuel Beckett (1946)

‘What are you musing on, Mercier?’
‘On the horror of existence, confusedly,’ said Mercier.
‘What about a drink?’ said Camier.

After writing a series of experimental texts in English during the 1930s, Mercier et Camier was Beckett’s first attempt at an extended prose piece in French. He wrote it in 1946, while he was living in France after the end of the Second World War. It comes between Watt, which Beckett wrote in the last few years of the war, and directly before the three huge experimental ‘novels’ or texts which became known as The Beckett TrilogyMolloy (1951), Malone Dies (1951) and The Unnamable (1953).

Watt was long, experimental and – ultimately, for its author – unsatisfactory; who knows how to describe what it is for its readers.

Mercier and Camier is a lot shorter but Beckett found it even more unsatisfactory, which is why he refused to publish it in its original French until 1970. It only appeared in English in 1974, in Beckett’s own translation, in which he took the opportunity to make substantial alterations to the original text and to ‘reshape’ it from French to English. That’s the translation I read.

Structure

The Calder and Boyar edition I read is just 123 pages long. It is divided into eight chapters and every pair of chapters is followed by a ‘summary of two preceding chapters’ as in a school textbook.

The prose is lucid but highly mannered. A lot of it is similar to Murphy and Watt, not in style but in that it is writing about writing, writing whose main energy comes from taking the mickey out of traditional writing, that plays with the style of official reports, mixes in everyday phrases or clichés, and so on. It is not very interested in describing the world ‘out there’ but has made a nice safe warm space inside the head, playing with phrases. The general idea is that Mercier and Camier are a pair of vagabonds who intend to leave the city on a journey and Beckett introduces it thus:

Physically it was fairly easy going, without seas or frontiers to be crossed, through regions untormented on the whole, if desolate in parts. Mercier and Camier did not remove from home, they had that great good fortune. They did not have to face, with greater or less success, outlandish ways, tongues, laws, skies, foods, in surroundings little resembling those to which first childhood, then boyhood, then manhood had inured them. The weather, though often inclement (but they knew no better), never exceeded the limits of the temperate, that is to say of what could still be borne, without danger if not without discomfort, by the average native fittingly clad and shod. With regard to money, if it did not run to first class transport or the palatial hotel, still there was enough to keep them going, to and fro, without recourse to alms. It may be said therefore that in this respect too they were fortunate, up to a point. They had to struggle, but less than many must, less perhaps than most of those who venture forth, driven by a need now clear and now obscure.

‘Physically it was fairly easy going… The weather never exceeded the limits of the temperate… With regard to money…’ These sound like phrases from an official report, as does ‘It may be aid that…’

The style goes on to change and pull in other registers and mannerisms, playing with various learned tropes and techniques, but it is more often than not more interested in writing, in the possibilities of types and styles of writing, than in depicting any kind of ‘reality’.

Similarly, the dialogue is more often than not about the dialogue – characters speak about the act of speaking ‘did you say that?’ ‘did i say what?’ ‘did you say what you just said?’ ‘i don’t know, did i just say something?’ – played for laughs, played as a solemn game indicating the difficulties of even the most basic communication, rather than the kind of dialogue you find in most ‘normal’ novels.

More than anything else, unlike the monolithic solid blocks of prose found in The Beckett Trilogy, the pages look like a normal novel, divided up into short, sensible paragraphs which flag up new bits of dialogue or action or description in the traditional manner.

The shortness of the text, the use of short chapters, the breathing space provided by the end of chapter summaries, and the layout of the individual pages, all make Mercier and Camier feel like the most readable novel-style book Beckett ever wrote.

Repetition, absurdity and comedy

We are in an unnamed city. Mercier and Camier meet at their rendezvous point, though not before some misunderstanding. Mercier is first to arrive but gets bored waiting so goes for a stroll. Camier arrives ten minutes later so he goes for a stroll a few minutes before Camier gets back. Camier gets bored waiting then goes for a stroll just a few minutes before Mercier returns to the rendezvous point, hangs about a bit then goes for a stroll, and a few minutes later Camier returns to the rendezvous point, and tuts about where his friend can be, before going off for a stroll.. Repetition is at the core of Beckett’s technique, repetitions with slight variations which quickly build up into monstrous tables of permutations, as we have just seen in the numerous examples given in Watt. Beckett invests sufficient energy in this obsessive schedule of mistimed arrivals that he bothers to give us a table describing it.

In the introduction to Watt, Beckett scholar Chris Ackerley says Beckett is satirising the philosopher René Descartes’ notion that a comprehensive enumeration of what philosophers called the ‘accidents’ of a thing will eventually give you ‘understanding’ of the thing, whereas Beckett’s satirical deployment of this technique is designed to prove that the more you enumerate something, the further you in fact become from understanding it, you just become more bewildered.

In this format, this kind of mathematical precision which can be converted into a timetable is obviously a kind of satire on the timetabled way most of us live our lives, with mobile phones and meeting-reminding programs converting the endless flux of reality into bite-sized five-minute chunks.

But there is also something very powerful and uncanny about repetition. Repeat a word numerous times and it quickly starts to lose meaning and become absurd. Repeat a precise action numerous times and the same. It is as if repetition takes us out of the everyday. Transcendental meditators are instructed to repeat their mantra thousands of times to take them into an other-worldly state. Closer to Beckett’s Ireland, Roman Catholics have series of prayers to repeat as penances or on numerous other formalised occasions.

Repetition of drills with weapons make soldiers proficient, repetitive exercise improves athletes’ performance, makes difficult moves automatic, practice makes perfect. All this is true of the physical world. But in the world of language, repetition doesn’t make perfect or battle ready or match fit. Something different happens.

In Beckett’s hands, repetition can become obsessively patterned – as in the timetable of Mercier and Camier missing each other described above – in which case it reduces humans to automata, like buses meeting or missing a schedule, or the figures which come out of cuckoo clocks on the hour.

Or it can be funny, like two gentlemen bowing and taking their hats off to each other in an indefinite cycle of politeness.

Or it can open the door into Absurdity – highlighting the pointlessness of doing the same things or saying the same things over and over and nothing ever changing.

It is in this respect that Mercier and Camier anticipates Waiting For Godot, in that it is a text interested in repetition and a kind of formal patterning of actions and dialogue, but – crucially – enacted by two protagonists.

In the most intense moments (I say moments, in fact reading them takes hours) of The Beckett Trilogy what you have is one voice giving a running, stream-of-consciousness account of its bewilderment and misery and sense of utter crushing futility – which is what makes reading them, especially The Unnameable such a gruelling experience.

But when you have two characters, even if they’re predisposed to be miserable and depressed, for a man of Beckett’s sly humour, the temptation is to poke fun at his own seriousness, the temptation is to have one character deliver a long speech about the meaninglessness of existence… and then have the other character point out he’s sitting on his hat. Or his shoelaces have come undone, he might trip and do himself a mischief etc. Thus:

‘What are you musing on, Mercier?’
‘On the horror of existence, confusedly,’ said Mercier.
‘What about a drink?’ said Camier.

In other words, just the decision to have two characters opens up the possibility of counterpointing the misery of The Unnameable with a world of slapstick, pratfalls and bathos. And it’s in this respect that Mercier and Camier feels like a dry run for Waiting For Godot.

Aspects of style

Having finally met up, Mercier and Camier embrace just as the heavens open and it starts to tip down. They run into a shelter, still embracing.

Obscenity

Still embracing? Two dogs run into the shelter and start copulating furiously, making Mercier and Camier realise they they also are still embracing. Are they gay? Or straight friends caught in an embarrassingly inappropriate moment? Is Beckett pulling the reader’s leg or tweaking the censor’s nose?

The pair continue to regard the copulating dogs, Camier wonders why they’re still plugged together and Mercier gives a wearied / cynical explanation:

What would you? said Mercier. The ecstasy is past, they yearn to part, to go and piss against a post or eat a morsel of shit, but cannot. So they turn their backs on each other. You’d do as much, if you were they.

A moment later Camier asks if they can sit down as he feels ‘all sucked off’. That is not a usual expression for ‘tired’, it is easier to interpret as a sexual expression. Later the ranger tells the dogs to bugger off. Mercier remarks that the ranger was a hero in the mud of flanders during the Great War while he and Camier were ‘high and dry, masturbating full pelt without fear of interruption…’ In chapter two Mercier says ‘fuck thee’. In chapter 4 Camier mildly remarks: ‘Cunts we may be…’ In chapter 6 Mercier remembers his wife, not very fondly, Toffana, making love to whom was ‘like fucking a quag’.

So why is Beckett dwelling on piss, shit and blowjobs, masturbation, buggery fucks and cunts?

Is it another way of ridiculing the high-mindedness of the Rationalist tradition in Western philosophy (as the satires on Descartes’ method are in Watt?) Or a poke in the eye for anyone who thinks human existence is noble and spiritual? Or was it in the spirit of many other mid-century literary rebels who thought writing ‘shit’ and ‘piss’ was a blow against the Establishment / capitalist system / patriarchy?

Beckett prefers ideas and categories to description

The sounds of the city intrude:

On all hands already the workers were at it again, the air waxed loud with cries of pleasure and pain and with the urbaner notes of those for whom life had exhausted its surprises, as well on the minus side as on the plus. Things too were getting ponderously under way. It was in vain the rain poured down, the whole business was starting again with apparently no less ardour than if the sky had been a cloudless blue.

Dickens or Balzac or maybe E.M. Foster or Virginia Woolf would have given us a world of detail, listing occupations and activities of the city coming to life. In his compendious Modernist classic, Berlin Alexanderplatz, the German novelist, Alfred Döblin, used a blitz of collages and quotes from newspapers, adverts and billboards to convey the over-abundant sensual stimulation of the modern city.

But Beckett’s description is a good example of the way he isn’t at all interested in that notion of urban life and colour – his imagination always generalises, moves to the philosophical categories and ideas underlying any situation, and then plays with these and the language they’re cast in. Ignores the sensuous specific for the ideas and possibilities latent in the language of ideas. It’s this which makes so much of his writing seem grey and abstract – because it is.

Dialogue as experiments with the idea of dialogue

Similarly, the dialogue barely refers to events or things, or only the bare minimum required to make sense. Most of the dialogue is about the nature of dialogue, it is playing with the notion of dialogue and what is concealed or implied in it.

No big ideas, no Freudian sub-texts or subtle implications, it isn’t that purposive. Beckett is just tinkering with fragments of dialogue, arranging and re-arranging them at angles to each other, to see what happens, to see what effects are created. It is like cubism. Picasso and Braque in their cubist paintings depicted really banal everyday objects – tables with newspapers, a bottle of wine and some apples on it. The revolution wasn’t in the subject matter which was as banal as can be. It was in the radical experiment of seeing the same thing from different angles.

So just as cubism takes everyday subject matter and subjects it to multiple perspectives and styles, so Beckett’s dialogue takes mundane chatter and subjects it to multiple perspectives and styles. That, I think, is the spirit to approach lots of the dialogue in Beckett. It is, at best, tangential or inconsequential, random, but it also plays with registers or tones. Characters speak to each other in the style of official reports or philosophical textbooks, the exact opposite of the casual slang or jokey tone most people use in conversations:

We shall never know, said Camier, at what hour we arranged to meet today, so let us drop the subject.
In all this confusion one thing alone is sure, said Mercier, and that is that we met at ten to ten, at the same time as the hands, or rather a moment later.
There is that to be thankful for, said Camier.
The rain had not yet begun, said Mercier.
The morning fervour was intact, said Camier.
Don’t lose our agenda, said Mercier.

So it is a kind of verbal satirical cubism. And once you adapt to its arch stylisation, it can become very funny.

Who owns them dogs? said the ranger.
I don’t see how we can stay, said Camier.
Can it I wonder be the fillip we needed, to get us moving? said Mercier.

And one reason this novel feels so pacey, so unlike the concrete blocks of the Trilogy is because so much of it consists of this slightly surreal, slightly deranged, stylised and often very funny dialogue.

What is more, said Mercier, we have still thought to take, before it is too late.
Thought to take? said Camier.
Those were my words, said Mercier.
I thought all thought was taken, said Camier, and all in order.
All is not, said Mercier.

Tramps discussing Descartes, with half an eye on Laurel and Hardy:

Is thought now taken, said Camier, and all in order?
No, said Mercier.
Will all ever be? said Camier.
I believe so, said Mercier, yes, I believe, not firmly, no, but I believe, yes, the day is coming when all will be in order, at last.
That will be delightful, said Camier.
Let us hope so, said Mercier

The plot

Chapter 1

They are in the Place Satin-Ruth which is dominated by an ancient copper beech, on which a French Field Marshall several centuries earlier had once pinned a label. They are sheltering from the rain in a shelter. A ‘ranger’ sticks his head in and asks if this is their bicycle. They discuss, in their oblique pseudo-philosophical way, the journey ahead. Rather magically night begins to fall. They must have spent the entire day there. They enumerate their belongings (the sack, the umbrella, the raincoat), exit the shelter, pick up the bicycle and push it away, under the watchful eyes of the ranger, who curses them on their way.

Chapter 2

The pair push their bicycle through the busy urban throng.

I’m cold, said Camier.
It was indeed cold.
It is indeed cold, said Mercier

They repair to a pub. Landlord says no bikes so they chain theirs to the railings. Drink for some time and discuss their situation. Decide to press on, go outside, pick up the bike, resume their walk. At a crossroads don’t know which way to go so let the umbrella decide by letting it fall. It points to the left. They see a man in a frock coat walking ahead of them.They both hear the sound of a mixed choir. Then it dawns on them to actually use the umbrella against the pouring rain, but neither of them can get it open, Mercier smashes it to the ground and says ‘fuck thee’ to Camier.

They arrive at Helen’s and notice the grand carpet and the white cockatoo. Helen suddenly appears in the text, with no introduction or explanation, offering them the couch or the bed. Mercier says he will sleep with none. Then:

A nice little suck-off, said Camier, not too prolonged, by all means, but nothing more.
Terminated, said Helen, the nice little suck-offs but nothing more.

Does this mean Helen is a sex worker, and Camier is agreeing to a nice blowjob. By ‘terminated’ does Helen mean she is agreeing to the deal i.e. payment for two blowjobs ‘but nothing more’ i.e. no penetration.

One paragraph later they are ‘back in the street’, the entire night having, apparently, passed. They’re a little way down the road from Helen’s when the pouring rain makes them take shelter in an archway. They realise they’ve mislaid the sack. They enumerate what was in it. Enumerating things is one of Beckett’s most basic techniques.

Camier realises he is hungry and steps out from the archway to go to a shop. Mercier is stricken with anxiety and begs him to come back. Camier relents for a moment but then steps boldly out in the rain to find sustenance.

In his absence Mercier looks up to see a little boy and a little girl standing in the rain, who call him Papa! He shouts ‘fuck off out of here!’ at them and chases them away.

Camier returns and places a cream horn in Mercier’s hand. Mercier squeezes it uncomprehendingly till the cream spills out, and then doubles over in misery, weeping, says he’ll start crawling (as so many Beckett characters end up doing, sooner or later).

Mercier’s mood of misery and futility is interrupted by the sound of a screech of brakes and a crash. They run out into the street and see a fat woman who’s been run over, is lying amid the wreckage of her skirts, with blood flowing. Soon a crowd blocks their view (as crowds are always attracted to car accidents, as described in J.G. Ballard’s novel Crash).

Pepped up by this sight, Mercier feels like a new man, and they resume their journey.

The text is then punctuated by one of the summaries of the content so far. I’ll give the summary of chapter 1.

Summary of two preceding chapters
I
Outset.
Meeting of Mercier and Camier.
Saint Ruth Square.
The beech.
The rain.
The shelter.
The dogs.
Distress of Camier.
The ranger.
The bicycle.
Words with the ranger.
Mercier and Camier confer.
Results of this conference.
Bright too late.
The bell.
Mercier and Camier set out.

Chapter 3

Opens with a macabre first-person account by a narrator who says his parents died in a train crash when he was soon after he was 13 and he was placed with farmers who made him work hard at all sorts of manual tasks, but he turned out – gruesomely – to excel, from the age of 15, at ‘the slaughter of little lambs, calves, kids and porklings and the emasculation of little bullocks, rams, billy goats and piglets’, and smothering geese. At the age of 19 or 20, having got a milkmaid pregnant, he ran away, after setting fire to the barns, granaries and stables. That was 50 years ago (i.e. like so many Beckett narrators, he is now ancient and decrepit).

Only then, at the end of this monologue do we realise that the absence of speech marks Beckett’s deploys throughout the book has, in this instance, fooled us. This isn’t first-person narration, it is the monologue of an old codger in the compartment of the train Mercier and Camier are on. It is a sly, humorous sleight of hand.

The train stops but Mercier and Camier are too slow to get off and relieve themselves of the old man’s company and so, as the train starts up again, so does his monologue, this time a feverish garble which seems to be about whoring and womanising. The train stops at another stop and he gets off, now identified as Mr Madden, ‘He wore gaiters, a yellow block-hat and a rusty frock-coat reaching down to his knees.’ The comic dialogue between our hapless duo resumes. Mercier complains that Camier has booked them onto the stopping train, the slow train south of our Dublin (which was known in those days as the slow and easy):

I knew it, said Mercier. I’ve been shamefully abused. I’d throw myself out of the window if I wasn’t afraid I might sprain my ankle.

Camier says they’ll get down at the next stop and next thing they are in the little settlement surrounding the next station without any description of the train having stopped or them having alighted. The text is full of continual sly jokes like that, or casual underminings of the conventions of fiction. Elsewhere he undermines his own sentences even as he writes them:

It’s … snug, said the man, there is no other word. Patrick! he cried. But there was another word, for he added, in a tone of tentative complicity, whatever that sounds like, It’s … gemütlich.

The narrator uses a description and immediately wonders what the description can mean. The man speaking is an inn-keeper, greeting our travellers, while yelling over his shoulder for Patrick, presumably a servant. Mercier says that he has seen this man in his dreams. A page later we learn he is named Mr Gall, which reminds us of the Mr Gall the piano tuner who prompted a crisis of epistemology in Watt in the eponymous novel.

It is fair day. The farmers have brought their goods and animals to market. The beasts are stuffed in their pens. The narrator describes the farmers as grasping their ‘pricks through the stuff of their pockets’. Mercier summons the manager, they ask for several items off the menu which are all sold out. Camier says his friend Mercier is ‘out on his feet’, is it alright if they take a room for a rest, the manager agrees and our couple go upstairs.

One of the farmers comes over, is greeted by the manager as Mr Graves (which reminds us of Mr Graves the gardener in Watt) and comments the departed pair are ‘a nice pair’ and asks Mr Gall where he got used to such. Is the implication (once again) they Mercier and Camier are gay, and the farmer and manager think they’ve gone upstairs for sex?

Mr Gall appears to change his name and becomes Mr Gast, as the farmers depart and he is suddenly looking out onto a little medieval square, as if in a science fiction or horror story. The barman comes up and describes our pair as: ‘the long hank with the beard [and] the little fat one…’

Mr Gast pops out to find out what’s become of the absent Patrick, and is back a moment later, telling the barman he (Patrick) has died. His penultimate words were for a pint. Mr Gast calls for Teresa who is, fortunately, still alive and she comes out of the loo, a buxom wench carrying a big tray.

A rough tough man enters the bar in his hobnail boots, it is Mr Conaire, explains he’s escaped what he calls ‘the core of the metropolitan gas-chamber’, glimpses buxom Teresa, glances at the barkeeper, who is now named George. Mr Conaire asks the way to the ‘convenience’ and manages to brush against Teresa’s buxomness. Mr Gast has another vision, the present disappears as he sees a distant vista, a desolate moor with a single winding track and a solitary figure…

Mr Conaire reappears from the convenience having had a difficult time of it. Maybe he has constipation. He flirts more with Teresa then says he has an appointment to meet F.X. Camier, private investigator, and gives a description of Camier – ‘Small and fat… red face, scant hair, four chins, protruding paunch, bandy legs, beady pig eyes’ – which George complements with a description of Mercier – ‘A big bony hank with a beard… hardly able to stand, wicked expression’.

George goes up to their room to get them, but discovers Mercier and Camier asleep  and snoring, hand in hand on the floor of the hotel room.

Chapter 4

Our heroes are in the open countryside, not a house in sight, on a bank overlooking a wide field, inhabited only by a goat. But it isn’t a Shakespeare paradise, it is a wintry, cold and gloomy, damp Irish field, the sun is ‘a raw pale blotch’ in the cloudy sky. Camier complains he can feel the cold creeping up his crack. Mercier shares his method of keeping happy, which is to focus on parts of the body which do not hurt.

What shall they do? Camier suggests they need to go back into the town to find the sack, the sack they seem to have misplaced after they left Helen’s place. But maybe the sack itself isn’t the cause or the reason for their sense of want. The sack itself will not supply the truth. Maybe it is some aspect of the sack, as of the bicycle or the umbrella. Camier is disquisiting further on the nature of when Mercier interrupts him to tell him about the dream he had last night, in which his grandmother was carrying her own breasts by their nipples.

Camier loses his temper. Have they not made a solemn vow, ‘No dreams or quotes at any price.’ Camier is dispatched to get provisions from the town, swaggering there on his stumpy legs, while Mercier is left to decide in which direction to collapse.

The text cuts with no explanation to Camier being at the bar in the pub ordering a round of five sandwiches off George and introducing himself to Conaire. Mr Conaire shares a very Beckettian vision of entropy:

Yesterday cakes, today sandwiches, tomorrow crusts and Thursday stones.

We discover he spent the entire previous evening waiting for Camier to appear and fell asleep on a couch. When he woke up in the morning our couple had moved on. Camier is sublimely indifferent and leaves with his sandwiches. Mr Conaire goes for a crap. Mr Gast is absent, picking snowdrops for Patrick’s sheaf. Teresa also is absent.

Back with Mercier, Camier feeds him a sandwich but Mercier throws up. They stagger to their feet and realise they have to press on. Somewhere. For some reason. There’s a page or two of debate about whether to leave the tattered old raincoat where it is, which they do, then lament that they have. They totter back towards the railway station.

Summary of chapters 3 and 4

Chapter 5

They arrive back at the town on Sunday night. Knowing no better, they make their way to Helen’s who lets them stay and presents them with the umbrella, restored to full function. They appear to spend the evening making love, or entwining their naked bodies. So they are gay. Next afternoon they set off for their destination (we are not told what that is), and stop into a pub to wait for dark. And discuss at length and come to Great Conclusions:

1. The lack of money is an evil. But it can turn to a good.
2. What is lost is lost.
3. The bicycle is a great good. But it can turn nasty, if ill employed.
4. There is food for thought in being down and out.
5. There are two needs: the need you have and the need to have it.
6. Intuition leads to many a folly.
7. That which the soul spews forth is never lost.
8. Pockets daily emptier of their last resources are enough to break the stoutest resolution.
9. The male trouser has got stuck in a rut, particularly the fly which should be transferred to the crotch and designed to open trapwise, permitting the testes, regardless of the whole sordid business of micturition, to take the air unobserved. The drawers should of course be transfigured in consequence.
10. Contrary to a prevalent opinion, there are places in nature from which God would appear to be absent.
11. What would one do without women? Explore other channels.
12. Soul: another four-letter word.
13. What can be said of life not already said? Many things. That its arse is a rotten shot, for example.

Beckett loves a list. Our heroes decide to postpone decisive action till the following day and return to Helen’s place to kip. Next morning they set out bravely, not forgetting the umbrella. In fact it’s more like a parasol. Mercier tells Camier he bought it at Khan’s, which appears to be a pawnshop. Camier says it appears to have been manufactured in 1900, the year of the siege of Ladysmith during the Boer War. Camier gives such a vivid description of the siege, that they might have been there as young men.

Now both try and fail to open the wretched thing. Camier disappears back up the stairs (presumably of Helen’s place). Mercier takes advantage of his absence to walk on and enters a Joycean stream of consciousness phantasmagoria of thoughts and impressions about time and passersby. His path crosses an old man, he sees a man guiding a donkey, and urchins playing at marbles in the street, he rattles chains with his big stick, as he staggers senilely on.

Chapter 6

Evening of the same day. Camier is in a pub. Another pub. It is packed with dockers and sailors, a fug or smoke and beer fumes. He closes his eyes and spends two pages imagining Mercier arriving. When he opens them, Mercier has arrived, causing a momentary lull in the male fug of conversation.

They enter an obscure and highly stylised conversation. Where is the umbrella? When Camier was helping Helen, his hand slipped – he explains, as if that explains anything. Is it a sexual reference. Meanwhile the bicycle they left chained to the railings has, with Beckettian entropy, disintegrated, having lost wheels, saddle, bell and carrier, though not, intriguingly, its pump.

They set off into the dark night, supporting each other, though neither knows whither or why. They struggle to speak, Camier wants to ask questions but Mercier explains he has used up all his answers. What happened to the sack? They go into a narrow alleyway. Neither of them can remember how to describe walking. It becomes more than ever like Godot.

Where are we going? said Camier.
Shall I never shake you off? said Mercier.
Do you not know where we are going? said Camier.
What does it matter, said Mercier, where we are going? We are going, that’s enough.
No need to shout, said Camier.

Even the fresh line for each bit of dialogue looks like a play. They end up walking back and forth along this dark alleyway wondering where they’re going, and why, and why in each other’s company. They smell kips which appears to mean the perfume from a brothel. They ask a policeman if there’s a brothel and when he says they should be ashamed at their age, says it’s all they’ve got left. That and masturbation. So are they solidly heterosexual?

The officer arrests them and turns up Camier’s arm and smacks him. He’s about to blow his whistle when Mercier kicks him in the balls and the officer releases Camier, falling to the ground. This gets extremely unpleasant, for Camier seizes the officer’s truncheon and starts beating him round the head, they pull his cape over his head and beat some more, the impression of the head being of a boiled egg without it shell. Seems they’ve murdered him. They run along the alley into a square, across it and into a narrow street, and decide it is best to go back to Helen’s place.

Summary of chapters 5 and 6

Chapter 7

Descriptive passage of open moorland, heather, mountains looming, lights of city in distance, lights of harbour reflected in the sea. Presumably the countryside surrounding Beckett’s family home in Foxrock. Lucky bugger.

Mercier and Camier are making their way across this wild landscape. They have cut themselves cudgels to clear the undergrowth. They spy a wooden cross of a nationalist’s grave and head towards it but lose their thread. Start wondering if there are worms in turf. Feel something spectral is surrounding them.

Night is coming. It gets dark. They do not think they can walk any further (‘if you can call it walking’). They cannot see each other. They totter. They fall in the dark, in the bog, and help each other get up. Eventually. They finally make it to some ruins they’d spied, and collapse. And ‘their hands were freed to go about their old business’. Is that masturbation? And the text mentions their ‘customary cleavings’. Gay sex?

The narrator says the text could end here, frankly. But there is no end. There are never endings.

Here would be the place to make an end. After all it is the end. But there is still day, day after day, afterlife all life long, the dust of all that is dead and buried rising, eddying, settling, burying again. So let him wake, Mercier, Camier…

This is the utterly exhausted, bleak voice of the Beckett Trilogy. They waken separately, stumble out the ruins, each thinking the other has abandoned him, barely able to see in the dark, indistinguishable footfalls, they are heading back to town, of course, because that is what they do as soon as they have left town, their endless itinerary. They come to a fork in the road, Camier takes one road but when Mercier comes up to the fork, he cannot see his compadre and so takes the other. The text has ceased to be light and funny. It is weighed down with the full concrete futility of the books to come.

Such roughly must have been the course of events. The earth dragged on into the light, the brief interminable light.

Chapter 8

‘That’s it’, the text sinks into Beckett despair at the exhausting business of getting up, washing, dressing and all the rest of it, God, the endless waiting for death, dragging on, the dead and unburied with the dying, and the pathetic illusion of life (and so on and so on).

Camier leaves a house. He is an old frail man now, unable to walk without a stick, head on his chest. He is in some street when a heavy hand falls on his shoulder. A big man says he knows him, watched his mother change his diapers, introduces himself as Watt, and says he wishes to introduce him to a Mr Mercier, standing just along the pavement. Watt, says Camier. I knew a fellow named Murphy, died in mysterious circumstances.

Watt takes the two men imperiously by the arms and half drags them along the pavement, they are walking into the sunset (!) – until a police officer blocks their way. Watt defies the police officer, grabs the pair round the waist and hauls them further along the pavement. They collapse into a bar (as men so often do in these stories).

Watt orders whiskey all round. In an obscure roundabout way Mercier and Camier warm up and begin to regard each other in the old friendly way. Suddenly Watt bangs the table loudly and shouts, ‘Bugger life!’ The landlord comes over and angrily tells them to leave. Mercier and Camier go into a perfectly co-ordinated and comic turn, claiming that poor Watt has just lost his darling baby, his wife is at home in paroxysms of grief, they have brought Watt out to console him, could they just have another round and everything will be alright, honest your honour!

They call Watt daddy (despite being decrepitly old themselves). This last section contains a number of mocking anti-religious references, for example, the narrator tells us most of the pub’s clientele are butchers who have been made mild by the blood of the lambs. Ha ha. This undergraduate wit is common in Joyce and, alas, lives on in Beckett, lowering the tone or, more precisely, thinning the texture. Like the fondness for including swearwords in the story. Alright, but… it lets the reader off the hook. It stops being demanding. Swearwords are as easy-to-read, as assimilable as the sentimental clichés he so mocks. They’re just another type of cliché.

The landlord backs down and serves them their second round of drinks. Mercier goes to the window and looks out. The colours of heaven were not quite spent. He resumes his seat and Camier has begun to reminisce about what he remembers of their travels (the goat in the field, Mr Madden who gave the intense soliloquy about being a beast-slaughterer at the start of chapter 3) when Watt starts from his apparent sleep, seizes Camier’s stick and brings it crashing down on the table next to them, at which sits a man with side whiskers quietly reading his paper and sipping his pint. The stick breaks, the table top shatters, the man falls backwards in his chair (still holding his newspaper). Watt flings the shattered stick behind the bar where it brings down a number of glasses and bottles, then bawls:

‘Fuck life!’

Mercier and Camier bolt for the door. From just outside they listen to the uproar within. They both hear someone in the pub shout ‘Up Quin!’ Only those of us who have read the notes for Beckett’s novel, Watt, know that in its early drafts the protagonist was called Quin. Sol that’s quite an obscure reference there, Sam.

Mercier invites Camier for a last pint at another pub. Camier says no but ends up walking with him part of the way home. They reminisce in a fragmentary way about their adventures. Mercier starts crying. The houses grow more sparse. Suddenly space gapes and the earth vanishes but… all it means is they’ve climbed a small, picturesque bridge over the canal. It is gently raining.

High above the horizon the clouds were fraying out in long black strands, fine as weepers’ tresses. Nature at her most thoughtful.

It’s one of those rare moments when Beckett displays an old-fashioned notion of poetic sensibility. They sit on a bench, two old men. Mercier tells Camier to look north, beyond the stars. He seems to be pointing out… stars… flowers…? Camier refers to them as the Blessed Isles? This is obscure. Then, with characteristic bathos, he points out the grim pile of the hospital for skin diseases.

Camier goes to the edge of the canal. I think it is implied he is having a pee. Then returns to the bench. Mercier reminds Camier of the parrot at Helen’s. He has a feeling the parrot is dead. Camier says it’s time to go. Says, Goodbye Mercier. Alone, Mercier watches ‘the sky go out’ and hears all the little sounds which have been hidden from him by the long day.

… human murmurs for example, and the rain on the water.

So this final passage is unexpectedly poignant. 1. This thread of (possibly sentimental) feeling, along with 2. the shortness of the book 3. its conventional division into chapters and into paragraphs of clearly signposted action and snappy dialogue, and 4. the humour of much of the exchanges – yes, Mercier and Camier is definitely Beckett’s most accessible novel.


Related links

Samuel Beckett’s works

An asterisk indicates that a work was included in the Beckett on Film project, which set out to make films of all 19 of Beckett’s stage plays using leading actors and directors. The set of 19 films was released in 2002 and most of them can be watched on YouTube.

The Second World War 1939 to 1945

*Waiting For Godot 1953 Play

Awarded the Nobel Prize for Literature 1969

Watt by Samuel Beckett (1953)

‘If I tell you all this in such detail, the reason is, believe me, that I cannot, much as I should like, and for reasons that I shall not go into, for they are unknown to me, do otherwise.’
(Arthur, in part three of Watt)

It’s a challenge, but I came to really enjoy this book.

Watt was Samuel Beckett’s second published novel in English (the first being Murphy, published 1938). It was begun in 1941 but largely written while Beckett was hiding from the Nazis in a small French town in the Vaucluse in south-east France, and completed in December 1944. He revised and rewrote it as he went, experimenting not only with plot and style, but with structure and tone and, indeed, the entire conception of what a fiction is and can be.

It wasn’t published until a long time later, in 1953, and then only by the Olympia Press in Paris, a disresreputable publisher of pornography whose owner prided himself on publishing unpublishable literary masterpieces (he also published novels by Vladimir Nabokov and Henry Miller). (Publishing with Olympia established Beckett’s copyright and helped him to negotiate with English and American publishers).

Fragments

In later life Beckett dismissed the book as ‘a game, a means of keeping sane’, as ‘an exercise’ to stave off the long evenings hidden away in a French farmhouse. Its long and claustrophobic gestation possibly accounts for the complex mess of the manuscript which contains all sorts of loose leaves, doodles, fragments of plot. It was, Beckett told George Reavey in 1947, ‘an unsatisfactory book, written in dribs and drabs’. After the war Beckett carried this ever-evolving mess with him, to Paris and then back to Dublin, working over and through to a final version of the book. Four excerpts were published in literary magazines between 1950 and 1953.

The patchwork assembly of the text is recognised in the series of ‘addenda’, 37 fragments which he added at the end of the main text, concepts, sentences, scenes and phrase apparently intended for the novel but not used. Or used to form intriguing and suggestive ‘addenda’.

The general approach

Watt is another of Beckett’s tramps-cum-simpletons-cum alzheimer victims. Some kind of autistic, he struggles to fathom the most basic human interactions.

Watt had watched people smile and thought he understood how it was done. And it was true that Watt’s smile, when he smiled, resembled more a smile than a sneer, for example, or a yawn. But there was something wanting to Watt’s smile, some little thing was lacking, and people who saw it for the first time, and most people who saw it saw it for the first time, were sometimes in doubt as to what expression exactly was intended. To many it seemed a simple sucking of the teeth.
Watt used this smile sparingly.

Mind you, neither can the narrator or Beckett. All Beckett’s fictions come from a very similar place and depict people who can barely speak or communicate, who don’t understand basic human interactions, who are at the threshold of ordinary human behaviour, who can barely walk let alone speak, who fall, crawl, pull themselves forward by clutching tufts of grass through the mud of this world, obsessively repeating endless repeated phrases of endless repetition.

That, at least, is the enormously powerful impression you get from The Beckett Trilogy. The text of Watt, however, had not yet gone as far in that direction, although it has gone a long way in a very weird direction.

Paragraphs For a start the text is cast in paragraphs, lots of paragraphs, often fairly short. This may sound a trivial thing but Molloy starts with 80 pages of uninterrupted unrelieved prose, a Berlin Wall of prose, with no paragraphs or breaks of any kind, which turns out to be a real struggle to read.

Having your text chopped up into the conventional format of paragraphs which indicate when a new character speaks, or when a new action or topic starts and ends, is a vastly useful visual convention of typography – you only realise just how powerful and useful it is when it is completely absent in a work like Molloy. So Watt may use disorientating techniques but it feels much easier to read than the Trilogy.

To give an example, the conversation between Mr Hackett the hunchback, Mr Nixon and his wife Tetty, may well have surreal aspects – such as Tetty’s anecdote about giving birth by herself in the middle of a dinner party – but it is told in the format of paragraphs clearly indicating who is speaking when, and noting when characters change position or pause a bit – and so the texture of the reading experience is overwhelmingly traditional.

No speech marks Right at the start of his career, back in 1904 or so, Beckett’s mentor James Joyce had decided never to use speech marks or inverted apostrophes in his fiction and Beckett follows him in this mannerism. But it is a fairly easy-to-assimilate convention and you quickly get used to spotting what is dialogue and what is descriptive prose.

Conventional vocabulary Since we’ve mentioned Joyce, another thing worth pointing out is the utter conventionality of Beckett’s lexicon. He uses traditional words in a generally traditional way, nowhere is there a trace of the wild experiments with the English language which Joyce took to giddy heights in Ulysses and then burst all bounds in Finnegans Wake.

It also marks a distinct shift from the lexicon of More Pricks Than Kicks (1934) and Murphy (1938) which both indulged in the extreme complexification of the prose via orotund and arcane argots and terminologies. Here he is describing a character called ‘the Frica’ in the Dream:

A septic pudding hoodwinks her, a stodgy turban of pain it laps her horse face. The eyehole is clogged with the bulbus, the round pale globe goggles exposed. Solitary meditation has furnished her with nostrils of generous bore. The mouth champs an invisible bit, foam gathers at the bitter commissures. The crateriform brisket, lipped with sills of paunch, cowers ironically behind a maternity tunic…

Beckett’s prose in Watt has undergone a thorough detoxification. Trace of the spastic pedantry of the previous texts still survives, but with nothing like the same intensity:

He had seen all from his warm nest of books and periodicals. But now that the best was past he came out on the platform, with the intention of closing his stall, for the night. He therefore lowered and locked the corrugated apron. He seemed a man of more than usual acerbity, and to suffer from unremitting mental, moral and perhaps even physical pain. One noticed his cap, perhaps because of the snowwhite forehead and damp black curly hair on which it sat. The eye came always in the end to the scowling mouth and from there on up to the rest. His moustache, handsome in itself, was for obscure reasons unimportant. But one thought of him as the man who, among other things, never left off his cap, a plain blue cloth cap, with a peak and knob. For he never left off his bicycle-clips either. These were of a kind that caused his trouser-ends to stick out wide, on either side. He was short and limped dreadfully. When he got started he moved rapidly, in a series of aborted genuflexions.

There isn’t the same fol-de-rol of recherche terminology. But there is still the fundamental attitude, the satirical deployment of an over-learnèd diction to a banal subject – ‘a series of aborted genuflexions’.

Beckett’s pedantic stage directions It is drily comic. It is droll, maybe, like clever undergraduates using over-elaborate language to impress each other with the absurdity of their erudition. This taste for the sly humour of extreme pedantry remained one of Beckett’s core qualities. An often overlooked aspect of his plays is the way the stage directions became things of extreme precision, which are both deadly serious and comic at the same time, like the precise nature of the bowler hats worn in Waiting For Godot. Indeed, some of the plays are entirely wordless, consisting solely of directions for actions the actors must perform and so are closer to mime or choreography. Any reader of the later plays gets used to the way the stage directions are often longer, more detailed and hyper-precise than the language involved in a production (if any).

So your response to Watt will depend on whether you enjoy, whether you find humour in the application of finicky, over-philosophical, over-learnèd and extended meditations on trivial everyday events.

In the opening scene Mr Hackett the hunchback and Mrs and Mrs Nixon spend four pages speculating why Watt got off the tram at the stop just opposite the bench where they are sitting. They work through all the potential reasons for his alighting just there with the scrupulous thoroughness of the medieval scholastic philosophers to whom Beckett owes a large debt.

Watt gets into a compartment of a train. He thinks it is empty but then realises a man is sitting in it (in a classic example Beckett-the-narrator playing with the conventions of what is, and what is not, implied by sentences in fiction. You write one thing, the reader understands the situation to be just so. You write another thing which flatly contradicts the first thing, and the reader realises just how slippery and imprecise language is, or how slippery the narrator is, or the text. Or perception. Or consciousness itself).

My name is Spiro, said the gentleman.
Here then was a sensible man at last. He began with the essential and then, working on, would deal with the less important matters, one after the other, in an orderly way.

The scholastic method of generating content Watt’s asperger’s syndrome-like obsessiveness is central to Becket’s method, and echoes or consciously revives, the medieval scholastic obsession with categorising all possible eventualities of an occurrence, or working systematically through every possible attribute of an entity. It is absolutely no surprise at all that the man in the train compartment, Spiro, turns out to be the editor of a Catholic journal (named Crux) which delights in setting elaborate brainteasers based on obscure areas of Christian theology, one of which he proceeds to share with Watt:

A rat, or other small animal, eats of a consecrated wafer.
1) Does he ingest the Real Body, or does he not?
2) If he does not, what has become of it?
3) If he does, what is to be done with him?

The thing about this kind of scholastic, super-categorising, hair-splittingly logical approach to trivialities is that it can generate endless text out of next to nothing. How many angels can dance on the head of a pin was a question that could trigger medieval schoolmen to hours of learned debate, bringing in huge amounts of learning about angels, their bodies corporeal or non-corporeal, their abilities to change shape and size, and so on. Questions like this were set in medieval university exams not because anyone wanted to know the answer, but so the candidates could display their command of the gigantic schemas of categories and entities and types.

This is one way of looking at Beckett – as a kind of machine who generated huge amounts of prose (in his novels) by deploying mechanistic and scholastic methodologies to absolute trivia. In More Pricks Than Kicks Beckett devotes a page to the complex methodology Belacqua Shuah employs to make two pieces of toast. In Molloy he spends an entire page enumerating the method Molloy develops for sucking 16 pebbles he has collected from the seashore and stores in his four pockets, so that he sucks them each in turn, while transferring them between pockets in a fair and just way.

Given this technique for generating prose, there doesn’t need to be any plot at all, no storyline in the traditional sense, and little sense or purpose to the narrative, for the text nonetheless to ramify out in all directions till it fills 200 pages of paragraph-less prose, and reading it makes you feel like you’re having a nervous breakdown.

Watt heard nothing of this, because of other voices, singing, crying, stating, murmuring, things unintelligible, in his ear. With these, if he was not familiar, he was not unfamiliar either. So he was not alarmed, unduly. Now these voices, sometimes they sang only, and sometimes they cried only, and sometimes they stated only, and sometimes they murmured only, and sometimes they sang and cried, and sometimes they sang and stated, and sometimes they sang and murmured, and sometimes they cried and stated, and sometimes they cried and murmured, and sometimes they stated and murmured, and sometimes they sang and cried and stated, and sometimes they sang and cried and murmured, and sometimes they cried and stated and murmured, and sometimes they sang and cried and stated and murmured, all together, at the same time, as now, to mention only these four kinds of voices, for there were others.

See? Once you establish this method, you can apply it to anything, in fact the more trivial and silly the better, since it brings out the absurdity of the procedure and, by extension, the absurdity of trying to describe anything at all, the absurdity of writing fiction, the absurdity of being human.

Watt’s way of advancing due east, for example, was to turn his bust as far as possible towards the north and at the same time to fling out his right leg as far as possible towards the south, and then to turn his bust as far as possible towards the south and at the same time to fling out his left leg as far as possible towards the north, and then again to turn his bust as far as possible towards the north and to fling out his right leg as far as possible towards the south, and then again to turn his bust as far as possible towards the south and to fling out his left leg as far as possible towards the north, and so on, over and over again, many many times, until he reached his destination, and could sit down. So, standing first on one leg, and then on the other, he moved forward, a headlong tardigrade, in a straight line. The knees, on these occasions, did not bend. They could have, but they did not. No knees could better bend than Watt’s, when they chose, there was nothing the matter with Watt’s knees, as may appear. But when out walking they did not bend, for some obscure reason. Notwithstanding this, the feet fell, heel and sole together, flat upon the ground, and left it, for the air’s uncharted ways, with manifest repugnancy. The arms were content to dangle, in perfect equipendency.

Forever and ever this kind of thing can be spooled out like a spider spins webs all its life long.

Use an Irish accent If you read it in a traditional English voice, like mine, it can get quite tiresome. Which is why you should have a go at reading it aloud with a slight Irish accent. If you do this, or hear it with your mind’s ear read in an Irish accent, you can catch the sly humour behind the entire thing and make out the very dry twinkle in old Sam Beckett’s beady eyes.

And you can see why, after exhausting the possibilities of prose in the enormous trilogy, he discovered the far more potent effect of doing this kind of thing onstage, of having actors read his prose out loud. Not only read out his mechanical variations on trivial actions, but actually have them act them out. Thus he gets the puppet characters of Godot or Happy Days or Endgame to go through obsessive physical and verbal repetitions which reduce the idea of human agency to an absolute null. And yet… with a shrewd, beady, half-smile hovering around his dry lips…

(This playful disinterest in plot, and greater interest in the games implicit in language, the silliness of set phrases and so on, is a quality shared with another bleak joker, Kurt Vonnegut. When Beckett describes Watt’s walk as ‘a funambulistic stagger’ the phrase reminded me of the made-up ‘chrono-synclastic infundibula’ which plays a central role in Vonnegut’s first novel The Sirens of Titan.)

The plot

Watt has four parts.

Part one

‘Hunchy’ Hackett sits on what he considers ‘his’ bench. He is joined by Mr and Mrs Nixon who, among other things, tell the story of how she gave birth in the middle of a posh dinner party (she went upstairs and delivered the baby herself before coming back down, leading the child by the hand). Night is falling. They observe someone alight from a stopping tram and identify him as Watt. There is a typically scholastic debate about why he chose this particular tram stop.

Cut to Watt hurrying to the train station and colliding with a man pushing a big milk churn. He picks it up along with Watt’s hat, the whole incident observed by the elderly keeper of the newsagent’s booth, who now closes it up. Watt enters the train in what he thinks is an empty compartment but then realises it has an occupant, who introduces himself as Spiro, editor of a Catholic popular magazine, Crux.

Watt alights (apparently) and walks along a road. His method of walking is described with characteristic obsessive pedantry. It once impressed a Lady McCann who observed his odd method of ambulation. He is tired. He lies down in a ditch (an image of utter dejection which was to be obsessively repeated in the falling, crawling, creeping protagonists of the Trilogy).

He hears a choir singing a song and, in that 1930s avant-garde way, the text includes a two-page transcription of it. Watt bestirs himself, picks up his bags and continues to the house of a Mr Knott, where we have a typical piece of obsessively repetitive Beckettiana:

The house was in darkness.
Finding the front door locked, Watt went to the back door. He could not very well ring, or knock, for the house was in darkness.
Finding the back door locked also, Watt returned to the front door.
Finding the front door locked still, Watt returned to the back door.
Finding the back door now open, oh not open wide, but on the latch, as the saying is, Watt was able to enter the house.
Watt was surprised to find the back door, so lately locked, now open. Two explanations of this occurred to him. The first was this, that his science of the locked door, so seldom at fault, had been so on this occasion, and that the back door, when he had found it locked, had not been locked, but open. And the second was this, that the back door, when he had found it locked, had in effect been locked, but had subsequently been opened, from within, or without, by some person, while he Watt had been employed in going, to and fro, from the back door to the front door, and from the front door to the back door.

See what I mean by the technique which can spool an infinite amount of prose, of ratiocination, out of almost nothing. Every human action can be subjected to a) this degree of mindless mechanical repetition and b) unnecessarily thorough pedantic over-analysis. Either you find it irksome or, you adjust your mood to suit Beckett’s approach and find it dryly humorous, absurd, absurdist.

Watt enters the apparently empty house and sits in the kitchen by the ‘range’, taking off his hat, revealing his grey-red hair. A man enters and delivers a breathless, surreal and absurdist monologue of the kind which will dominate the Trilogy. It is really a very long monologue, 25 pages of the kind of solid block prose we will see in the Trilogy and the demented, repetitive, obscure, mad obsessive dwelling on trivial or inconsequential subject matter which characterises all Beckett’s prose.

In terms of ‘facts’, what emerges is the speaker is Arsene, the owner of the house’s former manservant, along with one Erskine and two serving girls, Ann and Mary.

Part two

The narrating voice settles into a series of philosophical meditations on the nature of reality, of our experience of the outer and inner worlds and the difference between them, the nature of time and of mind.

For Watt now found himself in the midst of things which, if they consented to be named, did so as it were with reluctance.

These lengthy and repetitive lucubrations centre on a number of characteristically minor or trivial events, such as the visit to the house of the Galls, a father and son pair of piano tuners. Then there is the case of the pot, which gives rise to a long excursus on the nature of pot-ness.

Looking at a pot, for example, or thinking of a pot, at one of Mr Knott’s pots, of one of Mr Knott’s pots, it was in vain that Watt said, Pot, pot. Well, perhaps not quite in vain, but very nearly. For it was not a pot, the more he looked, the more he reflected, the more he felt sure of that, that it was not a pot at all. It resembled a pot, it was almost a pot, but it was not a pot of which one could say, Pot, pot, and be comforted. It was in vain that it answered, with unexceptionable adequacy, all the purposes, and performed all the offices, of a pot, it was not a pot. And it was just this hairbreadth departure from the nature of a true pot that so excruciated Watt. For if the approximation had been less close, then Watt would have been less anguished.

It’s passages like this – and this is only a small excerpt from the long passage about the pot – that bespeak a kind of mental illness, that lead me to make the comparisons with an autistic or asperger-like inability to relate to the world, to be thrown into anxiety, into panic, by nothing, by looking at a pot.

There is a master of the house, one Mr Knott, whose names seems as much of a joke as Watt’s. Watt is Knott. Watt is not Knott. Knott is not Watt. We could go on all day, and Beckett does. The obsessive manner of Watt knocking on the front door when he first arrives, then going round to knock on the back door, then returning to the front to knock on the front door again, then returning to the back to knock on the back door again, are a fleabite compared to some of the monstrosities of obsessive repetition, or repetitions with variations, the text contains.

Watt prepares Mr Knott’s meals by mixing up a precise list of ingredients and medicines into a sort of gruel which must be served punctually at 12 noon and 7pm. Sometimes Mr Knott leaves the bowl empty, at other times leaves varying percentages of the gruel in it.

Twelve possibilities occurred to Watt, in this connection:

  1. Mr Knott was responsible for the arrangement, and knew that he was responsible for the arrangement, and knew that such an arrangement existed, and was content.
  2. Mr Knott was not responsible for the arrangement, but knew who was responsible for the arrangement, and knew that such an arrangement existed, and was content.
  3. Mr Knott was responsible for the arrangement, and knew that he was responsible for the arrangement, but did not know that any such arrangement existed, and was content.
  4. Mr Knott was not responsible for the arrangement, but knew who was responsible for the arrangement, but did not know that any such arrangement existed, and was content.
  5. Mr Knott was responsible for the arrangement, but did not know who was responsible for the arrangement, nor that any such arrangement existed, and was content.
  6. Mr Knott was not responsible for the arrangement, nor knew who was responsible for the arrangement, nor that any such arrangement existed, and was content.
  7. Mr Knott was responsible for the arrangement, but did not know who was responsible for the arrangement, and knew that such an arrangement existed, and was content.
  8. Mr Knott was not responsible for the arrangement, nor knew who was responsible for the arrangement, and knew that such an arrangement existed, and was content.
  9. Mr Knott was responsible for the arrangement, but knew who was responsible for the arrangement, and knew that such an arrangement existed, and was content.
  10. Mr Knott was not responsible for the arrangement, but knew that he was responsible for the arrangement, and knew that such an arrangement existed, and was content.
  11. Mr Knott was responsible for the arrangement, but knew who was responsible for the arrangement, but did not know that any such arrangement existed, and was content.
  12. Mr Knott was not responsible for the arrangement, but knew that he was responsible for the arrangement, but did not know that any such arrangement existed, and was content.

All these passages say something about the madness of thinking, the madness of writing, and the madness of language. The anxiety about Knott’s dinner develops seamlessly into an even more elaborated worry about the dog Watt is ordered to give any leftovers of Mr Knott’s dinner to, worries whether such a dog might or might not exist, and then a detailed consideration of four possible permutations by which such a dog might be prevailed upon to eat the leftovers. Which leads into a consideration of the family which is required to manage the complex system of dogs which have been conjured up to eat Mr Knott’s leftovers, and who are named the Lynch family and who Beckett proceeds to list and describe at exorbitant length, 28 of them in total. When Liz, the wife of Sam, dies shortly after giving birth to her twentieth baby:

This loss was a great loss to the family Lynch, this loss of a woman of forty goodlooking years.
For not only was a wife, a mother, a mother-in-law, an aunt, a sister, a sister-in-law, a cousin, a niece-in-law, a niece, a niece-in-law, a daughter-in-law, a granddaughter-in-law and of course a grandmother, snatched from her grandfather-in-law, her father-in-law, her uncles-in-law, her aunt, her aunts-in-law, her cousins, her brothers-in-law, her sisters, her niece, her nephew, her sons-in-law, her daughters, her sons, her husband and of course her four little grandchildren (who however exhibited no sign of emotion other than that of curiosity, being too young no doubt to realise the dreadful thing that had happened, for their total age amounted to no more than sixteen years), never to return, but the Lynch millennium was retarded by almost one year and a half, assuming that during that time all were spared, and so could not be expected before roughly two years from the date of Liz’s departure, instead of in a mere five months time, as would have been the case if Liz together with the rest of the family had been spared, and even five or six days sooner if the infant had been spared also, as he was to be sure, but at his mother’s expense, with the result that the goal towards which the whole family was striving receded to the tune of a good nineteen months, if not more, assuming all the others to be spared, in the meantime.

As you read this sort of thing, it’s hard not to think of Beckett’s own description that he wrote the book as an exercise, as experiments in dribs and drabs, on the long long nights hidden away in a house in the Vaucluse, with a pen, some notebooks and far too much time on his hands.

We are now in the clutches of the Lynch family and their absurd wish that the total of their combined ages reaches a thousand, something which keeps being prevented when one or other of them dies unexpectedly. Meanwhile one of the uglier cousins has twins. Which leads into an extended consideration of who impregnated her which requires a long, detailed description of the fornicatory habits of all the male members of family (cousin Sam in his wheelchair, cousin Tom with his manic depression, Uncle Jack…?)

After pages about the Lynch family, we revert to Watt, during his era of service on the ground floor, and a further disquisition about the name and nature of the dog the two members of the Lynch family, the dwarves Art and Con (remember the hunchback Mr Hackett at the start of the ‘story’), are tasked with bringing to the door of Mr Knott’s house every evening at 9pm to receive whatever leftover there may be. Or not. The dog is called Kate and we have it fully explained which Lynch family member she is named after. Kate dies and is replaced by another dog named Cis.

Eventually the book gets beyond the complex issue of the dig which eats Mr Knott’s leftovers and settles on the even more vexed matter of why the other servant in the house, Erskine, seems to spend so much of his time running up and down stairs from the ground floor to the first floor to the second floor and back down again, presumably at Mr Knott’s command, whereas Watt, at least in the first phase of his employment, remains on the ground floor throughout his working day. The possible reasons why are given the Beckett treatment i.e. a thorough working through of every conceivable reason.

Then there is the bell which goes off anytime day or night to summon Erskine to Mr Knott’s room. Same kind of treatment i.e. a thorough working through of every conceivable reason, including a list of every possible part of the human anatomy which could be used to press a bell. Watt decides he needs to discover the layout of Erskine’s room and in particular the location of the bell. But:

Erskine’s room was always locked, and the key in Erskine’s pocket. Or rather, Erskine’s room was never unlocked, nor the key out of Erskine’s pocket, longer than two or three seconds at a stretch, which was the time that Erskine took to take the key from his pocket, unlock his door on the outside, glide into his room, lock his door again on the inside and slip the key back into his pocket, or take the key from his pocket, unlock his door on the inside, glide out of his room, lock the door again on the outside and slip the key back into his pocket. For if Erskine’s room had been always locked, and the key always in Erskine’s pocket, then Erskine himself, for all his agility, would have been hard set to glide in and out of his room, in the way he did, unless he had glided in and out by the window, or the chimney. But in and out by the window he could not have glided, without breaking his neck, nor in and out by the chimney, without being crushed to death. And this was true also of Watt.

Abruptly a first-person narrator enters the text who informs us that everything written so far was told him by Watt many years later and over the course of many years, and that he took it all down in his notebook. Which gives rise to extensive, repetitive and thorough reflections on epistemology and the limits of knowledge, specially when it comes to narratives.

And so always, when the impossibility of my knowing, of Watt’s having known, what I know, what Watt knew, seems absolute, and insurmountable, and undeniable, and uncoercible, it could be shown that I know, because Watt told me, and that Watt knew, because someone told him, or because he found out for himself. For I know nothing, in this connexion, but what Watt told me.

We don’t know his name and the text moves back to the issue of Watt breaking into Erskine’s bedroom where he discovers a mysterious geometric painting hanging on the wall which gives rise to a very deep meditation on the nature of perspective and space and time and experience within it.

Time passes and Watt wonders how long he will be serving on the ground floor, how long his predecessors did, was it service of fixed duration, or did it vary from servant to servant?

For the service to be considered was not the service of one servant, but of two servants, and even of three servants, and even of an infinity of servants, of whom the first could not out till the second up, nor the second up till the third in, nor the third in till the first out, nor the first out till the third in, nor the third in till the second up, nor the second up till the first out, every going, every being, every coming consisting with a being and a coming, a coming and a going, a going and a being, nay with all the beings and all the comings, with all the comings and all the goings, with all the goings and all the beings, of all the servants that had ever served Mr Knott, of all the servants that ever would serve Mr Knott.

Repetition with variations. Obsessive repetition of the variations of a small number of variables, like the stones Molloy sucks or the toast that Belacqua Shuah methodically burns. The passage about the possible permutations of the servants goes on for four densely-written pages. Then he remembers lying on a beach at night and hearing three frogs who croak, respectively, Krak!, Krek! and Krik! at precise numerical intervals, such that the next two pages contain a table enumerating the froggy croaks.

Which leads into a memory of Watt’s sort-of affair with Mrs Gorman the fishwoman who came round to his house every Thursday evening. Sometimes she sat on his lap, sometimes he sat on hers, which immediately sparks two pages describing all the possible permutations of lap-sitting, along with a calculation of how long it took to change position, with the additional complexity of the time required to kiss or simply clasp each other, leading into ever-more complex calculations and permutations.

Mr Graves the old gardener comes regularly to the back door. Watt brings him a cup of tea in the morning or a bottle of stout in the evening.

Watt literally bumps into Mr Knott once when the owner is staring at a daisy and a worm at his feet. They do not speak. At numerous other times he glimpses the mysterious owner through windows, which often distort his appearance so he appears sometimes tall, sometimes short, sometimes stout, sometimes thin.

Watt realises he is tired and bored, service on the ground floor has tired him out. Then one fine winter morning he comes downstairs to find a new man in the kitchen, named Arthur. And on that word part two terminates.

Part three

Is narrated by a person called Sam but his narrative voice is identical to all that came before:

Watt seldom left his mansion and I seldom left mine. And when the kind of weather we liked did induce us to leave our mansions, and go out into the garden, it did not always do so at the same time. For the kind of weather that I liked, while resembling the kind of weather that Watt liked, had certain properties that the kind of weather that Watt liked had not, and lacked certain properties that the kind of weather that Watt liked had.

It appears they are both in an institution whose halls are crowded with what the narrator calls ‘scum’, playing ball all the time. The reference to mansions appears to be ironic. Watt appears to have ended up in a lunatic asylum, as does Murphy in his book. It is the logical place for all Beckett protagonists to end up since they are clearly suffering from advanced mental illness and inability to cope with everyday experience or any human interaction.

Watt and the protagonist are in some kind of institution, they can wander freely in separate gardens, divided by barbed wire fences. This is the most genuinely surreal. The narrator discovers a hole in his fence which parallels a hole in Watt’s fence and crawls through to him, watches him advance backwards towards him, wearing his clothes back to front, and when Watt speaks, his words are back to front.

The narrator says he has a little notebook, so maybe he is the same narrator with a little notebook who popped up in part two, saying he kept extensive notes of Watt’s stories. They often walk together in their favourite weather, sunny windy days. Then Watt’s defect deepens and he starts talking by reversing the spelling of words. In fact the narrator documents a further sequence of linguistic oddities, all laid out with the usual obsession for precise variation.

Then he took it into his head to invert, no longer the order of the words in the sentence, nor that of the letters in the word, nor that of the sentences in the period, nor simultaneously that of the words in the sentence and that of the letters in the word, nor simultaneously that of the words in the sentence and that of the sentences in the period, nor simultaneously that of the letters in the word and that of the sentences in the period, nor simultaneously that of the letters in the word and that of the words in the sentence and that of the sentences in the period, ho no, but, in the brief course of the same period, now that of the words in the sentence, now that of the letters in the word, now that of the sentences in the period, now simultaneously that of the words in the sentence and that of the letters in the word, now simultaneously that of the words in the sentence and that of the sentences in the period, now simultaneously that of the letters in the word and that of the sentences in the period, and now simultaneously that of the letters in the word and that of the words in the sentence and that of the sentences in the period.

Watt describes an afternoon when he, Mr Knott, Mr Graves and Arthur are all in the garden together. Arthur makes his recommendation of Bando to Mr Graves and then proceeds to give a long, rambling, surreal or absurdist account of an academic expedition into darkest Ireland carried out by one Ernest Louit as recounted to the committee of crusty old academics who commissioned him. All this is set in Beckett’s old university, Trinity College, Dublin.

There are five crusty old dons on the committee and there is a spectacularly Beckettian, obsessive-compulsive 3-page description of precisely who was looking at who and where they were sitting and what they saw. But this is as nothing compared to the subsequent scene in which Louit brings along and presents to the committee the ageing peasant Mr Nackybal who turns out to have the uncanny ability to rattle off the square root or the cube root of very large figures. Beckett’s obsessive compulsive, obsessively repetitive mannerisms go into overdrive.

After about 25 pages of the story of Mr Nackybal Arthur abruptly tires, breaks off and goes into Mr Knott’s house. Watt is relieved, it was a very draining story. The story having desisted we move onto a few aspects of Mr Knott, and a fantastically obsessive iteration of all the possible combinations of footwear he could wear. This is surpassed by this description of Mr Knott’s activities in his room:

Here he stood. Here he sat. Here he knelt. Here he lay. Here he moved, to and fro, from the door to the window, from the window to the door; from the window to the door, from the door to the window; from the fire to the bed, from the bed to the fire; from the bed to the fire, from the fire to the bed; from the door to the fire, from the fire to the door; from the fire to the door, from the door to the fire; from the window to the bed, from the bed to the window; from the bed to the window, from the window to the bed; from the fire to the window, from the window to the fire; from the window to the fire, from the fire to the window; from the bed to the door, from the door to the bed; from the door to the bed, from the bed to the door; from the door to the window, from the window to the fire; from the fire to the window, from the window to the door; from the window to the door, from the door to the bed; from the bed to the door, from the door to the window; from the fire to the bed, from the bed to the window; from the window to the bed, from the bed to the fire; from the bed to the fire, from the fire to the door; from the door to the fire, from the fire to the bed; from the door to the window, from the window to the bed; from the bed to the window, from the window to the door; from the window to the door, from the door to the fire; from the fire to the door, from the door to the window; from the fire to the bed, from the bed to the door; from the door to the bed, from the bed to the fire; from the bed to the fire, from the fire to the window; from the window to the fire, from the fire to the bed; from the door to the fire, from the fire to the window; from the window to the fire, from the fire to the door; from the window to the bed, from the bed to the door; from the door to the bed, from the bed to the window; from the fire to the window, from the window to the bed; from the bed to the window, from the window to the fire; from the bed to the door, from the door to the fire; from the fire to the door, from the door to the bed.

This scales new heights of mad compulsive repetition with a large number of small variations, even for Beckett.

It’s hard not to feel, as these mad repetition scenes mount up, that this kind of mathematical iteration is what replaces, in Beckett, a sensual feel for language. He subjects language to endless algorithmic combinations, but very rarely do you read a sentence which is vivid and breath-taking. Often it is like reading a computer program. Quite regularly there are softer sentences which appear to be recalling a kind of Tennysonian, ‘poetic’, susurration.

At ten the steps came, clearer, clearer, fainter, fainter, on the stairs, on the landing, on the stairs again, and through the open door the light, from darkness slowly brightening, to darkness slowly darkening, the steps of Arthur, the light of poor Arthur, little by little mounting to his rest, at his habitual hour.

But these are never quite convincing or consistent. Beckett is much more at home in the mechanical, in algorithmic repetitions, in perfunctory combinations, creating a new kind of 20th century ‘poetry’, based on objective descriptions, computer manuals, algorithmic permutations or – as here – a parody of bureaucratic forms:

I come from —, said Mr Micks, and he described the place whence he came. I was born at —, he said, and the site and circumstances of his ejection were unfolded. My dear parents, he said, and Mr and Mrs Micks, heroic figures, unique in the annals of cloistered fornication, filled the kitchen. He said further, At the age of fifteen, My beloved wife, My beloved dog, Till at last. Happily Mr Micks was childless.

The last few pages of part three describe Watt’s encounters with Mr Knott, or their joint presence in rooms, but they never communicate, Watt discovers or understands as little about him as when he started in his employ. On the penultimate page there is one of Beckett’s algorithmic fantasias listing all possible permutations of the elements of Mr Knott’s physical appearance, which is even longer than the one above describing the moving furniture in his bedroom.

Eventually we come to the end. Watt gives a final description of the characteristically obsessive patterns or permutations which Mr Knott applied to putting on his slippers, or shoes, or overshoes, or boots, or one slipper and one shoe, or one boot and one slipper etc etc.

And then, quite abruptly, it appears that Watt has told the narrator everything he can, or everything the narrator was able to make out from Watt’s umpteen peculiar ways of speaking, as enumerated earlier. And so Watt returns, moving backwards, through the holes in the fences between their respective gardens, and then walks backwards across his park, continually stumbling over roots and into brambles, back towards his ‘pavilion’.

Which is all very weird and disturbing. This walking backwards across dreamily huge parks, and then talking backwards, is part nonsense in the manner of Lear or Carrol, maybe, but feels more like a disturbing 20th century sci-fi dystopia or bad dream. I found it emotionally upsetting.

Part four

The shortest of the four sections. One night a stranger is sitting in the kitchen when Watt comes down for his night-time drink of milk and to smoke the remains of his cheap cigar. It is Micks, a man who has arrived, like he did all those years ago, out of nowhere. Watt realises it is time to leave Mr Knott’s house, goes upstairs, packs his two little bags, gives Micks a talk much as Arsene gave him (only infinitely shorter) and leaves the house forever. In fact he finds himself out the house, walking down the avenue and then along the road from the house, before he’s really aware of it, and regrets not having said a formal goodbye to Micks.

It’s the early hours so the station is closed. He climbs over the wicket gate, looks up at the night sky, looks back along the highway and sees a peculiar figure shuffling towards the station. It gets larger and larger and then gets smaller and smaller. So it goes.

The station master, Mr Case, is awake and reading a book by Irish writer, poet, critic etc George Russell. Watt asks if he can wait in the waiting room but as this requires entry through the ticket office, which is locked up, this triggers two pages of complex calculations about keys and locks and the correct sequence of opening, closing and relocking doors which eventually results in the answer Yes. Watt says that on reflection he would rather stay outside on the platform walking up and down.

Which makes it odd that we then find him in the waiting room lying down, possibly having a hallucination or memory of an old lady talking. There’s another unusually mysterious and ‘sensitive’ moments, which intersperse the mad combinatory passages:

He lay on the seat, without thought or sensation, except for a slight feeling of chill in one foot. In his skull the voices whispering their canon were like a patter of mice, a flurry of little grey paws in the dust.

It gets slowly very dark. And the slowly the light of dawn appears and Watt can make out shapes in the waiting room, first a chair, then a fireplace, then a picture of a horse in a field. At that point the morning staff of the station arrive, notably Mr Nixon, a loud whistling sort of gentleman who kicks the waiting room door open with great vigour. What he didn’t know was that Watt was directly in its path.

The text now becomes deliberately tricksy, a ‘hiatus’ is indicated in the manuscript, as if it were a venerable relic, and then the message that ‘MS is illegible’. Watt sees the ceiling of the room with preternatural clarity, but from the behaviour of Mr Nixon, Mr Gorman his superior and Mr Case, it seems that Watt is now lying on the floor, badly concussed and bleeding a little from the mouth or nose. (Mr Gorman? Is the husband of the Mrs Gorman the fishwoman who Watt was described as having an affair with earlier in the book?).

The traditional morning commuters turn up including Lady McCann, and Arsy Cox and Herring-gut Waller and Cack-faced Miller and Mrs Penny-a-hoist Pim.

(This all reminds me of the radio play Beckett wrote for the BBC ten years later, All That Fall, which involves a gabby old Irish lady cadging a lift to a railway station. It has the same claustrophobic smallness.)

They all decide something must be done but don’t know what. They don’t know Watt. Nixon and Gorman appear to manhandle the firebucket over to Watt’s prone form and try to tip the water over him, though from the generally lamenting tone, it seems (it’s all described with deliberate obscurity) as if they drop the bucket itself onto Watt.

Then to their surprise, Watt stands up, takes up his bags, walks through to the ticket office and asks to buy a ticket. He doesn’t know where he wants to go. When quizzed, he replies ‘to the end of the line’. ‘Which end?’ Mr Nolan asks, ‘the round end of the square end?’ The nearer end, Watt decides.

So I think what has happened is Watt has been seriously concussed, possibly suffered brain damage and this is the precursor to him going, or being taken, to the institution we found him in, in the disturbing part three.

The last page leaves Watt altogether and gives us a last little flare-up of Beckettian combinatorial obsessiveness.

Mr Nolan looked at Mr Case, Mr Case at Mr Nolan, Mr Gorman at Mr Case, Mr Gorman at Mr Nolan, Mr Nolan at Mr Gorman, Mr Case at Mr Gorman, Mr Gorman again at Mr Case, again at Mr Nolan, and then straight before him, at nothing in particular. And so they stayed a little while, Mr Case and Mr Nolan looking at Mr Gorman, and Mr Gorman looking straight before him, at nothing in particular, though the sky falling to the hills, and the hills falling to the plain, made as pretty a picture, in the early morning light, as a man could hope to meet with, in a day’s march.

This is the final paragraph. In it you can see the obsessive variation trope, but note also the way it ends with a thumping cliché. It is an ending of sorts but an ending which takes the mickey out of endings. But it doesn’t quite avoid the feeling that this is partly because Beckett is not necessarily any good at endings. This is partly because, philosophically, he appears to regard all things as taking part in an endless flux in all directions, through all directions and through time. But a few works after Watt he was to stumble across a form of words which captures this, the sense of endlessness, and one which captures both his bleak nihilism and his determination:

‘You must go on. I can’t go on. I’ll go on…’

No wonder this formula is then repeated with variations (arguably Beckett’s basic imaginative trope, as Watt abundantly demonstrates) in his subsequent fictions, most famously at the end of Waiting For Godot:

Well, shall we go.
Yes, let’s go.
(They do not move)

Repeated until, like much else in Beckett, it itself becomes a formula and a new cliché, as predictably bleak as a Mills and Boon happy ever after is predictably sentimental.

The addenda

At the end of the book are 30 or so fragments which Beckett couldn’t find place for in the text, but which he attached nonetheless. They include fragments of sentences, songs, definitions, one-line summaries of events, learned references phrases in foreign languages, sheet music, a summary of the second picture to be seen in Erskine’s room and so on.

None of them contain any great revelations, mainly it’s just more of the same banal and trivial events. Nonetheless, puzzling over their implications or how they might have been included or altered the text, has kept scholars happily absorbed ever since. They are humorously introduced with the author’s note:

The following precious and illuminating material should be carefully studied. Only fatigue and disgust prevented its incorporation.

Looking at the Amazon reviews of the book, ‘fatigue and disgust’ are what some readers of the book have experienced, who haven’t been able to approach it, who haven’t learned to approach it with the correct tangential, amused attitude, completely liberated from the desire expectation to have character or plot or dialogue that makes sense in a supposed ‘novel’.

And who haven’t been able to see, beneath or behind the obsessive repetition and deliberate anti-plot and anti-character, the sly smile of the Dante-loving cricketer from Dublin.

Thoughts

Experiments

The Wikipedia article humorously quotes S. E. Gontarski’s description of Watt as ‘the white whale of Beckett studies, a mass of documentation that defies attempts to make sense of it.’ But it makes total sense if you see it as a congeries of fragmentary exercises stitched together and this is how Beckett himself consistently referred to it.

Much later Beckett said that Watt was written in Roussillon as ‘just an exercise’ while he was waiting for the war to end and it certainly reads like a series of exercises or experiments in the obsessive-autistic manner I’ve described. The use of repetition has you initially grasping to keep the meanings in mind but after a while you submit to it like trance music and go into a kind of Beckett zone where you know none of it means anything but are lulled by the insistent repetitions with variations.

Banned

Like UlyssesWatt was immediately banned in Ireland. It’s not for the explicit sex, as there is none. The episode of the Lynch family more than hints at incest. There’s a description of cousin Ann’s ‘splendid bosom, white and fat and elastic’ and of Sam managing to have sex with countless local ladies despite being confined to a wheelchair. In part three the character Arthur refers to a product named Bando which appears to help with erectile disfunction, and openly criticises the Irish Free State for banning it.

Just as offensive might have been the blunt descriptions of bodily functions i.e. pooing and peeing, number ones and number twos, the description of 64-year-old Mr Nackybal scratching ‘a diffuse ano-scrotal prurit’.

And there is a steady stream of mocking references to God and his son, not blasphemous in the French manner, just casually disrespectful. And a few swearwords, arse and bugger, balls, the word ‘erection’ is mentioned once! Maybe, taken together, that sufficed to trigger the censor’s stamp.


Related links

Samuel Beckett’s works

An asterisk indicates that a work was included in the Beckett on Film project, which set out to make films of all 19 of Beckett’s stage plays using leading actors and directors. The set of 19 films was released in 2002 and most of them can be watched on YouTube.

The Second World War 1939 to 1945

*Waiting For Godot 1953 Play

Awarded the Nobel Prize for Literature 1969

%d bloggers like this: