The Satyricon by Petronius Arbiter

‘Here you are, gifted with talents enough to make your fortunes and you still lead a life of misery, and every day you bring new torments upon yourselves, as the fruits of your own acts!’
(Eumolpus castigating Encolpius and Giton in the Satyricon, Fragment 98)

I admit I have done many wrong things. After all, I am a man…
(Encolpius in a letter to Circe, Fragment 130)

A text has come down to us in many manuscript copies, titled the Satyricon. It consists of over 100 fragments, some as short as a single sentence, most a paragraph or so long, and a handful of longer, more complete, episodes. What we have, collected together, makes about 150 pages of paperback text. Scholars think the original text had upwards of 80 chapters and would have been as long as a huge eighteenth century novel like Tom Jones, five or six hundred pages long.

Menippean satire

The work was a satirical medley, meaning it was a deliberate hodge-podge or prose and poetry, a loose narrative giving room for digressions about contemporary art and literature, interpolated folk tales (such as the ones about a werewolf and witches told during Trimalchio’s feast), traditional stories (the woman from Ephesus, Fragment 111), lots of poetic interludes of varying lengths in varying styles, and so on. The combination of humorous prose and mock poetry was known as Menippean satire.

This form was developed in ancient Greece and named after its chief practitioner, Menippus. Menippus of Gadara (3rd century BC) was a Cynic satirist. All of his works are lost but later authors described him as both an important purveyor of Cynic philosophy and a major comic influence.

According to later summarisers, Menippus discussed serious subjects in a spirit of ridicule; he particularly mocked the two main philosophical schools of Epicureans and Stoics. The translator of the Penguin edition of the Satyricon says it was the distinctive characteristic of Menippean satire that it mixed humour with philosophy (or whatever aesthetic principles the author might substitute) (Introduction, page 18).

Thus the Satyricon‘s author uses characters to criticise contemporary art, literature, rhetoric, education, poetry and – in the long chapter on Trimalchio’s feast – the behaviour, manners, vulgarity and crude display of the Roman nouveaux riches.

What makes the Satyricon distinctive is that this Menippean approach (humour mixed with occasional serious subjects) was combined with a completely different genre, the idealising and sentimental Greek romance.

This is present in the Satyricon at least two ways: one is the long-running relationship between the loved-up narrator, Encolpius, and his handsome 16-year-old boy lover or ex-slave or rent boy, Giton. They’re constantly bursting into tears and forgiving each other for their lovers’ tiffs and jealousies: ‘Come to my arms, dear Giton.’ More narrowly, it colours the sentimental romance between Encolpius and Chrysis in the final passages of the text.

The translator of the Penguin edition, J.F. Sullivan, characterises these two elements vying in the text, as the satirist and the novelist, because Petronius selects subjects common in satire – low city life, sexual decadence, vulgarity of the nouveaux riches – but he doesn’t judge them with the same moral fury that satirists from Juvenal to Swift use. He is more detached than that, interested and amused by the behaviour of his characters in themselves rather than as epitomes of the usual moral rules.

It is this combination of the satirical tone and frequent reversion to poetry (of Menippean satire) with a consistent (if episodic) narrative, and an overall lack of moral judging, which was, apparently, something quite new in Roman literature.

The adventures of Encolpius

For at its core, long and rambling with many digressions though it appears to have been intended, the Satyricon nonetheless has a simple premise: it is a first-person account of the peripatetic adventures of Encolpius, and his companion, slave and boyfriend, Giton.

The deep driver of the plot is the wrath of the god Priapus (god of procreation; guardian of gardens and vineyards; personification of the phallus) against the hero. At some point, before the narrative we have opens, Encolpius had offended Priapus (maybe by looting a temple of his?), and now the offended god dogs and frustrates his every move. This is intended as a mockingly knowing reference to the way the offended Poseidon blocks Odysseus’s return to Ithaca in Homer’s Odyssey and the offended Juno blocks Aeneas’s journey to Italy in the Aeneid.

(To be candid, although all the introductions make much of this alleged persecution of the hero by Priapus, when you come to read the actual text it only really crops up in the Quartilla passage at the start, and then re. his problem with impotence and encounter with the priestess of Priapus, Oenothea, towards the very end.)

The surviving sections of the novel begin with Encolpius traveling with a companion and former lover named Ascyltos, who has joined Encolpius on his adventures. They appear to be in the port town of Puteoli (not explicitly named, so scholars debate this). Meanwhile, Encolpius’s boyfriend, Giton, is back at the lodging house they’ve rented. As the text we have progresses we learn that Encolpius and Ascyltos have made some kind of pact, to undertake illegal activities together, and also to share Giton’s affections. Encolpius at one point says of himself: ‘I escaped the law, cheated the arena, killed a host.’ (Fragment 81). They also appear to have stolen gold from someone they murdered (?) and hidden it in a tunic, which Encolpius then managed to lose.

But the overall point is that the narrative takes us through a series of adventures among the middling and common people of Rome i.e. the mass of the population who we never hear about in the predominantly aristocratic literature which has come down to us.

Obscure descriptions of sex

In particular, the work describes Encolpius’s involvement in orgies: in the wider sense of riotous dinner parties (Trimalchio’s banquet), and in the narrower sense of scenes of eroticism and sexual decadence.

For a long time, throughout early modern history and into the Victorian era, this meant the book was often published in limited editions, with scandalously explicit illustrations. However, reading it nowadays, the most noticeable thing is that: a) there aren’t as many explicitly sexual scenes as you might expect, and b) they aren’t very explicitly described, in fact they are so obscurely or elliptically described that I barely noticed some of them or, when I did, was frequently puzzled by what was going on.

For example, here’s a fragment (Fragment 21) from the scene where Quartilla, her maid Psyche, and their little girl, are joined by a male prostitute in invading the lodgings of Encolpius, Ascyltus and Giton.

Finally, up came a pansy dressed in myrtle-green shaggy felt, which was tucked up under his belt. He pulled the cheeks of our bottoms apart, then he slobbered vile, greasy kisses on us, until Quartilla, carrying a whale-bone rod, with her skirts up round her, put an end to our sufferings. (p.40)

Now, I can see that this is certainly intimate what with their buttocks being pulled apart, presumably to expose their anuses. But in a standard porn narrative you’d expect the next step for them to be buggered. I don’t follow the logic of pulling someone’s buttocks apart and then…kissing them? Kissing their faces or mouths presumably involves turning them round to face you? Or are they turning their heads sideways and backwards to be kissed while the pansy buggers them? Or is the pansy meant to be kissing their anuses? I suppose it’s possible, but it’s not, I’d have thought, the obvious thing to do.

And I don’t understand at all why Quartilla is then introduced into the scene nor why she is holding a whale-bone rod? Is it to bugger them with?? Are the male prostitute’s slobbery kisses by way of lubricating their anuses in preparation for Quartilla using the rod to sodomise them? But if so, how could this be described as putting an ‘end’ to their sufferings, when it sounds very much to me as if that would be the start of their sufferings?

A lot of the sex scenes in the Satyricon are like this: something very rude and intimate is definitely going on, but the descriptions are bewilderingly at odds with any description of sexual acts I’m used to, for example in the surprisingly explicit novels of David Lodge, let alone ‘Fifty Shades of Grey’-style modern erotica.

In summary, I didn’t find any of the sex scenes in the Satyricon at all erotic; I generally found them as puzzling as a Wordle problem or a jigsaw.

Outline synopsis

There’s a fairly detailed synopsis of the work in the Wikipedia article. This is a list of key incidents:

In Puteoli

  • Argument with Agamemnon The text starts in mid-sentence with Encolpius arguing with Agamemnon the sophist against the florid Asiatic style and false taste in literature
  • Wrong directions Lost in this strange town, Encolpius asks the way of an old lady and is led to a brothel.
  • Reunion Encolpius finds his way back to the boarding house to be reunited with Ascyltos and Giton.
  • Lovers’ quarrel Later, Encolpius tries to have sex with Giton but is interrupted by Ascyltos, who assaults him after catching the two in bed. They all make up.
  • At the market The trio go to the market where they appear to discover the tunic filled with gold but there is an argument with the stallholder which threatens to escalate so they escape back to the boarding house.
  • Quartilla and the great debauch Here they are confronted by Quartilla, a priestess of the god Priapus, who condemns their eavesdropping on the cult’s secret rites (something which obviously took place before our text begins). Our three companions are overpowered by Quartilla, her maid Psyche and a gay prostitute. This leads to an orgy which is described in scattered and puzzling fragments. In the final part, Psyche suggests to Quartilla that they get the little 7-year-old girl they’ve brought with them, Pannychis, ‘married’, so they hold a little ceremony wedding her to young Giton then bundle them both into a side room to , while Quartilla spies on them through a crack in the door, dragging Encolpius down to share the view and kiss him in her excitement.

Trimalchio’s dinner

  • Trimalchio’s dinner Next day, recovering from their ‘ordeal’, Encolpius and companions are invited by one of Agamemnon’s slaves to a feast at the estate of Trimalchio, a freedman or liberti of enormous wealth. After a preliminary meeting at the town baths, the guests proceed to Trimalchio’s huge mansion where they are entertained with ostentatious and grotesque extravagance.

In this excellent blog post, author Suzette Field gives a forensic summary of all aspects of the banquet given by vulgar, bragging parvenu Trimalchio and his fat, ex-chorus girl wife, Fortunata, listing the guests, detailing the astonishing dishes, the music and entertainments (including a mock hunt), the rambling variety of conversational topics, including guests describing encounters with a werewolf (p.73) and witches (p.74).

  • The escape Sickened by the food and the vulgarity, Encolpius and his companions make their escape but only with some difficulty and after falling into a big fishpond, and after the party has made such a racket the local fire brigade are called to break it up.
  • The argument Back at the inn, next morning the trio fall out after Encolpius discovers Ascyltos in bed with Giton. He forces the boy to choose between the two men and is shocked when Giton chooses to leave with Ascyltos.
  • The soldier After two or three days sulking Encolpius sets out sword in hand to find and take revenge on Ascyltos but is disarmed by a soldier he encounters in the street.

Eumolpus the poet

  • The art gallery Wandering into a nearby art gallery Encolpius meets an old poet, Eumolpus. a) Eumolpus describes an affair with a youth in Pergamon while employed as his tutor but who wore him out with his sexual demands b) the pair discuss the inferiority of modern painters and writers to the good old days: ‘but we, besotted with drink and whoring, don’t study any arts with a tradition.’
  • Eumolpus stoned Eumolpus had ended their discussion with a long poem on the subject of the Trojan war and, comically, this prompted all the passersby to pelt him with stones. Feeling sorry for him, Encolpius invites Eumolpus to dinner (90).
  • Reunited with Giton Back at his lodgings Encolpius encounters Giton who begs him to take him back as his lover. They are reconciled. ‘I hugged him to my heart.’ Eumolpus arrives from the baths and reveals that a man there (evidently Ascyltos) was looking for someone called Giton.
  • Comedy suicides Encolpius and Eumolpus fight over Giton. Eumolpus grabs Giton, runs out the door and locks it from the outside. Encolpius is so distraught he decides to hang himself and is dangling from a belt when the pair return and hurriedly take him down. Giton in turn is distraught and grabs a razor from Eumolpus’s servant and slashes his own throat, falling to the floor. Encolpius snatches up the razor and cuts his throat only to realise it is a ‘practice’ razor for apprentice barbers to use. Farce.
  • The fight At this moment, the landlord of these seedy lodgings, Marcus Manicius, arrives and accuses our boys of being runaways slaves or preparing to abscond without paying. Eumolpius slaps him in the face, the landlord throws a pot which hits him on the head, and the two stumble out into the landing where the landlord’s slaves get involved, plus an old hag bringing up a guard dog, and the whole thing degenerates into a big fight. Encolpius enjoys watching it through a spyhole in their bedroom door. When soft-hearted Giton suggests intervening he boxes the boy on the head, so he retired crying to the bed.
  • Bargates The ‘agent for the building’ Bargates intervenes to break up the fight. He recognised Eumolpus and asks him to write a lampoon against his mistress.
  • Reward At this point a ‘cryer’ accompanied by Ascyltos and a crowd arrives announcing a reward of 1,000 sesterces for information on the whereabouts of a curly-haired boy named Giton. Encolpius tells the boy to hide under the bed. When the search party arrives at their room, Encolpius has bolted the door so the searchers have to pry it off its hinges with axes. Then Encolpius throws himself at Ascyltos’s feet and offers his neck to the axe to be killed. Ascyltos assures him he means no harm, he just wants the boy back.
  • The sneezes They don’t find Giton hiding under the bed, so leave. At this moment Eumolpus re-enters the bedroom. Encolpius lies, assuring Eumolpus that Giton has disappeared off into the streets and weepingly begging him to help find him. He’s nearly persuaded him, when Giton lets out three loud sneezes, thus revealing his position under the bed to Eumolpus. (All this is literally a bedroom farce.) Eumolpus is upset at the deception but Giton, with characteristic gentleness, treats Eumolpus’s head wound then gives the old poet his own cloak, thus winning him round. Giton laments that he should be the cause of endless fights between his two lovers (Encolpius and Ascyltos). Eumolpus castigates the threesome for failing to use their talents and instead contriving to lead a never-ending life of misery.

Ship and shipwreck

  • Boarding ship Eumolpus suggests they escape all their troubles by taking ship, so they do, along with Eumolpus’s hired servant, later named as Corax.
  • Lichas and Tryphaena Suddenly they hear two voices which strike terror into them. Eumolpus explains the ship belongs to, and is captained by, an old enemy of theirs, Lichas of Tarentum. Scholars calculate, from scattered hints, that Encolpius had a) stolen something from Lichas b) seduced his wife c) somehow publicly humiliated him in the portico of a temple to Hercules – all this must have taken place in lost passages earlier in the text. It certainly explains their horror at now finding themselves in Lichas’ power. The other voice belongs to Tryphaena, who appears to have taken a fancy to Giton, also in an earlier, lost, section.
  • Disguise They discuss plans to escape the moving ship but settle on a scheme to pretend to be Eumolpus’s slaves, shaving their hair off and having their faces printed with the formula for renegade slaves (usually this is tattooed into the skin; our heroes have it done in ink). To no avail, and Lichas and Tryphaena recognise them.
  • Fight onboard Eumolpus mounts a mock defence of the pair, which doesn’t work. Encolpius threatens Tryphaena if she tries to take possession of Giton and this escalates into a fight, with Lichas’ men taking one side, our heroes, Emolpus and his servant the other. Giton tries to stop the fighting by threatening to cut off his cock and balls (‘the cause of all our misery’) as a threat to Tryphaena, who clearly wants him for sexual purposes. In the end the navigator parlays a truce, and both parties sign a mock peace treaty (p.118).
  • Wigs Since so much appears to derive from Tryphaena’s unfulfilled love/lust for Giton, her maids take the boy belowdecks, give him a wig and paint back on his eyebrows, so he emerges looking prettier than ever (110).
  • The widow of Ephesus At first she planned to starve herself to death in her husband’s tomb, but she was seduced by a soldier guarding crucified corpses, and when one of these was stolen she offered the corpse of her husband as a replacement.
  • The storm A big storm blows up and the ship is wrecked (114). Giton ties himself to Encolpius with a belt so they’ll survive or drown together. Tryphaena is bundled into a lifeboat by her maids. Encolpius, Giton Eumolpus and the latter’s servant all get to shore safely. Here Encolpius observes Lichas’ corpse being washed ashore, triggering stock reflections about fate, Fortune, the fickleness of man’s estate etc. The build a pyre for him and Eumolpas writes an epigram.

On the road to Croton

Croton was a former Greek colony on the toe of Italy. Sullivan in his notes points out that the narrative in this section is more fantastical and less realistic than the section in Puteoli because a) Petronius was a lot less familiar with Croton, and b) the subject – the iniquity of legacy hunters – was a familiar, stock literary topic, therefore the section is more invented, literary and bookish. In fact, it has the fantastical feel of medieval allegory or Gulliver’s Travels.

  • The farmer A farmer explains that the inhabitants are notorious legacy-hunters, that anyone who has and raises children is despised, whereas childless parasites are held in the highest opinion.
  • The scam They cook up a scam that Eumolpus will pose as a man of enormous wealth who has recently lost his son, and just been shipwrecked, but owns vast estates with countless slaves in North Africa. Encolpius and Giton will pose as his slaves, alongside his servant Corax.
  • Parody of Lucan As they walk towards Croton Eumolpus delivers a serious lecture on the shortcomings of contemporary poetry, which he claims has abandoned depth of meaning, the apparatus of divine involvement in human affairs, and smooth flow in favour of shiny epigrams. He then proceeds to regale his companions (and readers) with an extended rendition (nearly 300 lines) of his own poem on the subject of the Civil War between Julius Caesar and Pompey. This has universally been taken of criticism of, and a parody of, the Pharsalia of Petronius’s contemporary, Marcus Annaeus Lucanus, known simply as Lucan. (It is notable that Sullivan deliberately echoes the Cantos of Ezra Pound in the style of his translation of this passage [see p.132] as he warned us he would in his introduction, an interesting indication of how widespread Pound’s influence still was in 1964; Pound only died in 1972. Unfortunately, Sullivan’s idiosyncratic version makes it impossible to compare with the relatively sensible translation of the Pharsalia by Anthony Kline which I’ve just finished reading.)
  • Arriving in Croton They find the legacy-hunters very willing to believe Eumolpus is an heirless millionaire, so he receives invites to multiples homes and they all compete to put their finances at his disposal (in the hope that they’ll be named heirs in his will). In other words, their scam is working.

In Croton

There is then a Big Gap in the text. When it resumes, the companions have apparently been in Crotona for some time.

  • Chrysis Encolpius, as part of his pose of being Eumolpus’s slave, has adopted the name Polyaenus. Chrysis is a maid of the beautiful Circe. The fragment opens with them talking together in some kind of public park. Chrysis describes her mistress as the type of woman who likes a bit of rough i.e. gladiators slaves. The type of woman who is aroused by kissing the whipmarks on slaves’ bodies (p.143). Whereas Chrysis explains that she aspires to more upmarket lovers. In other words, each woman is aroused by the opposite class to themselves.
  • Circe Chrysis now swiftly introduces Circe, who is breath-takingly beautiful and wants to become Encolpius’s lover. She knows about his love for Giton, and says she is willing to be Encolpius’s girlfriend alongside his boyfriend, an interesting comment on Roman tolerance in relationships and complete acceptance of bisexuality. They lie down on the grass and start snogging.
  • Encolpius’s impotence In the next fragment Circe is upset because Encolpius can’t get an erection. She asks Chryses if she smells or something about her is ugly, then runs off to a temple of Venus leaving Encolpius feeling mortified.
  • Letters Circe sends a letter hoping Encolpius will recover his ‘strength’. Encolpius sends a reply, confessing he is a terrible man, he has ‘killed a man and robbed a temple’, but he will be restored to virility if she will punish and redeem him.
  • Proselenus Next morning Chrysis brings round the wizened old crone, Proselenus, who uses crude magic (spit, dust, hot pebbles) and gives Encolpius a magnificent erection.
  • Failure and flogging However, when Encolpius goes to Circe’s house and she invites him onto her couch and after much kissing prepares to be embraced…he can’t get an erection, again. Infuriated, Circe has him whipped, assembles the entire household to spit at him, has Chrysis flogged and Proselenus thrown out. Oh well.
  • Punishing Percy Encolpius is tempted to cut off his penis but makes do with giving it a stern telling off.
  • Prayer to Priapus Encolpius goes to the temple of Priapus and delivers a long prayer from which we deduce that, earlier in the narrative, he stole something from another temple of Priapus. Now he begs forgiveness and promises lavish offerings, when he has the money…
  • Thrashing Old Proselenus appears, berates Encolpius for his failure to get an erection, leads him into a side room of the temple and delivers a sound thrashing. What I don’t understand is a) Encolpius makes no resistance even through the thrashing cuts him and b) it cuts him in the groin so she appears to be whipping his front.
  • Oenothea priestess of the temple arrives. Proselenus explains Encolpius’s impotent and Oenothea, who is also a sorceress, says she can cure him.
  • Cooking In a sentence-long fragment Oenothea lays on a bed and kisses Encolpius. But we don’t get any sex because the fragment immediately following describes her starting to cook a knackered old piece of ham and ordering him to shell some beans i.e. there’s a sizeable gap.
  • The geese Suddenly it is the old woman who is cooking, and a stool she’s standing on breaks and she knocks over the pan into the fire and gets her face covered in soot. While she goes off to clean up, Encolpius is suddenly attacked by the temple’s sacred geese. He beats one to death with a leg from the rickety stool.
  • Oenothea’s horror Encolpius hides the goose, bathes his wound in vinegar and is just about to leave the cottage when Oenothea returns. When she asks where the beans are he was meant to be shelling, he explains that a bunch of geese invaded the house and ate them but he managed to kill one and shows her. Oenothea is horrified, claiming these are holy geese sacred to Priapus. He could be crucified for this crime and she could be expelled as priestess. Encolpius desperately offers to replace the dead goose with an ostrich.
  • Cash Proselenus returns to the cottage and is equally horrified. Encolpius offers them two gold pieces as compensation.

In its last pages the text disintegrates into a series of very short, often one-sentence fragments, which give snapshots of successive scenes:

  • Oenothea opens the dead goose and uses its liver to foretell Encolpius’s future.
  • Then she cuts it up and cooks it and they all enjoy a very good meal.
  • Oenothea brings out a leather dildo, rubs it with oil, ground pepper and crushed nettle seed, and inserts it into Encolpius’s anus.
  • She mixes the juice of cress with some southern-wood, soaks his cock and balls in it, then starts whipping them with a fresh stinging nettle stalk.
  • Cut to Encolpius, presumably having fled this treatment, being pursued through the street by the two old women.
  • In one sentence, Chrysis declares her undying love for Encolpius.
  • A paragraph of Encolpius begging to be taken back into Circe’s house so he can prove himself.
  • Suddenly he is back at base with Giton, who tells him a very elegant lady came asking about him the day before.
  • Chrysis clasps him to her bosom and tells him she will love him forever.
  • One of Eumolpus’s new servants tells Encolpius that his master is furious at him for being absent for two days (presumably he was kidnapped by Proselenus and Oenothea?).

In the last substantial piece of text (one page long) we are told about an aging legacy-huntress named Philomela. Now too old to seduce rich men, she prostitutes out her son and daughter and is now proceeding to ‘place’ them with Eumolpus, ostensibly for their education.

A comic sex scene which, for once, I did understand: Eumolpus has told everyone he is a martyr to gout and other ailments in order to secure loans and favours from all the legacy hunters. Therefore he cannot have sex with the daughter in the usual athletic way. Therefore he lies on a bed, gets the girl to straddle him, and gets his servant, Corax, to lie directly underneath him, under the bed, and move his thighs and hips up and down, so that Eumolpus’s penis enters and exits the daughter’s vagina, without Eumolpus actually moving. Presumably this had Nero’s courtiers in fits of laughter when read out to them.

Encolpius finds the brother watching this performance through a spy hole.

(This is a recurrent theme of the narrative. Early on in the text, Encolpius watches Giton and the 7-year-old having some kind of sex through a crack in the door; then watches Eumolpus being beaten up through a spy hole. In his notes, Sullivan refers to this recurring theme as scopophilia which means, literally, ‘love of looking’.)

Anyway, in this fragment, despite the boy being willing, Encolpius yet again can’t get an erection, attributing it to the recurring theme of ‘divine hostility’ i.e Priapus’s enmity.

However, abruptly, in the next fragment, he can! attributing his blessed cure to Mercury. He lifts up his tunic to show Eumolpus his erection and the old poet, just to be sure, ‘held in both hands the gift of the gods.’

In the last few one-line fragments, someone is warning Eumolpus that the ships of wealth he had told everyone would soon arrive from Africa have not showed and therefore the many legacy-hunters they’ve been bilking are starting to get impatient and suspicious.

A sentence, apparently from Eumolpus’s will, promising that all his creditors will be paid but only on condition that they cut up his corpse and eat it in front of the people.

Then the implication that one, at least, of the creditors, blinded by greed, was ready to do this.

The final paragraph lists reasons for agreeing to cannibalism – pretend you’re eating something else; an hour of disgust will buy a lifetime of wealth; all meats are disgusting, that’s why we season them – and some historical examples of cannibalism in cities under siege.

And with this gruesome little fragment, the text of the Satyricon ENDS.

Petronius Arbiter

All scholars and introductions devote some time to the problem of identifying the author of the work. The manuscripts of the Satyricon ascribe the work to a ‘Petronius Arbiter’. Most scholars identify this with the young author and dandy named Petronius who flourished at the time of the emperors Claudius (41 to 54) and Nero (54 to 68). Tacitus mentions him in his Annals, telling us that Petronius had been at one time governor of Bithynia in Asia Minor. On his return to Rome the young man-about-town was brought into Nero’s inner circle as its arbiter elegantiae or arbiter of taste, elegance and wit.

According to Tacitus, Petronius fell victim to ‘the jealousy of [Nero’s secretary] Tigellinus against an apparent rival, more expert in the science of pleasure than himself’, Tigellinus turned Nero against him and, as with Seneca, as with Lucan, Nero compelled him to commit suicide.

The Satyricon is one of the very few light-hearted/humorous prose works from the Roman period and helped to found the picaresque tradition. This is the tradition of prose narratives describing a young hero (or picaro, in Spanish) having a series of rambling comic adventures, generally with a sidekick and comic companion, which was, from the early modern period (1550) to become such a major thread in European literature, enduring, in some comic writers, up to the present day.

Two translations

I read two translations in tandem, the Penguin Classics version by J.P. Sullivan, first published in 1965, and the online Project Gutenberg version, which reproduces the 1922 translation by W. C. Firebaugh (with wonderfully solid illustrations by Norman Lindsay).

The style of the 1922 is cumbersomely Victorian BUT it includes passages of text which scholars now think are later forgeries by otherwise unknown authors named Nodot and Marchena, plus the readings introduced into the text by a scholar named De Salas. The point is that these much later interpolations were made to smooth out the narrative and they do, making the Victorian version a much more enjoyable and continuous read.

By contrast the translator the Penguin edition, J.P. Sullivan, takes the intellectually reputable line of sticking solely to what scholars think Petronius actually wrote – with the result that his text is much more fragmented and puzzling. The Gutenberg edition may be old fashioned, and include blatant forgeries, but it is the better read.

There’s also a 2018 translation by A.S. Kline. This is a little more lucid than the Sullivan version but, like him, excludes all the forgeries and interpolations, and so shares the same fragmentary feel.


Related links

Roman reviews

The Pharsalia by Lucan – 2: Summary

In this book-by-book summary of Lucan’s Pharsalia, I started with the short text summaries provided by Wikipedia, pasted in the section summaries provided by A.S. Kline’s online translation, and then added my own observations.

Book 1 The civil war begins (695 lines)

After a brief introduction lamenting the idea of Romans fighting Romans there is a flattering dedication to Nero (‘to me you are already divine…you alone grant power to Roman verse’). Considering that Nero had Lucan killed, some critics read this as deeply ironic. But Susan Braund (translator of the Oxford University Press edition of the Pharsalia) sees no reason to. Before their falling out, while he was writing the early books of the poem, they were close friends and the first part of Nero’s reign was seen by many as ideal, peaceful and just.

The narrative summarizes background material leading up to the present war and introduces Caesar in northern Italy. Despite an urgent plea from the Spirit of Rome to lay down his arms, Caesar crosses the Rubicon, rallies his troops and marches south to Rome, joined by Curio along the way. The book closes with panic in the city, terrible portents and visions of the disaster to come.

Lines 1 to 32: The ruinous nature of civil war on earth and chaos in the heavens

33 to 66: Sycophantic homage to Nero, saying that if it took a civil war to produce such a wise and good emperor, then maybe it was worth it

67 to 97: The motives of the two leaders

98 to 157: Comparisons, Pompey the old oak tree and Caesar the unstoppable bolt of lightning

158 to 182: The hidden causes of the war, namely Rome’s wealth and decadence, bribery and corruption

183 to 227: Despite a vision of Italy as a weeping woman, Caesar denies her accusations and crosses the Rubicon

228 to 265: Caesar’s entry into Ariminum whose citizens lament that they are the first stopping point for all invaders

266 to 351: The exiled tribunes: Curio’s speech whips Caesar up to a speech detailing his grievances against Pompey and the Senate

352 to 391: The troops hesitate but are convinced by the speech of Laelius, the chief centurion

392 to 465: Caesar gathers his forces

466 to 525: Rumour triggers panic in Rome which is cowardly abandoned by its population

526 to 583: Ghosts and portents, anarchy in heaven, terrify the world

584 to 637: The soothsayer Arruns reads the future in the rotten entrails of a sacrificed bull and predicts disaster

638 to 672: Figulus reads the prophecies in the heavens

673 to 695: Apollo inspires a Roman matron in a frenzied vision to see the locations of all the forthcoming battles and bloodshed

Book 2 Pompey flees Italy (736 lines)

In a city overcome by despair, an old veteran presents a lengthy interlude regarding the previous civil war that pitted Marius against Sulla. Cato the Younger is introduced as a heroic man of principle; as abhorrent as civil war is, he argues to Brutus that it is better to fight than do nothing. After siding with Pompey—the lesser of two evils—he remarries his ex-wife, Marcia, and heads to the field. Caesar continues south through Italy and is delayed by Domitius’ brave resistance. He attempts a blockade of Pompey at Brundisium, but the general makes a narrow escape to Greece.

Lines 1 to 66: In Rome women beat their breasts in lamentation and men wish they were fighting Rome’s enemies not each other

67 to 138: An elder gives a detailed account of Marius’s career i.e. flight, then vengeful bloody return to Rome

139 to 233: The same elder recalls Sulla’s victory and vengeance against the Marian party, recalls seeking the body of his murdered brother, the Tiber was clogged with corpses

234 to 285: Marcus Junius Brutus the Younger visits Cato and makes a long speech

286 to 325: Marcus Porcius Cato the Younger’s speech of reply: wherever fate leads, virtue must follow without fear; he wishes his death could unite the enemies

326 to 349: Marcia knocks on the door; she has come from burying her husband, Hortensius, and wants to remarry Cato in order to share his tribulations

350 to 391: So Marcia and Cato marry on the spot, with Brutus as witness, but Lucan emphasises Cato’s stern devotion to duty and Rome above personal reward or pleasure

392 to 438: Pompey bases himself at Capua, with an extended geographical description of the city’s location among the Apennine mountains

439 to 461: Caesar advances into Italy

462 to 525: Commander after commander abandons his post and cities fall before Caesars advance, with the noble exception of Domitius who tried to defend Corfinium, before being given up his soldiers and then ignominiously granted clemency by Caesar (the fate Cato is determined to avoid)

526 to 595: Pompey’s speech to the army defending his cause against Caesar’s ‘pitiful madness’ and listing his many triumphs

596 to 649: But little applause follows his speech, and Pompey leads his troops to Brindisi, which is given an extended geographical description, like Capua, above; he sends his son and envoys to raise allies in Greece and the East

650 to 703: Caesar lays siege to Brindisi

704 to 736: Pompey escapes Brindisi, taking his fleet across the Adriatic to Illyricum

Book 3 War in the Mediterranean (762 lines)

As his ships sail, Pompey is visited in a dream by Julia, his dead wife and Caesar’s daughter. Caesar returns to Rome and plunders the city while Pompey reviews potential foreign allies. To protect his read Caesar heads for Spain, but his troops are detained at the lengthy siege of Massilia (Marseille). The city ultimately falls in a bloody naval battle.

Lines 1 to 45: Pompey’s vision of Julia, his previous wife, daughter of Caesar, who bound the two rivals together until her early death in 54 BC

46 to 83: Caesar sends officers to secure the grain supply from Sicily and Sardinia, then marches on Rome

84 to 140: While the senators are ignominously summoned to the House to hear Caesar, the tribune Lucius Metellus defends the treasury with his life

141 to 168: Metellus is pushed aside and the cumulated treasury of the ages seized

169 to 213: A long list of cities in Greece and Asia Minor who send men to Pompey

214 to 263: The Middle East and India rally to Pompey

264 to 297: The Black Sea and North Africa rally to Pompey – these three sections comprise a massive list of tribes and cities and peoples on the model of the List of Allies in the Iliad, itself copied in the Aeneid

298 to 357: speech of the Greek inhabitants of Marseille opposing Caesar, arguing to remain neutral

358 to 398: Caesar blockades Marseille, throwing up an enormous earthwork

399 to 452: Caesar destroys the sacred grove

453 to 496: Caesar leaves for Spain but the siege of Marseille continues, Roman siege techniques described in detail

497 to 537: The Greek inhabitants of Marseille mount a successful sortie so the Romans initiate a naval battle

538 to 582: The fleets engage with a vivid description of grappling irons, hand to hand fighting and thousands of soldiers dying in the sea, hit by random arrows, javelins, fire and sinking ships

583 to 634: The death of Catus, Telo, Gyareus, the mutilated twin

635 to 669: The death of Lycidas, the man skewered by two prows meeting

670 to 708: The death of Phoceus, who drowned many before hitting the keel of a ship, many more drown, are crushed, transfixed

709 to 751: Lygdamus, a Balearic sling-thrower, blinds Tyrrhenus who, in turn, throws a javelin which kills Argus, whose father is so distraught he stabs himself then jumps overboard – the focus on gruesome anatomical details recalls the Iliad

752 to 762: Lamentation of the women and parents of Marseille as they embraced mangled corpses or fought over headless bodies to place on funeral pyres

Book 4 Caesar victory in Spain

The first half of this book describes Caesar’s victorious campaign in Spain against Afranius and Petreius. Lucan then switches scene to focus on Pompey, his forces intercept a raft carrying Caesarians, who prefer to kill each other rather than be taken prisoner. The book concludes with Curio launching an African campaign on Caesar’s behalf, where he is defeated and killed by the African King Juba.

1 to 47: Caesar attacks the base of the two Pompeian leaders in Spain, Lucius Afranius and Marcus Petreius, but his soldiers, fighting uphill, are thrown back

48 to 120: Caesar’s camp is flooded, interesting because of the extended description of the geography of Spain and the causes of heavy rain and, after the flooding, the famine

121 to 156: The campaign is renewed: Caesar builds bridges across the river Sicoris, prompting Petreius to abandon the heights of Ilerda and head for central Spain

157 to 207: The two armies camp within sight of each other and this prompts many to call out then go and meet friends on the other side; Lucan praises the god Harmony, soon bitterly to be broken

208 to 253: Angry, Petreius gives a speech rousing his troops in the name of the Senate and Pompey and Freedom, whipping them up to attack the friends of Caesar’s army who had come among them, bloodshed, horror

254 to 318: Afranius loses the moral high ground with this action; Caesar pursues his army to high ground, with no water, and there surrounds it, ordering his army to resist attacks and wear the trapped enemy down from extreme thirst

319 to 362: Worn down by privations Lucius Afranius surrenders with a dignified speech

363 to 401: Pompey’s army in Spain disbands and immediately quench their thirst at the river Caesar had prevented them reaching; they are lucky, banned from fighting they will see out the long civil war in peace

402 to 447: Conflict in Dalmatia, where Gaius Antonius’s Caesarian force builds rafts to escape the island of Curicta

448 to 528: One of these rafts, bearing 600 Caesarians commanded by Vulteius, is surrounded by Pompeyan forces; as night falls Vulteius makes a long speech advocating their noble suicide

529 to 581: Vulteius and his men commit suicide

582 to 660: The myth of Hercules and Antaeus i.e. their legendary wrestling match

661 to 714: Pompey’s African army under Varus i.e. another long list of allied tribes and peoples; Caesarian Curio determines to throw his army against Varus

715 to 787: King Juba’s army lures Curio into an ambush, surrounds and massacres the Romans

788 to 824: How jarring that Pompey’s side could only triumph by pleasing the shades of Hannibal and the Carthaginians with a north African defeat of Roman legions; lament that so noble a figure as Curio was corrupted by the degenerate times to take Caesar’s shilling and inflame civil war

Book 5 Caesar in Illyria (815 lines)

The Senate in exile confirms Pompey the true leader of Rome. Appius consults the Delphic oracle to learn of his fate in the war, and leaves with a misleading prophecy. In Italy, after defusing a mutiny, Caesar marches to Brundisium and sails across the Adriatic to meet Pompey’s army. Only a portion of Caesar’s troops complete the crossing when a storm prevents further transit; he tries to personally send a message back but is himself nearly drowned. Finally, the storm subsides, and the armies face each other at full strength. With battle at hand, Pompey sends his wife to the island of Lesbos, despite her protests.

1 to 70: The consul Lentulus addresses the senators in exile in Epirus, telling them wherever they are, that is the Roman state; the senators appoint as allies the kings who have rallied to their cause

71 to 101: History of the oracle of Apollo at Delphi and speculation about how it works, what god lies buried deep in Mount Parnassus and speaks through the priestess

102 to 140: History of the oracle’s most famous predictions and why it was shut down; Appius Claudius tries to reopen the shrine, Phemonoe, the priestess, tries to resist him

141 to 197: The priestess pretends to prophesy but Appius realises she is faking and pushes her towards the chasm until she is possessed by Apollo and delivers a genuine prophecy which is that Appius will escape the storms of war

198 to 236: Further description the wild frenzy the priestess had been thrown into, then lament that Appius, like so many others, misread the oracle to mean that he was safe, when what it really meant was his premature death

237 to 299: Caesar’s troops on the verge of mutiny: given a long speech which displays Lucan’s skill at suasoria

300 to 373: Caesar quells the mutiny, exposing his chest to them, daring them to mutiny; but Lucan says shame on him for delighting in a war his own men condemn; Caesar more or less calls his men scum:

The gods will never stoop so low as to care about
the lives or deaths of such as you; events depend
on the actions of great men: humankind lives for
the few.

374 to 402: While his armies assemble at Brundisium Caesar hurried to half-empty Rome where has himself declared dictator; Lucan laments that this age ‘invented all the false titles that we have granted our masters for so long’

403 to 460: Arriving back at Brundisium Caesar finds the sea beset by storms; he persuades his fleet to set sail but, ironically, once out of sight of land it is becalmed; next morning a wind picks up and blows Caesar’s fleet to Paeneste

461 to 503: Caesar impatiently summons Mark Antony with the rest of his fleet and army

504 to 576: Caesar dresses in disguise and visits the hut of a humble fisherman, Amyclas, and persuades him, against his better judgement, to take him across the sea to Italy

577 to 637: Then the seas blow up into a real storm which Lucan with hyperbole describes as nearly drowning the entire world, till Jupiter intervenes

638 to 677: Exulting, Caesar defies the storm, saying its epic force matches his world-shattering ambition, at which point a freak wave carries the little boat back to shore and flings him safely on the beach

678 to 721: Next morning the troops in Caesar’s camp reproach him for risking his life without them; the sun comes out and Mark Anthony beings the rest of Caesar’s fleet over from Italy to Nymphaion

722 to 760: Pompey tells his wife Cornelia that Caesar’s army has landed in Illyria and so he is sending her to Lesbos for her own safety

761 to 815: Cornelia’s gives a long speech in which she laments that Caesar is forcing her and Pompey’s marriage to come to an end, laments that she won’t be with him (Pompey) when the great battle occurs, if Pompey is defeated would rather know the news at once so she can kill herself if he dies; then she packs hurriedly and is taken down to the ship to Lesbos; next night she sleeps alone in an alien bed – but Fate held worse in store

Book 6 Thessaly and Erictho the witch (830 lines)

Pompey’s troops force Caesar’s armies – featuring the heroic centurion Scaeva – to fall back to Thessaly. Lucan describes the wild Thessalian terrain as the armies wait for battle the next day. The remainder of the book follows Pompey’s son Sextus, who wishes to know the future. He finds the most powerful witch in Thessaly, Erictho, and she reanimates the corpse of a dead soldier in a terrifying ceremony. The soldier predicts Pompey’s defeat and Caesar’s eventual assassination.

Lines 1 to 27: Pompey moves to seize the town of Dyrrachium

28 to 63: Caesar hems Pompey in by building a vast fortification around his army; Lucan laments at so much effort expended for such a futile end

64 to 117: Both camps afflicted: horses die and illness spreads in Pompey’s camp, while Caesar’s men begin to starve

118 to 195: The super-heroism of the centurion Scaeva who single-handedly rallies Caesar’s troops when Pompey’s army attempts a breakout at Minicius

196 to 262: More of Scaeva’s superhuman resistance, fighting single-handed against a wall of enemies till his mutilated face is one mass of bleeding flesh; the arrival of Caesarian reinforcements puts the Pompeyans to flight, and only then does Scaeva collapse. But, Lucan asks, what was it all for?

But you can never adorn the Thunderer’s shrine
with your trophies, nor will you shout for joy
in the triumph. Unhappy man, how great your
bravery that merely paved the way for a tyrant!

263 to 313: Pompey attacks at points along the perimeter wall; at one of them Caesar counter-attacks but then Pompeyan forces charge from all sides; the civil war might have ended there in total defeat for Caesar except that Pompey ‘restrained his army’ and Caesar’s army regrouped and fought its way clear; Lucan laments the lost opportunity and lists all the disasters which would follow:

Cruel fate! Libya and Spain would not have mourned for
the disasters at Utica and Munda; neither would the Nile,
defiled by vile bloodshed, have borne that corpse nobler
than a Pharaoh’s; King Juba’s naked body would not have
burdened the African sand, nor Metellus Scipio appeased
the Carthaginian dead with his blood; nor the living have
lost their virtuous Cato. That day might have ended your
ills, Rome, and erased Pharsalia from the scroll of fate.

314 to 380: Caesar strikes camp and marches east into the interior, into Thessaly

381 to 412: Extensive description of the geography and legendary history of Thessaly or ‘the accursed land’ as Lucan calls it (see above)

413 to 506: The armies follow then camp near each other with a growing sense of Fate, that this is where the Great Confrontation will take place; but Pompey’s son, Sextus, wants to know more and, as it happens, his side have camped ‘near the dwellings of those Thessalian witches whom no conjuring of imaginary horrors can outdo’; a very long passage about their supernatural powers, especially to affect rain and tides, the oceans and even the earth’s rotation

507 to 568: An extended description of the wickedness of Erictho who is the worst witch ever

569 to 623: Erictho is pointed out to Sextus by a local guide, sitting on a high cliff, casting spells unknown to wizards in order to keep the armies at Pharsalus and make the great massacre happen here; Lucan blames Erictho for magically making the armies stay here; she’s doing this so that she can use the blood and bones and body parts of the dead soldiers in her magic rites

624 to 666: Erictho picks a corpse off the battlefield and drags it to her terrifying cave where she ties her hair with snakes and prepares to bring it back to life

667 to 718: Erictho invokes the infernal powers with tremendous power, at considerable length

719 to 774: Erictho raises the dead body to life to prophesy

775 to 830: The prophecy of the dead

Book 7 Pompey loses the Battle of Pharsalia (872 lines)

The soldiers are pressing for battle, but Pompey is reluctant until Cicero convinces him to attack. Against all the odds, the Caesarians are victorious, and Lucan laments the resulting loss of liberty. Caesar is especially cruel as he a) mocks the dying Domitius and b) forbids the cremation of the dead Pompeians. The scene is punctuated by a description of wild animals gnawing at the corpses and a lament from Lucan for Thessalia infelix, ill-fated Thessaly.

Lines 1 to 44: Pompey dreams that he is in Rome enjoying the cheers of his victories in Spain against Sertorius in 73 BC; he would have been happy if he had died at that moment; unlucky Rome, never to see him again

45 to 86: Cicero’s speech summing up the general mood, asking why Pompey is delaying battle

87 to 130: Pompey’s reply, pointing out that he is slowly winning and counselling patience, lamenting that he is being forced into a confrontation he will lose

What evil and suffering this day will bring
the nations! How many kingdoms will be ruined!

131 to 184: Omens and portents

185 to 214: The augur’s cry

215 to 234: Pompey deploys his army, including many foreign kings (Gauls and Spanish)

235 to 302: Caesar addresses his men, pointing out most of Pompey’s army is made of foreigners who care nothing for Rome

303 to 336: Continuation of Caesar’s speech in which he associates Pompey with Sulla, and says if that if the Caesarians lose, he, Caesar, will kill himself rather than be taken in chains to Rome to be punished in the Forum; his army tramples down their camp and trench and throw themselves into battle formation

337 to 384: Pompey addresses his men

385 to 459: The effects of the Battle of Pharsalia: Lucan attributes all Rome’s subsequent failings, the loss of an entire generation, the failure to expand the borders of empire, all to this fateful day:

The fields of Italy are tilled by men in chains, no one
lives beneath our ancient roofs, rotten and set to fall;
Rome is not peopled by citizens; full of the world’s
dross we have so ruined her, civil war among such
is no longer a threat. Pharsalia was the cause of all
that evil.

460 to 505: Battle is joined

506 to 544: Caesar destroys Pompey’s cavalry who Lucan depicts as mostly ill-disciplined foreigners and barbarians

545 to 596: Caesar seizes victory

597 to 646: ‘There all the glory of our country perished… a whole world died there’; Lucan associates the defeat with the birth of the imperial tyranny he says he and his generation still live under a hundred years later:

we were laid low for centuries, all
generations doomed to slavery were conquered
by those swords. What fault did we, their sons,
their grandsons, commit that we deserved to be
born under tyranny?

647 to 697: Pompey takes flight

698 to 727: Pompey reaches Larissa, where he is enthusiastically greeted, even though he has lost

728 to 780: Caesar encourages his men to loot Pompey’s abandoned camp, but that night his men have guilty dreams about murdering their kin

Neither Pentheus raving nor Agave newly sane
were subject to greater horror or mental turmoil.

781 to 824: Caesar also has poisonous dreams but awakes and orders his dining table to be set out on the battlefield which he can survey choked with Roman dead: Caesar denies them burial

825 to 872: Wolves, dogs, birds of prey, descend to ravage the many dead bodies on the battlefield; which god did Thessaly offend to not only host the disastrous battle of Pharsalus, but its echo, Philippi, six years later?

Book 8 The death of Pompey in Egypt (870 lines)

Pompey himself escapes to Lesbos, reunites with his wife, then goes to Cilicia to consider his options. He decides to enlist aid from Egypt, but the Pharaoh (Pharaoh Ptolemy XIII Theos Philopator) is fearful of retribution from Caesar and plots to murder Pompey when he lands. Pompey suspects treachery; he consoles his wife and rows alone to the shore, meeting his fate (assassination) with Stoic poise. His headless body is flung into the ocean, but washes up on shore and receives a humble burial from Cordus.

Lines 1 to 85: Pompey sails to Lesbos; Cornelia, scanning the seas, faints when she sees his approach; he revives her, saying now is the time for her love and loyalty

86 to 108: Cornelia says she brings a curse to everyone she marries and wishes Julia would come and take her as a sacrifice so as to spare Pompey; everyone bursts into tears

109 to 158: The people of Lesbos beg Pompey to stay another night and put themselves at his disposal; Pompey is moved by their loyalty, pays them tribute, but sets sail with Cornelia

159 to 201: Pompey asks the ship’s navigator to explain how he navigates by the stars

202 to 255: Though defeated, Pompey retains loyalty; he sends Deiotarus to rally the kingdoms of the East, especially Parthia, to his cause; detailed geographical description of his route by sea

256 to 330: Pompey sails along the coast of Cilicia (southern Turkey) till he arrives at the port of Syhedra where he addresses the senators and other leaders who followed him: he rejects Ptolemy of Egypt and King Juba of Africa as allies; instead he says they must ally in the East with the Parthians, with the bonus that Parthians killed in this civil

331 to 455: Lentulus speaks against Pompey’s plans, scandalised that he is considering relying on Rome’s most ancient enemy; also the Parthians are soft and lousy fighters, and Lentulus goes on to accuse Easterners in general of polygamy, sexual perversions, incest; all Roman armies should be uniting against the Parthians to avenge the infamous massacre of Crassus’s legions; he advocates going to Egypt

456 to 535: As Pompey reaches Egypt, debate among the young Pharaoh’s advisers, with a long speech by Pothinus, his regent, counselling amoral Realpolitik, namely that Pompey has obviously lost, that they don’t want to be dragged down with him: he argues they should kill Pompey

536 to 636: The Egyptian council approve this policy; thus Pompey approaches the sandy shore, is met by a rowing boat and invited to step down into it, is rowed to the beach and there stabbed to death, shamefully by a renegade Roman servant of Pharaoh’s, Septimius: Lucan gives Pompey a last internal soliloquy as he overcomes pain and fear at his death

637 to 662: Cornelia laments and begs to be killed, herself

663 to 711: The assassins hack off Pompey’s head and take it to Pharaoh who has it embalmed, leaving his headless body to be battered by the surf and rocks

712 to 822: Cordus, a former soldier of Pompey’s, claims his corpse from the sea, builds a makeshift pyre from a wrecked boat, places the body amidst it and lights it, hours later, at dawn, scoops up the bones, buries the ashes under sand and a stone, a memorial wildly out of keeping with Pompey’s world-straddling achievements

823 to 870: A curse on Egypt

Book 9 Cato in Libya

Pompey’s wife mourns her husband as Cato takes up leadership of the Senate’s cause. He plans to regroup and heroically marches the army across Africa to join forces with King Juba, a trek that occupies most of the middle section of the book. On the way, he passes an oracle but refuses to consult it, citing Stoic principles. Caesar visits Troy and pays respects to his ancestral gods. A short time later he arrives in Egypt. When Pharaoh’s messenger presents him with the head of Pompey, Caesar feigns grief to hide his joy at Pompey’s death.

It’s important to realise that Cato didn’t support Pompey, he went along with Pompey because he offered the best chances of achieving what Cato really wanted which was the restoration of the Republic with no strong men. When Pompey dies it doesn’t mean the end of the struggle (as it does for many of the allies); for Cato it means one strongman down, just one more to finish off (Caesar) then Freedom can be restored.

1 to 50: Pompey’s spirit rises into the lower heavens, realm of demi-gods, to watch the stars, then back down to earth to imbue Cato with more resolution to oppose Caesar (and later, to fortify Caesar’s assassin, Brutus)

51 to 116: Cornelia laments her fallen husbands (she was previously married to ill-fated Crassus) then repeats Pompey’s last message to his sons, namely to raise fleets to plague Caesar, recommending Cato as the only leader to follow; she locks herself belowdecks as a storm hits the fleet

117 to 166: Sextus Pompeius tells his older brother, Gnaeus, about the murder of their father; Gnaeus vows fierce revenge on Egypt

167 to 214: Cornelia sails west to meet with Cato at Utica, and burns all Pompey’s belongings in a big pyre; Cato eulogises Pompey and praises suicide

215 to 252: Many of the rulers who followed Pompey now depart Cato’s stronghold, explaining that they followed the man not the cause and now he is dead, they will return tom their homelands and take their chances

253 to 293: Cato wins them over (‘Shame on you, vile slaves’)

294 to 347: Another extended geographical description, of ‘the Syrtes’ on the coast of Libya, which Cato’s fleet skirts as it sails along the coast to Lake Tritonis

348 to 410: Mythological background of the region, including the story of Hercules stealing apples from the Garden of the Hesperides: Cato gives a speech encouraging the men to march inland from the coast across the desert

411 to 462: Geographical description of North Africa

463 to 510: The Romans battle on through a massive sandstorm

511 to 586: Description of the Libyans’ god Ammon; Labienus persuades Cato to consult the oracle because he has ‘always ruled your life according to heavenly law, a follower of the divine’; Cato gives a sound rebuttal, with the Stoic argument that God planted all the knowledge in our mind at birth to live virtuous lives, he doesn’t need oracles in the desert

587 to 618: Cato leads the men on the long march

619 to 699: Digression for the mythical tale of Perseus and Medusa; Perseus flew over Libya carrying Medusa’s severed head which dropped blood onto the desert and spawned countless species of poisonous snakes

700 to 760: Catalogue of the snakes of Libya; the gruesome death of standard bearer Aulus, bitten by a dipsas (species of poison snake)

761 to 788: The cruel death of Sabellus, bitten by a seps, which makes its victims’ bodies melt!

789 to 838: Further deaths by snake bite

839 to 889: The soldiers’ heroic endurance and many deaths, Cato always being at the soldier’s side to make them unafraid

890 to 937: One local tribe is immune to the snakebites, being the Psylli of Marmarica; they select their infants by exposing them to snakebites, the survivors joining the tribe; how they help Cato and his soldiers survive snake bites

938 to 986: Finally Cato and his men arrive at inhabited territory near to Leptis where they erect winter quarters. Cut to Caesar as he visits the site of Troy, taking a detailed tour; triggering Lucan to promise that his poem will live and preserve its protagonists’ names, as long as Homer’s did

987 to 1,063: Caesar prays to the gods of Troy that if they make his journey prosper, he will rebuild their city; sails to Egypt; is met by an envoy who presents him with Pompey’s head; Lucan flays Caesar’s hypocrisy at pretending to be upset and weeping

1,064 to 1,108: Caesar’s speech berating Pharaoh for murdering Pompey because it prevented Caesar from exercising his clemency; he had wanted to triumph, yes, but then be reconciled with Pompey; he orders the Egyptians to gather Pompey’s ashes and erect a proper shrine

Book 10 Caesar in Egypt and Cleopatra

Caesar in Egypt is beguiled by the Pharaoh’s sister, Cleopatra. A banquet is held. Pothinus, Ptolemy’s cynical and bloodthirsty chief minister, plots an assassination of Caesar but is killed in his surprise attack on the palace. A second attack comes from Ganymede, an Egyptian noble, and the poem breaks off abruptly as Caesar is fighting for his life.

Lines 1 to 52: Caesar visits Alexander’s grave; Lucan calls him a ‘chance marauder’, ‘a plague on earth’, another conqueror and tyrant

53 to 103: The people of Alexandria bridle at Roman occupation; Caesar takes Pharaoh hostage; Cleopatra smuggles herself into the palace, ‘Egypt’s shame, Latium’s Fury’; Lucan execrates Caesar for letting himself be seduced, giving into ‘adulterous lust’, engendering siblings for his dead Julia: Cleopatra’s speech, pointing out her father intended her to be co-ruler and saying her brother the Pharaoh is in the clutches of the advisor, Pothinus

104 to 135: Cleopatra seduces Caesar; they sleep together; description of Cleopatra’s magnificent palace

136 to 193: At a luxurious feast (‘Caesar learns how to squander the riches of a ransacked world’); Caesar asks Acoreus the priest to give him some background on Egypt’s geography and history, starting with the source and flooding of the Nile

194 to 267: Acoreus discourses on the sources of the Nile, invoking a lot of useless astrology and then reviewing a series of theories, all of them nonsense

268 to 331: Acorius discourses more on the source of the Nile, about which he knows nothing (cf my review of Explorers of the Nile by Tim Jeal)

332 to 433: A very long speech in which Pharaoh’s regent, Pothinus, tells Achillas (one of the two men who assassinated Pompey) that they must do the same to Caesar i.e. assassinate him that very evening; but when evening comes, they bottle out and miss the opportunity

434 to 485: Next morning the conspirators lead an entire army against Alexandria; seeing it approach the city, Caesar barricades himself into the royal palace, taking Pharaoh as a hostage, while the Egyptians set up a siege

486 to 546: The siege includes ships blocking the harbour; Caesar orders these set fire and the fire spreads to houses on the mainland; he seizes the Pharos, the island attached to the mainland by a mole, which controlled entrance to Alexandria’s port; Caesar has Pothinus beheaded; Cleopatra’s sister, Arsinoe, is smuggled out of the palace to take control of the besieging army where she in turn has the incompetent Achillas executed; Caesar is moving his troops onto the empty ships in the harbour when he is attacked from all sides, from the Pharos, from the sea, and from the mainland – at which point the poem abruptly stops

Horror and madness

Lucan emphasises the horrific nature of his subject matter in the poem’s first seven lines (the same number as the opening sentence of Virgil’s Aeneid):

I sing of a worse than civil war, of war fought between kinsmen
over Pharsalia’s plains, of wickedness deemed justice; of how
a powerful people turned their own right hands against themselves;
of strife within families; how, with the first Triumvirate broken,
the forces of the quivering globe contended in mutual sinfulness;
standard ranged against standard, eagle matched against eagle,
spear threatening spear. What madness, my countrymen, how wild
that slaughter!

Any civil war represents the complete inversion of all the normal rules and values of society, starting with patriotism and love of your fellow countrymen.

Events throughout the poem are described in terms of madness and sacrilege. Far from glorious, the battle scenes are portraits of bloody horror, where nature is ravaged to build terrible siege engines and wild animals tear mercilessly at the flesh of the dead (perhaps reflecting the taste of an audience accustomed to the bloodlust of gladiatorial games).

Horror

Arruns reading the entrails:

Behold, he saw a horror never once witnessed
in a victim’s entrails without disaster following;
a vast second lobe grew on the lobe of the liver,
so that one part hung flabby with sickness,
while the other quivered and its veins trembled
to an a-rhythmic beat.

Madness

War’s madness is upon us,
where the sword’s power will wildly confound
all law, and vicious crime be called virtue.
(1.665)

Say, O Phoebus,
what madness embroils Roman arms
and spears in battle, in war without a foe?
(1.679)

Terror

Julia doesn’t just appear as just a ghost to Pompey, but as a Fury:

Julia, a phantom full of menace and terror, raising her
sorrowful face above the yawning earth, stood there in
the shape of a Fury amid the flames of her funeral pyre.
(3.8 to 10)

But then again, if Seneca’s tragedies are anything to go by, elite audiences in Nero’s Rome revelled in horrific subject matter, in the depiction of madness, horror, incest, mutilation, all wrapped in the most lurid, extreme rhetoric the poet could concoct.

Anti-imperialism

Given Lucan’s clear anti-imperialism, the flattering Book I dedication to Nero is somewhat puzzling. Some scholars have tried to read these lines ironically, but most see it as a traditional dedication written at a time before the (supposed) true depravity of Lucan’s patron was revealed. The extant “Lives” of the poet support this interpretation, stating that a portion of the Pharsalia was in circulation before Lucan and Nero had their falling out.

Furthermore, according to Braund, Lucan’s negative portrayal of Caesar in the early portion of the poem was not likely meant as criticism of Nero, and it may have been Lucan’s way of warning the new emperor about the issues of the past.

The poem as civil war

A critic named Jamie Masters has come up with a clever idea which is that the Pharsalia is not just a poem about a civil war but, in a metaphorical way, is a civil war. Not only are the two characters, Caesar and Pompey, at war with each other, but the poem can be divided into Pompeian and Caesarian styles and approaches.

Thus the sections about Pompey are slow, embody delay, and revels in delay, and dwell on the horrors of civil war. The passages describing Caesar are noticeably faster, cover more ground, with less lamenting and more energy.

This leads Masters to maybe overdo it a bit, suggesting the conflict was ultimately within Lucan’s mind so that the binary opposition that he sees throughout the entire poem embodies Lucan’s own ‘schizophrenic poetic persona.’

Lucan’s influence

Lucan’s work was popular in his own day and remained a school text in late antiquity and during the Middle Ages. Over 400 manuscripts survive. Its interest to the court of Charlemagne is proved by the existence of five complete manuscripts from the 9th century. Dante includes Lucan among other classical poets in the first circle of the Inferno, and draws on the Pharsalia in his scene with Antaeus (the giant depicted in Lucan’s book 4).

Christopher Marlowe wrote a translation of Book 1. Thomas May followed with translation of the other nine books in 1626, and then went on to invent a continuation, adding seven books to take the story up to Caesar’s assassination.

Suetonius’s Life of Lucan

Suetonius’s Life of Lucan is very short. This is it, in its entirety, in the Loeb Classical Library 1914 translation:

Marcus Annaeus Lucanus of Corduba made his first appearance as a poet with a ‘Eulogy of Nero’ at the emperor’s Quinquennial Contests,​ and then gave a public reading of his poem on the ‘Civil War’ waged between Pompey and Caesar. In a kind of introduction to the latter, comparing his time of life and his first essays with those of Vergil, he had the audacity to ask:

“How far, pray, do I fall short of the Culex”?​

In his early youth, learning that his father was living in the remote country districts because of an unhappy marriage…He was recalled from Athens by Nero and made one of his intimate friends, besides being honoured with the quaestor­ship; but he could not keep the emperor’s favour. For piqued because Nero had suddenly called a meeting of the senate and gone out when he was giving a reading, with no other motive than to throw cold water on the performance,​ he afterwards did not refrain from words and acts of hostility to the prince, which are still notorious. Once for example in a public privy, when he relieved his bowels with an uncommonly loud noise, he shouted out this half line of the emperor’s, while those who were there for the same purpose took to their heels:

“You might suppose it thundered ‘neath the earth.”

He also tongue-lashed not only the emperor but also his most power­ful friends in a scurrilous poem. Finally, he came out almost as the ringleader​ in the conspiracy of Piso, publicly making great talk about the glory of tyrannicides, and full of threats, even going to the length of offering Caesar’s head to all his friends. But when the conspiracy was detected, he showed by no means equal firmness of purpose; for he was easily forced to a confession, descended to the most abject entreaties, and even named his own mother among the guilty parties, although she was innocent, in hopes that this lack of filial devotion would win him favour with a parricidal prince.

But when he was allowed free choice of the manner of his death, he wrote a letter to his father, containing corrections for some of his verses, and after eating heartily, offered his arms to a physician, to cut his veins. I recall that his poems were even read in public,​ while they were published and offered for sale by editors lacking in taste, as well as by some who were painstaking and careful.


Related links

Roman reviews

The Pharsalia by Lucan – 1: Introduction

O mighty the sacred labour of the poet! He rescues
all from fate, and grants immortality to mortal beings.
(Pharsalia Book 9, lines 980 to 981)

Lucan biography

Marcus Annaeus Lucanus (39 to 65 AD), generally referred to in English simply as ‘Lucan’, was a Roman poet, born in Corduba (modern-day Córdoba) in the Roman province of Hispania. Although he was ordered to kill himself by the emperor Nero at the age of just 25, Lucan is regarded as one of the outstanding figures of the Imperial Latin period, particularly for his (unfinished) epic poem, Pharsalia.

Lucan was the son of Marcus Annaeus Mela, younger brother of Seneca the Younger i.e. he was Seneca’s nephew.

Lucan’s father was wealthy, a member of the knightly class, and sent him to study rhetoric at Athens and he was probably tutored in philosophy, and especially Stoic philosophy, by his uncle (maybe by Seneca’s freedman, Cornutus, who also tutored the slightly older poet, Persius).

Lucan was a precocious talent and was welcomed into the literary and philosophical circles around the young emperor Nero, who was only two years older than him (born 37 AD). In 60 AD i.e. aged barely 21, Lucan won prizes for extemporising poems at Nero’s new Quinquennial Games. Nero rewarded him by appointing him to the office of augur, a plum position in Rome’s religious hierarchy.

Soon afterwards Lucan began circulating the first three books of what was intended to be an epic poem about the civil war between Julius Caesar and Gnaeus Pompeius Magnus (generally referred to as Pompey). This has come down to us with the title Pharsalia, or De Bello civili (‘On the civil war’) in other manuscripts. It’s titled Pharsalia because the action focuses on the decisive Battle of Pharsalus, fought on 9 August 48 BC, at which Caesar decisively defeated Pompey’s army.

At some point Nero and Lucan fell out. According to Tacitus (Annals, book 15, section 49) Nero became jealous of Lucan and ordered him to stop publishing the Pharsalia. According to Suetonius (in his brief Life of Lucan, cited in full at the end of this blog post), Nero disrupted a public reading by Lucan by leaving and calling a meeting of the senate. Lucan responded by writing insulting poems about Nero – which is always a bad thing to do against a tyrant. The grammarian Vacca mentions that one of Lucan’s works was entitled De Incendio Urbis (‘On the Burning of the City’) which presumably contained criticism of Nero’s role in the Great Fire of Rome (July 64). This is confirmed by a reference in a poem by Lucan’s younger contemporary, Publius Papinius Statius (45 to 96 AD).

As further proof, after the pro-Nero eulogy of the opening book, nearly all the subsequent references to emperors and the empire are vitriolically anti-imperial and pro-republic in tone. To take an example at random, Lucan’s biting criticism of not only Alexander the Great’s achievements, but of the cult of imperial Alexander which followed his death.

For, if the world had regained a shred of liberty
his corpse would have been retained as an object
of derision, not shown as an example to the world
of how a host of lands were subjected to one man.
He left his Macedonian obscurity, spurned Athens
that his father had conquered, and spurred on by
the power of destiny ran amok among the realms
of Asia, slaying humankind, putting every land
to the sword. He stained far-off rivers, Persia’s
Euphrates, India’s Ganges with blood; a plague
on earth, a lightning bolt that struck all peoples
alike, a fateful comet flaring over every nation.

But what ended Lucan’s life was his involvement in Gaius Calpurnius Piso’s conspiracy against Nero, uncovered in 65. Lucan was one of many conspirators revealed by torturing suspects. According to Suetonius he miserably truckled to his persecutors, giving them names of further conspirators, including even his own mother, in the vain hope of winning a pardon.

Once his guilt was established Nero ordered Lucan to commit suicide by opening a vein (the alternative being arrest, torture and public execution). According to Tacitus, as Lucan bled to death he recited some lines he had written about a wounded soldier. I wonder if they were from the passage about the 600 Caesarians who chose suicide rather than surrender to Pompey, in book 4:

how simple it is to escape captivity by suicide
(4.577)

Alternatively, according to Suetonius, Lucan in his dying minutes wrote a letter to his father containing corrections to some of his verses and, after eating heartily, offered his arms to a physician to cut his veins. Lucan’s father and both his uncles, i.e all three sons of Seneca the Elder, were also compelled to kill themselves.

(Statius wrote an elegy to Lucan, the Genethliacon Lucani, which was addressed to his widow, Polla Argentaria, on the dead man’s birthday. It was written during the reign of Domitian (81 to 96) and included in Statius’s collection, Silvae).

Themes in the Pharsalia

De Bello Civili (‘On the Civil War’) or the Pharsalia is long and dense with themes and ideas, some of which I will now consider:

1. No gods

The traditional epic poem is packed with gods, supporting various protagonists and intervening in the events. The entire narrative of the Aeneid exists because of the enmity of the queen of the gods, Juno, to the hero, Aeneas, who she continually enters the story to block and stymy, in doing so setting herself against fellow goddess, Venus, who, for her part, does everything she can to support Aeneas (who is her son). This leads to great set-piece debates in heaven between the rival gods, adjudicated by the king of the heavens, Jupiter.

There’s none of this in Lucan. Lucan took the decision to dispense with all the divine interventions associated with traditional epic. Lucan replaces them with the more up-to-date Stoic notions of Fate and Fortune. These two forces, sometimes blurring into each other and overlapping, at other moments appear as clearly distinct entities, names for two different forces operating at different levels of the universe.

Fate, fatum or fata is Destiny – the fixed, foreordained course of events which underpins the universe. Fate is the name given to the working through of the deep plan for the world and the nations in it.

And now, as light dispersed the chill shades of night,
Destiny lit the flames of war, setting the spur to Caesar’s
wavering heart, shattering the barriers shame interposed
and driving him on to conflict. Fate worked to justify
his rebellion, and found a pretext for his use of arms.
(Book 1, lines 261 to 265)

What but the power of destiny, that tragic fate
decreed by the eternal order, drew him, doomed
to die, to that shore…Yet
Pompey yielded to fate, obeying when requested
to leave his ship, choosing to die rather than show
fear…
(8.571 ff.)

By contrast, Fortune, fortuna, is Chance, a fickle, unpredictable force, continually turning her wheel, ensuring that anyone at the peak of professional or social success, can never be certain that Fortune won’t turn her wheel and plunge them down to the pits of failure.

At a deep level, Fate determines the occurrence of a civil war and that Caesar will win. But Fortune decides the outcome of specific events and details.

Caesar, finding civil war so eagerly welcomed by his men,
and finding fortune favourable, granted destiny no delay
due to idleness, but summoned all his forces scattered
throughout Gaul, moving every legion towards Rome.
(1.392 to 395)

Susan Braund explains all this in the introduction to her translation of the Pharsalia published by the Oxford University Press. The distinct operational levels of the two forces are sometimes made particularly clear:

Caesar, finding civil war so eagerly welcomed by his men,
and finding fortune favourable, granted destiny no delay
(1.392-3)

Where Destiny is the overall force or plan but whether individual elements of the plan fall this way or that, depends on Fortune. Or:

Fate stirred the peoples and sent them as companions
to a great disaster, as a funeral train fit for Pompey’s
exequies. Even horned Ammon was not slow to send
squadrons from Africa to battle, from all parched Libya,
from Morocco in the west to Egyptian Syrtes in the east.
So that Caesar, fortune‘s favourite, might win all with
a single throw, Pharsalia brought all the world to battle.
(3.291 to 297)

The distinction is made particularly clear in the long speech by the witch Erictho in book 6, where she makes a distinction between ‘the chain of events fixed from the beginning of the world’ which nobody can change or alter, and ‘lesser decrees of fate’, which witches like her can alter. Level 1 and Level 2. (6.609 to 621)

However, at other moments I found the concepts a lot less clear cut, for example in this passage where you’d expect the Pompey’s ultimate death, the deep pattern of his life, to be described as his Fate not his Fortune.

Pompey by then, had gained the open sea, but the luck
that aided his past hunts for pirates was his no longer,
and Fortune, wearied by his triumphs, proved untrue.

And sometimes the two concepts seem interchangeable:

Greedy quicksand and spongy marshes hid the secret
Fate had placed there; yet later that aged general’s flesh
was scarred by iron fetters reduced by long vile imprisonment.
He was to die though as Fortune’s friend, as consul in a Rome
he had ruined.
(2.71 to 75)

Anyway, Lucan’s neglect of the traditional apparatus of gods and his focus on Fate and Fortune do two things for the poem:

  1. Lots of gods would have distracted attention away from what was a very human catastrophe and away from the all-too-human human protagonists.
  2. Also the gods can, in some sense, be appealed to and swayed by humans. Whereas Fate and Fortune are profoundly impersonal forces and so bring out the horror of the unstoppable nature of civil war, Fate emphasising the deep inevitability of the outcome, with Fortune standing for the many chance victims along the way.

There is a simpler explanation, which is that the introduction of the kind of gods found in Virgil was simply inappropriate – would have appeared gauche and clumsy – in a poem dealing with very events almost within living memory. Roman literature – Classical literature generally – was very concerned with what was and wasn’t appropriate for every genre, in terms of subject matter, tone and even individual words. Including the gods in a historical epic would have breached the conventions of the genre.

2. No heroes

Epic poems feature the adventures of more-than-human heroes, from Gilgamesh, through Achilles and Aeneas, to Beowulf, humans not only with superhuman power but often the progeny of the gods. Whereas a historical epic like the Pharsalia is concerned with real historical personages, many of whose relatives were still alive when Lucan wrote.

Not only that, but epics generally feature one obvious central protagonist (Gilgamesh, Achilles, Beowulf) but just as there are no gods or divine intervention in the Pharsalia, so there is no one hero or central protagonist. Instead there are three leading but not totally dominating figures:

1. Gaius Julius Caesar

Caesar is the most prominent character in the first part of the poem, active, clear-sighted, ambitious, a force of nature – but not likeable. Lucan’s Caesar approaches closest to the figure of traditional epic hero. He has no moderating feminine influence on him until right at the end, in book 10, where his encounter with Cleopatra is a meeting of two cynical players. After the climactic battle of Pharsalus, however, Caesar is depicted as becoming more ambitious and imperial.

2. Gnaeus Pompeius Magnus

Pompey is portrayed as the opposite – vacillating, indecisive, and past his prime (‘the mere shadow of a mighty name’) but, in scenes with friends, followers and especially his wife, Cornelia, far more human than Caesar. At the end, after Pharsalus, Pompey is transformed into a stoic martyr, receiving a kind of visionary treatment as he nears his tragic death on the beach in Egypt which he meets with Stoic calm acceptance.

3. Marcus Porcius Cato

And, after the death of Pompey in book 8, Cato emerges as the strongest leader of the Republican cause, holed up with Republican legions in north Africa. Cato epitomises stern old-fashioned values. He stands for Roman patriotism and Stoic contempt for death, notably in the episode in book 9 where he scorns to consult the oracle of Ammon, saying God gave us all the knowledge we need to live a virtuous life at birth; which triggers adulation from Lucan:

Behold, the true father of his
country, a man worthy to be worshipped,
Rome, at your altars; by whom none need
blush to swear, and who, if you ever free
your neck from the yoke, shall be made a god.

In fact, in a striking episode on the march across the desert, Cato not only embodies Stoic resolution in the face of death but inspires it in others:

Alone he was present at every
death; whenever they call, he goes, and confers that
mighty benefit, more than life: the courage to die;
so that, with him as witness, any man was ashamed
to die with a groan on his lips.
(9.882)

When Cato’s first wife, Marcia, returns to him the narrative emphasises that their marriage is sexless; it symbolises his adherence to defunct, sterile values. Many critics think Lucan intended Cato to develop into the central figure of the poem, with the narrative designed to end with his famous suicide in the besieged garrison town of Utica, symbolising the moral victory of Stoic principle and Freedom against Tyranny.

There’s a case for saying the three figures are on a spectrum: Caesar is over-balanced in one direction, all energy and decision and lust (‘impetuous in everything’ 2.657); Cato stands at the other pole, arid, sexless, aloof; with Pompey standing in the middle, reasonable and given scenes of touching married love with Cornelia. As this blog shrewdly suggests, it’s as if the heroic protagonist of Virgil’s epic, Aeneas, has decomposed into three characters, none of which are heroic.

3. The gruesome and the macabre

The supernatural

If the Pharsalia doesn’t have gods, what it does have in abundance is the Supernatural – the poem is awash with visions, dreams, ghosts, magic, rituals and so on. Braund sees the supernatural as falling into two categories, ‘dreams and visions’ and ‘portents, prophecies and consultations of supernatural powers’.

a) Dreams and visions

There are four important dream or vision sequences in the poem:

  1. Caesar’s vision of Roma as he is about to cross the Rubicon.
  2. The ghost of Julia (his beloved dead wife) appearing to Pompey (3.1 to 45)
  3. Pompey’s dream of his happy past (7.1 to 30)
  4. Caesar and his troops’ dream of battle and destruction.

All four of these dream-visions are placed strategically throughout the poem to provide structure, and to dramatise key turning points in the narrative.

b) Portents, prophecies and consultations of supernatural powers

Lucan describes a number of portents, with two specifically oracular episodes. What is a portent? “A sign or warning that a momentous or calamitous event is likely to happen.” So, on the morning of the fateful battle:

Now Fortune too did not hesitate to reveal the future
by diverse signs. When the army made for Thessaly’s
fields, the whole sky opposed their march, hurling
meteors against them, columns of flame, whirlwinds
sucking up water and trees together, blinding their
eyes with lightning, striking crests from their helms,
melting the swords in their scabbards, tearing spears
from their grasp while fusing them, their evil blades
smoking with air-borne sulphur. The standards too
could barely be plucked from the soil, their great
weight bowing the heads of the standard-bearers;
and the standards wept real tears…
(7.151 to 162)

The central example is the necromancy which takes up half of book 6, when Pompey’s son, Sextus, goes to consult the witch Erachtho. Lucan’s description of the witch and her ritual take up half the entire book (lines 413 to 830).

All this appealed to contemporary taste for the macabre. Braund cites events in one of the tragedies of Lucan’s uncle, Seneca, his Oedipus, which contains a) a visit to the Delphic oracle, b) a gruesome description of the sacrifice and entrail examination of a bull and heifer (haruspicy), and c) the even more macabre magical rituals by which Tiresias raises the ghost of dead King Laius to accuse Oedipus of his murder.

Chaos on earth reflected in heaven

It is a central feature of the histories that war and disruption on earth must inevitably be accompanied by chaos in the heavens – just as in his uncle Seneca’s tragedies where mayhem on earth is matched and mimicked by cosmic catastrophes. In both Lucan and Seneca the entire universe often seems to be trembling on the brink of complete dissolution.

So when the fabric
of the world dissolves, in that final hour that gathers in the ages,
reverting to primal chaos, star will clash with star in confusion,
the fiery constellations will sink into the sea, and earth heaving
upwards her flat shores will throw off the ocean, the moon will
move counter to her brother, and claiming the rule of day disdain
to drive her chariot on its slanting path, and the whole discordant
frame of the shattered firmament will break free of every law.
(1.72 to 79)

This worldview, the intimate parallelism between human and supernatural affairs, is very prevalent in the biographers Plutarch and Suetonius, writing a generation later.

Haruspicy and necromancy

Along the way, Braund gives useful definitions of two key Roman practices:

  • haruspicy (haruspicies) is the art of studying animal entrails, usually the victims of ritual sacrifices
  • necromancy is the art of getting the dead to speak prophecy; necromancy is not only the general practice of this craft, but you perform a necromancy

4. Extreme rhetoric

Education for Roman aristocrats focused on rhetoric, the ability to speak eloquently and make a persuasive argument. We know from contemporary comments and satires that under the empire many of the exercises which students were given became steadily more extreme and exaggerated. This was reflected in the poetry of the age; from what survives the most extreme example might be the bloodthirsty and over-written tragedies of Seneca.

A central part of the curriculum was the suasoria, an exercise where students wrote speeches advising an historical figure on a course of action. This obviously fed into the largely invented speeches which fill Tacitus’s histories as much as Lucan’s poem.

Lucan is sometimes criticised for the extremity of his rhetoric and the luridness of scenes and imagery. But Susan Braund comes to his defence, with two arguments. One is that Lucan was a product of his times. There was a taste for melodrama and Gothic hyperbole which Lucan catered to.

More interesting is the second argument. This is to do with Virgil. Virgil was the undisputed king of Roman poets and his epic, the Aeneid, was acknowledged as a classic even as he was writing it. The problem for ambitious poets in all the succeeding generations was how to escape Virgil’s dominating influence, how to do anything new. Braund says Ovid found one way, in his Metamorphoses, which was to drop the notion of one, unified, linear narrative and instead string together hundreds of stories and episodes.

Lucan adopted another strategy which was to import into his text the ‘discourse of contemporary rhetoric’, in all its exaggeration and extremity. For there’s another aspect here, which is not to forget that a poem like this was meant to be recited aloud to audiences. Before the rule of Augustus, poetry was recited to group of like-minded friends or patrons. During Augustus’s reign it became common to recite it to larger audiences. We have accounts of Virgil reciting to the emperor and his extended family. Horace was commissioned to write odes to be declaimed at public games.

Braund argues that this trend for declamation had two consequences: it tended to promote more striking and vibrant imagery/style. And it incentivised the poet to think in terms of episodes.

5. Episodic structure

The Aeneid is very carefully constructed and susceptible to many types of structural analysis. Although critics have, of course, made a case for the existence of a deep structure in the Pharsalia (for example, a tetradic structure whereby the first four books focus on Caesar, the next four on Pompey and the final four on Cato) Braund disagrees. She thinks the narrative is far more episodic. In this respect it is like the highly episodic structure of Ovid’s Metamorphoses with one story leading to another, then another, then another – itself a strategy for escaping the highly unified and centralised narrative of the Aeneid.

Like the Metamorphoses, this lack of a single unifying narrative in the Pharsalia allows for more episodes, more adventures, more flicking between channels – episodes which contain are like mini-genres, containing their own appropriate languages, structure and style.

Lucan is fond of discontinuity. He presents his narrative as a series of discrete scenes, often without any transitional or scene-changing lines. Rather than a continuous narrative, it often feels like scenes are balanced within a book or between books, working by correspondence, similarity and difference between them.

We can imagine how well these dramatic episodes would have gone down as stand-alone recitations to a sophisticate audience of Roman aristocrats. I’m thinking of Appius’s confrontation with the priestess at Delphi or the terrific storm scene or Caesar’s speech of defiance to his mutinous troops, all in book 5.

6. Lucan and Virgil

Lucan frequently appropriates ideas from Virgil’s epic and inverts them to undermine their original, heroic purpose. Sextus’ visit to the Thracian witch Erictho in book 6 is the most obvious example, the scene and language clearly referencing Aeneas’ descent into the underworld (in Book 6 of the Aeneid), but while Virgil’s description, despite its gloomy setting, is an optimistic, nay triumphant vision of the future heroes of Rome leading up to the glories of Augustan rule, Lucan uses his scene to convey a bitter and bloody pessimism about the loss of liberty under the coming empire.

7. Epic similes

Braund and other critics emphasis the way that Lucan seeks to break free from the epic conventions, in particular the way he references Virgil in order to reverse or invert his technique and meaning. But in one respect Lucan strongly conforms with the tradition, which is in his use of epic similes. Straight-up epic similes really litter the narrative. Here’s the famous extended comparison of Pompey, larded with triumphs, to a venerable oak tree:

So some oak-tree towers in a rich grove,
hung with a nation’s ancient trophies, sacred gifts of the victors,
and though its clinging roots have lost their strength, their weight
alone holds it, spreading naked branches to the sky, casting shade
not with leaves but its trunk alone, and though it quivers, doomed
to fall at the next gale, among the host of sounder trees that rise
around it, still it alone is celebrated.
(1.137 to 143)

Or the inhabitants of towns which Caesar’s army approached were conflicted about who to support.

Though loyalty contended with the threat of danger,
they still favoured Pompey, as when a southerly rules
the waves, and all the sea is stirred by its vast power,
so that even if Aeolus’ trident opens the solid earth,
and lets an easterly loose on the mounting breakers,
the ocean, though struck by that second force, stays
true to the first, and though the sky surrenders itself
to the rain-filled easterly, the sea asserts the southerly’s
power.
(2.452 to 460)

Describing Octavius’s naval strategy:

So the hunter works,
holding back the net of coloured feathers that scares
the deer with its scent, till he can pen them all, or
quieting the noise of the swift Molossian hounds,
leashing the dogs of Crete and Sparta, till he has set
his stakes and nets, leaving one hound alone to range
the ground, it puzzling out the scent and only barking
when the prey is found, content then to point toward
the creature’s lair while tugging at the leash.
(4.436 to 444)

Or describing the way Cato’s speech in book 9 persuades the allies to remain with the anti-Caesarian army:

So, when hosts of bees
depart the hive, where their young have hatched,
they neglect the waxy cells, their wings no longer
brush one another, each takes its own way, idling,
refraining now from sipping the flowering thyme
with its bitter taste; yet if the sound of Phrygian
cymbals rises, they interrupt their flight, in alarm,
returning to the performance of their flowery task,
and their love of gathering pollen. The shepherd
in Hybla’s meadows is relieved, delighted that
his honey harvest is secured. So Cato’s speech
persuaded his men to endure the lawful conflict.
(9.282 to 293)

Nothing particularly lurid or extreme or melodramatic or supernatural about these. Very conventional epic similes.

8. Geographical descriptions

Before I started reading the poem I was impressed by Braund’s introduction and its emphasis on the macabre and bloodthirsty in Lucan. But once I began reading, I realised there were a lot of other, more low-key, less sensational elements that go to make up the text. More frequent than descriptions of battle, let alone supernatural visions, are the frequent very long passages describing the precise geography of a particular location, such as the region around Capua where Pompey first took his army or, in book 6, this very long description of Thessaly.

Mount Pelion’s ridge bounds Thessaly in the quarter where
the winter sun rises, Mount Ossa where in high summer
its shade obstructs the rays of Phoebus rising in the dawn;
while wooded Othrys dispels the flames of the southern sky,
at midsummer, opposing the brow of the all-devouring Lion;
and Mount Pindus outfacing westerlies and north-westerlies,
where daylight ebbs hastens evening on; while those who live
at the foot of Olympus never dreading the northerlies, know
nothing of the Great Bear’s stars shining a whole night long.
The low-lying lands in the region between these mountains
were once covered with endless marshes; since the plains
retained the waters, and the Vale of Tempe was insufficient
for them to reach the sea they formed continuous swampland,
and their only course was to rise. But when Hercules lifted
Ossa’s weight from Olympus, the sea felt a sudden onrush
of waters as Thessalian Pharsalos, that realm of Achilles
the hero born of a sea-goddess, rose above the surface,
a realm better drowned forever. There rose too, Phylace
whose king was first to land in the war at Troy; Pteleos;
Dorion, that laments the Muses’ anger and blind Thamyris;
Trachis; Meliboea whose Philoctetes received Hercules’
bow, for lighting that hero’s funeral pyre; Larisa, powerful
once; and the sites where the plough now passes over famed
Argos, where Echion’s Thebes once stood, to which Agave
howling bore the head of Pentheus giving it to the funeral
pyre, grieving to have carried off no other part of his flesh.
Thus the swamp was drained forming a host of rivers. From
there the Aeas, clear in its flow but of little volume, runs
westward to the Ionian Sea, the Inachus glides with no more
powerful a current (he was the river-god, father of ravished Io)
nor the Achelous (he almost won Deianeira, Oeneus’ daughter)
that silts the Echinades islands; there, the Euhenos, stained
as it is with Nessus’ blood runs through Meleager’s Calydon;
there Spercheos’ swift stream meets the Malian Gulf’s wave,
and the pure depths of the Amphrysos water those pastures
where Apollo herded cattle. There, the Asopos starts its flow,
and the Black River, and the Phoenix; there, the Anauros,
free of moist vapours, dew-drenched air, capricious breezes.
There too are the rivers which do not reach the sea themselves
but are tributaries of Peneus – the Apidanus, robbed of its flow,
the Enipeus never swift until it finds Peneus, and the Titaresos,
which alone, meeting with that river, keeps its waters intact,
glides on the surface, as though the greater river were dry land,
for legend says its stream flows from the pool of Styx, and so,
mindful of its source, scorns commingling with common water,
inspiring still that awe of its current the gods themselves feel.
Once the waters had flowed away leaving dry land, the fertile
soil was furrowed by the ploughs of the Bebryces; the labour
of Leleges drove the share deep; the ground was broken by
Aeolidae and Dolopians, by Magnesians breeders of horses,
Minyae builders of ships.
(6.398 to 416)

Long, isn’t it? A tourist’s guide to the region. I imagine the long list of not only place names but myths and legends associated with them were a) appropriate to the grandeur of the epic genre, magnifying the action b) awed Lucan’s readers or auditor’s with the poet’s impressive erudition c) made those in the aristocratic audience who had visited some or many of those sites nod with smug recognition.

9. Natural history

In his last few years, Lucan’s uncle, Seneca the Younger, composed an enormous work of natural history, the Naturales quaestiones, an encyclopedia of the natural world. A decade later, 77, Pliny the Elder published the first 10 books of his compendious Naturalis Historia (Natural History) (the largest single work to have survived from the Roman Empire to the modern day).

I mention these works to indicate that a taste for ‘natural history’ was obviously in the air and maybe explains the presence of the extended passages of natural history in the Pharsalia. The obvious example is the really extended passage about the snakes of Libya which takes up over 300 lines in book 9.

10. Is the Pharsalia unfinished?

Almost all scholars agree that the Pharsalia as we now have it is unfinished. Lucan was working in book 10 when Nero’s order to commit suicide came through. Book 10 breaks off with Caesar in Egypt. There are numerous theories about this as about all other aspects of the poem. Here are some:

  • Some argue that Lucan intended to end his poem with the Battle of Philippi (42 BC).
  • Some critics speculate that the narrative was intended to continue all the way to the assassination of Julius Caesar four years after the Battle of Pharsalus, in 44 BC.
  • Some even think it was meant to continue all the way to the Battle of Actium in 31 BC.

The latter two theories, in particular, suppose that Lucan intended to write a work many times larger than what we have. The 10-book poem we have today covers a total of 20 months i.e. roughly a book per 2 months; so the 48 months to Caesar’s assassination would imply another 24 books; the 17 years (204 month) to Actium, imply another 102 books!

Another problem with the timeline continuing as far as Caesar’s assassination is that, with both Pompey and Cato dead, Lucan would have had to embark on building up a new set of characters, in particular the leaders of Caesar’s assassination, Cassius and Brutus.

Which is why Braund ends up going with the simplest hypothesis which is that Lucan’s original intent was a 12-book poem, mirroring the length of the Aeneid. The strongest piece of evidence for Lucan consciously modelling the Pharsalia on Virgil is the way Lucan introduces an extended necromantic ritual in his sixth book that deliberately parallels and inverts many of the motifs found in Virgil’s sixth book. Thus Braund goes with the view that the poem was to be 12 books long and was heading towards the suicide of Cato (as the army of Julius Caesar approached his stronghold of Utica in North Africa) held up as a model of Stoic dignity rising above tyranny.

There are a few more scenarios: one is that the Pharsalia in in fact finished, was meant to end at the end of the tenth book, and is complete as we have it. This is the view of Classicist Jamie Masters but most other scholars disagree.

But there is one last logical possibility, which is that Lucan did in fact complete the poem but, for whatever reason, the final few books of the work were lost at some point. Braund notes that little evidence has been found one way or the other, so this question will remain a matter of speculation.

11. The Roman cult of suicide

Throughout the poem suicide is praised as a noble and dignified way to take control of your life. Nothing becomes a true Roman man so much as either a) dying in battle or b) controlling the time and place of his death, especially when faced with tyranny. Thus Afranius contemplates suicide before surrendering to Caesar (book 4), Vulteius and his men actually do commit suicide, en masse, rather than be captured:

No instant is too short for a man
to kill himself; suicide is no less glorious when death
at another’s hand approaches.
(4.480)

Even Julius Caesar unashamedly tells his mutinying soldiers that, if they lose, he will commit suicide:

I shall seek
my own salvation in suicide; whoever looks back
if the foe is unbeaten, will see me stab my breast.
(7.308)

From which Lucan draws the general lesson that suicide is the ultimate way to escape from tyranny:

Yet even after the example set
by such heroes, nations of cowards still do not comprehend
how simple it is to escape captivity by suicide; so the tyrant’s
power is feared, freedom is constrained by savage weapons,
while all remain ignorant that the sword is there to deliver
every man from slavery.

For me, the careful seeding of examples of, and praise of, and defences of, suicide, strongly suggest the poem was building up to the suicide of Cato as its climax and crowning example of resistance. Thus it is that Cato himself sternly celebrates Pompey’s death after defeat:

O happy was he, whose ending
followed on defeat, the Egyptian swords
offering the death he should have sought.
He might perhaps have lived on instead
under Caesar’s rule

Because:

the highest fate
is to know when to die, and the second
best to have such death forced upon one.

The ‘highest fate’, the best thing a man can do, the greatest achievement of human reason, is to know when to die. All the more ghoulishly ironic that Lucan himself was forced to commit suicide before he could complete the depiction of his Stoic hero committing suicide.

12. Lucan and Seneca

I finished reading Seneca’s Letters from a Stoic weeks after reading the Pharsalia. Reviewing my notes I realise the tremendous overlap in ‘philosophy’, namely the absolutely central role played in both texts by suicide as escape from tyranny. It is the central theme of both works. But as I point out in my review of the letters, suicide my be an acceptable theme for a poem, but not for a really long work of moral exhortation (the letters) which claim to be instructions on how to live and think. Personally, I recommend not thinking about suicide every moment of every day, as a healthier way to live.

Modern views

Since the Enlightenment the Pharsalia has commonly been considered a second rank offering, not in the same league as the king of the Roman epics, the Aeneid. But in recent decades more sophisticated literary analysis has brought out how the poem’s ‘studied artifice enacts a complex relationship between poetic fantasy and historical reality’.

His narrative of the civil war is pared down to a bare minimum; but this is overlaid with a rich and varied virtuoso display of learning which reflected contemporary interests. (Braund, Introduction, page 37)

All I can add is that I found the Pharsalia a surprisingly gripping and interesting read.

Caesar crossing the Rubicon by Adolphe Yvon (1875)


Related links

Roman reviews

The Annals of Imperial Rome by Tacitus – 2

Introduction

In the first of these two reviews of Tacitus’s Annals I briefly explained the background to the Annals and the development of ‘history’ as a genre up to Tacitus’s time, then went on to summarise Tacitus’s account of the reign of Tiberius, 14 to 37 AD.

Frustratingly, the manuscript we have of the Annals breaks off at the death of Tiberius and omits the four-year rule of Gaius (Caligula) from 37 to 41 AD, and the first six years of Gaius’s successor and uncle, Claudius i.e. from 41 to 47. Gaius’s reign is colourfully depicted in Suetonius’s Life of Caligula but Tacitus is invaluable because he embeds the scandal which Suetonius focuses on into a much more sober, year-by-year account of the humdrum legal and administrative acts of each emperor. They complement each other perfectly, which makes it all the more vexing that there’s such a big lacuna for the vital years of these key emperors.

To summarise the missing early part of Claudius, which we know from other sources: In 38 or early 39 AD, Claudius had married a third wife, Valeria Messalina, who was his first cousin once removed. Soon afterwards she gave birth to a daughter, Claudia Octavia. A son, initially named Tiberius Claudius Germanicus, and later known as Britannicus, was born just after Claudius’s accession in 41.

The translator of the Penguin edition of the Annals, Michael Grant, divides his text into two big parts, separated by this huge gap in the original text. Within each part he groups clumps of annals, or individual years, into long ‘chapters’, and gives these informative, dramatic titles. Grant’s divisions over-write Tacitus’s division of his work into 16 books and specific years. Grant’s chapters are as follows. (My previous review summarised part one of Grant’s text. This review addresses part two.)

Part two: Claudius and Nero

  1. The fall of Messalina (book 11)
  2. The Mother of Nero (book 12)
  3. The fall of Agrippina (book 13 to book 14 section 13)
  4. Nero and his helpers (book 14 sections 14 to 65)
  5. Eastern settlement (book 14 sections 1 to 32)
  6. The burning of Rome (book 15, sections 32 to 47)
  7. The plot (book 15, sections 48 to 74)
  8. Innocent victims (book 16)

As I described in my previous post, on a careful rereading of the text I think it would have been better to have divided the text up by year rather than chapter, as Grant does. Starting a new section/chapter for each new year would reflect Tacitus’s intention, of producing a year-by-year ‘chronological sequence of events’, in Tacitus’s own words (p.269).

The annalistic approach is very formulaic: the account of each year starts with the announcement of who were the two consuls for that year (still, despite decades of imperial rule, very important figures, not least as the Romans’ main way of dating events). Then each year ends with a short list of notable Romans who died during that year. In between the two, Tacitus lists key events of that year in foreign policy and military campaigns, its notable laws and prosecutions, fires, food shortages and so on. That is the basic annalistic scaffold on which Tacitus then hangs his longer, more flowing descriptions of the activities of the emperors and royal family, along with (generally scathing) comments on their characters.

There is another, distinct strand to Tacitus’s work, which is his interest in foreign affairs i.e. the management of the Roman provinces (the appointment of new governors, the impeachment of existing governors for corruption). This covers the numerous tribal rebellions and wars on the borders, be they on the Rhine with the Germans, in the Middle East against the Parthians, or elsewhere. Tacitus devotes a lot of space to these, giving detailed accounts of diplomatic manoeuvrings, envoys to Rome etc, as well as vivid accounts of military campaigns and battles. Notable is the section about Britain under Claudius, including Caractacus’s noble plea for mercy when he was led in triumph through Rome (pages 264 to 269). But this whole area is so complex that (with the exception of Boudicca’s revolt) I’ve omitted it from my summary.

Claudius (reigned 41 to 54)

Historians nowadays consider Claudius to have been a ‘painstaking and bold administrator and reformer’ but, in Tacitus’s hands, the most memorable aspects of his reign are the portraits of his scheming and amoral third and fourth wives, Messalina and Agrippina.

(Just a reminder: these chapter titles are not in Tacitus, they are Michael Grant’s additions. And the years I give are also not in the text. The system of dating by BC or AD wasn’t invented until 500 years later, and wasn’t widely adopted till the Middle Ages. See M.I. Finley’s essay on the subject.)

In the summary that follows, the chapter titles in Heading 2 are Michael Grant’s. Sitting under them, in heading 3, are the years which Tacitus covers. I’ve made these. They are not clearly indicated in Grant’s text, or the original Tacitus. (Remember, Tacitus didn’t use the BC/AD system, he dated every year by the two consuls who served during it; whereas I have just used the year as per our Christian calendar). Where the year is notable for something important, such as the murder of Claudius or the revolt of Boudicca, I’ve added these into my year headings.

Chapter 9 The Fall of Messalina

47 AD

The big gap in Tacitus’s text resumes in 47 AD, in the middle of hectic events, as Claudius’s third wife, Messalina, takes aim at a rival, Poppaea Sabina.

Chronologers reckoned it was the 800th year since the founding of Rome (traditionally 753 BC) and so Claudius held Secular Games. Prominent in them were Claudius’s son, Britannicus, who was six years old (b.41) and Lucius Domitius Ahenobarbus, who was 10 (b.37) who would soon be adopted as Claudius’s son and heir.

(Nero’s mother was Agrippina the Younger, who was herself the daughter of Germanicus and Agrippina the Elder. So Nero was popular with the mob for being the only surviving male descendant – the grandson – of the hugely popular Germanicus. Agrippina was also one of three sisters to Gaius, who had ruled as the emperor Caligula from 37 till he was assassinated in 41. Gaius was said to have had incestuous relations with all three of his sisters. Agrippina managed to survive Gaius’s short reign and lived on into Claudius’s, when she became one of the many targets of Claudius’s malevolent third wife, Messalina. However, Agrippina not only survived Messalina but, after the latter’s downfall and execution, replaced her as Claudius’s fourth and final wife.)

At about this time Messalina became infatuated with the best-looking man in Rome, Gaius Silius. She forced him to divorce his wife, Julia Silana, and host her at not particularly concealed assignations. They carried on their affair openly while the obtuse Claudius pursued his responsibilities as Censor.

Tacitus portrays Claudius as responsible and sensible: he carries out the census, he commands the building of a new aqueduct, he suggests three new letters are added to the Roman alphabet, he proposes to the senate the creation of a Board to support the art of soothsaying. In foreign policy Claudius forbade further aggression against the Germans and ordered Roman troops – who were building camps in recently occupied German territory – back across to the west bank of the Rhine.

48 AD

Claudius makes his famous intervention in a debate in the senate about whether Gauls, by now Roman citizens for three or four generations, should be allowed to run for office in Rome. Claudius argued strongly that they should, pointing out how Rome’s strength derived from its policy of assimilating neighbouring towns and tribe and then entire regions, turning enemies into loyal citizens. (This speech is regularly cited by historians as exemplifying the core secret of Rome’s success, which was assimilating territories and peoples into the empire.)

Claudius promoted senators of long standing to patrician rank as many patrician families had died out. He concluded his census which showed a citizen body of 5,984,072 (which presumably included all men, women and children; neither Tacitus nor Grant clarify whether this included slaves or not).

Meanwhile, Messalina pursued her affair, and while Claudius was busy at Ostia, she openly and bigamously married Silius. It might seem incredible that a consul designate and the emperor’s wife should marry:

But I am not inventing marvels. What I have told, and shall tell, is the truth. Older men heard and recorded it. (p.246)

According to Grant the reign of Claudius saw a great increase in the power of the secretaries of state, often ex-slaves, and three of these now informed Claudius, not only that his wife had bigamously remarried but had, in legal terms, divorced him – and that this opened the way for her new husband, Silius, to seize power.

The commander of ‘the Guard’ was summoned, confirmed the story and said Claudius must move fast to retain their loyalty. Claudius was panicking thinking this was a real coup attempt. Command was taken by Narcissus, ex-slave and secretary general. He it was who lined up a series of witnesses to testify to Messalina’s promiscuity, many affairs, degenerate behaviour, and now this bigamous marriage. Tacitus describes a bloodbath of officials who had helped or slept with Messalina and then how, at dinner that evening Claudius began to soften against his (absent) wife and so Narcissus moved quickly, instructing another slave to go to her house where he found her wretched, weeping on the ground beside her mother, and quickly run her through with a sword. The senate ordered all statues and public memorials to her name to be removed. Claudius never referred to her again.

This two or three pages of breathless narrative are rightly considered among Tacitus’s greatest passages, by which scholars mean it has the immediacy, pace and bloody inevitability of a thriller.

Chapter 10 The Mother of Nero (Agrippina)

Central to Tacitus’s critique is that Claudius was in thrall to the advice of his secretaries who were all freedmen, namely Narcissus who took the lead in getting rid of Messalina. Now they all proposed to Claudius various candidates for his next wife. But Agrippina took advantage of being Claudius’s niece and so often being in his company, plus being allowed to give him caresses and kisses. She seduced him and won the competition. Weak and easily led, Claudius asked the senate to pass a law allowing an uncle to marry his niece (Claudius was brother of the long-dead Germanicus, whose daughter Agrippina was.)

Tacitus describes how Lucius Vitellius worked his way into Agrippina’s good books by a) managing to derail the marriage of Claudius’s daughter, Octavia, to Lucius Junius Silanus Torquatus by falsely accusing the latter and having him dismissed – thus making Octavia available to be engaged to Agrippina’s son; and b) making a big speech in the senate asking for the law to be changed to allow uncles to marry nieces and for the senate to give Agrippina to Claudius as a kind of national gift.

Once in post Agrippina sought power in every way she could. This included recalling Lucius Annaeus Seneca, from exile. He had been banished by Claudius for adultery with Germanicus’s daughter, Julia Livilla. Now Agrippa recalled him (earning his gratitude) and made him tutor to her son. She enforced the suicide of one of her rivals, Lollia Paulina. Another lady whom the emperor casually praised, Calpurnia, was struck down.

Claudius decided to extend the boundaries of Rome, leading Tacitus into an interesting digression about the various sets of boundary markers (p.262).

50 AD

Responding to pressure from Agrippina’s agents Claudius adopted her son, Lucius Domitius, as his own. It was at this moment that the boy, previously a member of the Ahenobarbus clan, was awarded a name which ran in the Claudian clan, ‘Nero’, marking his entry into the prestigious (haughty and arrogant) gens Claudii. At the same time Agrippina was given the honorific ‘Augusta’.

In this year Tacitus gives detailed description of uprisings and wars in Britain.

51 AD

On the basis of a supposedly trivial incident – when Britannicus and Nero met and Nero greeted the other by his name but Britannicus greeted Nero as ‘Domitius’ – Agrippina claimed this was a alight against the decision of the senate and people of Rome and persuaded Claudius to banish or execute all Britannicus’s tutors. His guards and slaves loyal to him were dismissed. Some of the Guard commanders were loyal to Britannicus so they were replaced by Sextus Afranius Burrus, who knew who his boss was: Agrippina.

52 AD

Senators who couldn’t comply with the House’s financial requirements were expelled. Lucius Arruntius Furius Scribonianus was exiled for enquiring from astrologers about the emperor’s death. Claudius suggested a law that any woman marrying a slave should herself be enslaved. A tunnel was built linking the Fucine lake and the river Liris. Claudius held naval games on the lake to celebrate. Rebellion broke out in Judaea.

53 AD

Nero, now aged 16, married the emperor’s daughter, Claudia Octavia, born in 40 and so aged 12 or 13. This was arranged by Agrippina to solidify Nero’s position as the heir apparent. Agrippina continued her power-hungry and aggressive behaviour. She coveted the gardens of Titus Statilius Taurus and so got his deputy as governor of Africa to accuse and discredit him in the senate. Titus committed suicide. Agrippina got his gardens.

Claudius handed over sweeping powers to the order of knights, the issue at the heart of the civil war between Marius and Sulla back in the 80s BC. He exempted the island of Cos from taxation. The city of Byzantium pleaded for a remission of their taxes and this was granted.

54 AD – Murder of Claudius

Bad omens. Bees landed on the Capitol. Deformed animals were born. Agrippina decided to dispose of Domitia Lepida, her cousin once removed and Nero’s aunt, mother to Claudius’s previous wife, Messalina. She manoeuvred Claudius into having her executed (p.282).

Britannicus was now approaching his 14th birthday, traditionally the age when a Roman aristocrat began to play a part in public life. Agrippina began to worry that Claudius was beginning to regret adopting Nero and coming round to preferring his own son as successor so she moved quickly to poison her husband. She had poison supplied by the arch-poisoner, Locusta, and administered by the emperor’s taster, Halotus. She blocked anyone coming to see the body, giving out a story that the emperor was alive but ill, while she organised the smooth accession of Nero.

On 13 October 54 the palace doors were opened, and Nero appeared accompanied by a battalion of the palace guard and their commander, Sextus Afranius Burrus (who owed his position to Agrippina). Nero was carried in a litter to the Guards’ camp where he was acclaimed emperor, a decision quickly ratified by the senate and then the provinces.

Chapter 11 The Fall of Agrippina

The final section of the Annals is devoted to the reign of Nero. It is quite substantial (70 pages in the Penguin translation). Grant divides it into five chapters:

  1. Nero and his helpers (book 14 sections 14 to 65)
  2. Eastern settlement (book 14 sections 1 to 32)
  3. The burning of Rome (book 15, sections 32 to 47)
  4. The plot (book 15, sections 48 to 74)
  5. Innocent victims (book 16)

The Nero chapters are notable for the kind of melodramatic set-pieces which Tacitus excelled at, in this case describing the Great Fire of Rome or Agrippina’s murder. At moments like this you can very much see how, for the ancients, no amount of dedication to the ‘historical truth’ or the moralising urge to judge and assess, can trump the more basic aim of inflaming awe and wonder with dramatic effects.

Nero’s reign opened with a flurry of murders. Agrippina got agents to poison governor of Asia Marcus Junius Silanus because he was brother to Lucius Junius Silanus Torquatus, whose engagement with Octavia she had broken and forced to commit suicide, and because Marcus was a descendant of Augustus. Then she secured the imprisonment and suicide of Narcissus, freedman and secretary to Claudius, the central figure in the downfall of Messalina.

Tactitus notes the restraining effect of two key figures, the commander of the Guard Sextus Afranius Burrus, and Nero’s tutor Lucius Annaeus Sextus. Burrus was all soldierly efficiency and seriousness of character; Agrippina had appointed Seneca Nero’s tutor in which role he taught the teenager Stoic principles and public speaking.

It was Seneca who wrote the funeral oration for Claudius which Nero delivered. Nero went on to insist the senate would reassert its ancient rights and decisions. Nero’s first acts were all leniency and forgiveness.

55 AD – Murder of Britannicus

Quite quickly Nero fell in love with a former slave girl, Acte, and became slowly alienated from the virtuous wife, Claudia Octavia, who Agrippina had engineered his marriage to. Agrippina was infuriated at Nero’s love for a common slave girl and tried to ban it. Division grew between mother and son. Nero next deposed the freedman Pallas, who had virtually run the empire for Claudius and been instrumental in Claudius choosing Agrippina as his fourth wife.

Tacitus gives a vivid almost farcical account of the florid events surrounding Nero’s decision to poison his rival, Claudius’s biological son, Britannicus (p.290). Britannicus was the last male heir of the Claudian clan whereas Nero was a Claudian only by adoption.

Realising her position was now seriously threatened, Agrippina made common cause with Nero’s spurned wife Octavia, and cast around for supporters. To isolate Agrippina, Nero withdrew her guard and expelled her from the imperial palace. Then her rival, Junia Silana, had a spy report to Nero that Agrippina was conspiring with one Rubellius Plautus to overthrow and replace him. Nero was terrified, but spared Plautus, for the time being. Tacitus tells us one of his sources claims Seneca restrained the emperor, and also from executing Burrus as being somehow implicated. The plot rebounded and Junia Silana was exiled, her accomplices executed.

56 AD

Echoing Suetonius, Tacitus claims Nero dressed up and went about the streets, from tavern to brothel, beating up passersby, stealing stuff from shops. The emperor’s example emboldened other criminals. ‘Rome at night came to resemble a conquered city.’ A senator who beat up Nero when he assaulted him, apologised when he realised his identity but was forced to commit suicide.

Nero egged on disputes among rival gangs of ballet dancers, encouraging them to degenerate into real gang fights. Tacitus devotes a page to a debate in the senate about whether misbehaving freed slaves should be re-enslaved.

57 AD

Tacitus takes the opportunity to differentiate his kind of history from mere almanacs. Talking of the completion of a huge amphitheatre in the Field of Mars, he says:

But that is material for official gazettes, whereas it has traditionally been judged fitting to Rome’s grandeur that its histories should contain only important events. (p.298)

An interesting indication of the way that history was conceived as a literary genre, with appropriate tone and subject matter; lofty subject matter; important events and imperial players.

A law was passed that provincial officials were banned from giving gladiator or animal shows. These a) cost provincials a fortune b) were used as cover by governors to hide their irregularities.

Another law decreed that if a man was murdered by a slave, not only all the slaves, but all the freed slaves in his household would be executed as punishment.

58 AD

The endless war between Rome and Parthia for possession of the kingdom of Armenia heated up.

A detailed account of how Nero was introduced by his fellow libertine, Otho, to his lover Poppaea, how she then seduced Nero and eclipsed Acte as his chief concubine. As a result Nero fell out with Otho, eventually consigning him to Lusitania as governor. (This Otho was to return and seize power in the Year of Four Emperors, 69 AD, following Nero’s death, events Tacitus describes in detail in his ‘Histories’.)

Various cities (Puteoli, Syracuse) petitioned Rome for favours. Persistent complaints about tax farmers led Nero to contemplate scrapping all indirect taxes. Rebellious tribes in Germany fought the Romans or each other.

59 AD – Murder of Agrippina

Tacitus puts Nero’s decision to finally eliminate his mother down to the taunts of his new lover Poppaea. Agrippina tried to counter this by appearing before Nero in lascivious clothes and seduced him to incest. Seneca commissioned Acte to re-enter his life and warm him that such sacrilege would alienate the Guards on whom his power rested. Interestingly, Tacitus openly states various versions of these stories attributed to other historians (whose works are now lost).

Tacitus openly states in several places that when the sources agree he won’t mention them; but where they disagree he will cite them and the disagreements and let the reader decide.

The death of Agrippina takes 6 pages to describe and is semi-farcical. After rejecting poison and the dagger, Nero settled on the madcap scheme of getting Agrippina onto a ship with a collapsible section which would fall on her. And this is what he did, inviting her to a long friendly banquet at Baiae, then seeing her off in a beautifully appointed ship whose ceiling, at a signal, caved in. This killed Agrippina’s attendant and when another cried out that she was the emperor’s mother, she was beaten to death by the crew, so Agrippina disguised herself. Then the galley slaves all went to one side of the ship in order to capsize it, but Agrippina managed to get free and swim to safety. This sounds like a fairy story.

Nero was waiting for news and was appalled to learn it hadn’t worked. So he called in his most senior advisers, Seneca and Burrus. Burrus declared the Guard would not touch a member of the imperial family and descendant of Germanicus. So they conceived a plot whereby Nero would drop a sword by the feet of the servant Agrippina had sent to tell Nero she had survived this terrible accident – and then claim he was an assassin sent by Agrippina.

This is as farcical and laughable as the collapsible boat gambit.

Nero promptly had a freedman, Anicetus, take soldiers and surround Agrippina’s house. Slaves fled. Anicetus, a naval captain and lieutenant then beat and stabbed Agrippina to death. Her body was quickly cremated with no ceremony.

Nero cringed in fear all night long until Burrus got colonels and captains of the Guard to come and congratulate him on escaping the conspiracy, at which he recovered his spirits. Nero then sent a long letter to be read out in the senate justifying his actions with a long list of Agrippina’s incriminating behaviour leading up to the supposed ‘conspiracy’. This was written by Seneca and reflected badly on him.

Many bad omens. And Nero was scared of the public response. But there was much thanksgiving for his safety and he returned to Rome amid cheering crowds as at a triumph.

Chapter 12 Nero and his Helpers

With Agrippina out of the way, Nero finally let rip. ‘There was no stopping him.’ (p.320) Tacitus describes Nero’s addiction to singing to his own accompaniment on the lyre, and chariot racing. He goes into less detail than Suetonius but is much more damning. When Nero institutes the ‘Youth Games’ and:

In the wood which Augustus had planted around his Naval Lake, places of assignation and taverns were built, and every stimulus to vice was displayed for sale…Promiscuity and degradation throve…Never was there so favourable a climate for debauchery as among this filthy crowd. (p.321)

Nero performed for the crowd on the lyre. He formed a corp of young knights known as the Augustiani, to maintain ‘a din of applause day and night’. He fancied himself a poet and sat around at dinner parties extemporising verses with cronies.

This method is apparent from Nero’s poems themselves which lack vigour, inspiration and homogeneity.

Tacitus, like Suetonius, had copies of these poems, all now lost to us. Meanwhile, back in the annalistic list of political events: the senate settled a riot which had broken out between citizens of Pompeii and Nuceria. Cyrene secured the expulsion of a governor. Two famous men died (Cnaeus Domitius Afer and Marcus Servilius Nonianus). It’s Tacitus’s listing of these kinds of humdrum events which provide the scaffolding or background hum of his year-by-year annals.

60 AD

Nero institutes 5-yearly games on the Greek model. Tacitus stages a set-piece debate between its critics who thought games should only be held in temporary buildings put up for the events, and that permanent buildings were an incitement to sloth and vice; and its proponents who thought they had to change with the times and permanent buildings saved money in the long run. (p.323).

It’s worth mentioning that ‘ballet dancers’, in all these ancient accounts, are closely associated with booing, hissing, throwing chairs and rioting. In a note, Grant explains that:

These were the highly popular, sophisticated dances of the pantomimi who danced traditional themes in dumb-show, with music and chorus. These performances were first seen in Rome under Augustus. (p.402)

Many bad omens and portents. A comet, which was universally taken as the sign of a change of emperors. Much talk that Nero’s successor would be Rubellius Plautus. Rumour spread that a bolt of lightning had hit and split a table at which Nero was sitting (!). Nero, with notable restraint, didn’t have Plautus killed, simply told him to move with his family to their estate in Asia. According to his Wikipedia article:

Plautus appears to have been a follower of Stoicism. According to Tacitus, Tigellinus wrote to Nero: ‘Plautus again, with his great wealth, does not so much as affect a love of repose, but he flaunts before us his imitations of the old Romans, and assumes the self-consciousness of the Stoics along with a philosophy, which makes men restless, and eager for a busy life.’ When he was exiled from Rome by Nero, Plautus was accompanied by the famous Stoic teacher Musonius Rufus. He was associated with a group of Stoics who criticized the perceived tyranny and autocratic rule of certain emperors, referred to today as the Stoic Opposition.

What interest me about this passage is the idea that Stoicism, as well as being a reputable philosophy, was also a fashionable pose and allowed its proponents to swank and pride themselves on maintaining the values of ‘the old Romans’. So I noticed when, later on, the corrupt head of the Guard, Gaius Ofonius Tigellinus, in calumniating Plautus, says:

Plautus is rich and does not pretend to like retirement. He parades an admiration of the ancient Romans but he has the arrogance of the Stoics, who breed sedition and intrigue. (p.339)

‘The arrogance of the Stoics’, eh?

More about the never-ending war in Armenia, prosecuted by Cnaeus Domitius Corbulo. The ancient town of Puteoli was given the status of a Roman settlement and named after Nero. Tacitus describes the challenge of keeping colonies of Roman soldiers consistently populated since many didn’t marry or have children, and many came from different regiments and were even different nationalities.

Nero sorts out a squabble about who’s elected praetor (15 men apply for 12 places). A knight called Vibius Secundus was convicted for extortion when governor of Mauretania and expelled from Italy.

61 AD – Boudicca’s revolt

Disaster in Britain. The ambitious new governor, Gaius Suetonius Paulinus, appointed in 58, continued his predecessor’s policy of aggressively subduing the tribes of modern Wales, and was successful for his first two years in the post. Tacitus gives a vivid description of his amphibious assault on the island of Mona (modern-day Anglesey), its shores lined with the enemy, shrieking women and spooky druids. The Romans conquer the island and chop down the groves sacred to the Druids, who conducted human sacrifices there.

But while he was Paullinus was subduing Anglesey rebellion broke out on the other side of the province. Since this is a legendary part of our history it’s worth citing at length:

Prasutagus, king of the Icenii, after a life of long and renowned prosperity, had made the emperor co-heir with his two daughters. Prasutagus hoped by this submissiveness to preserve his kingdom and household from attack. But it turned out otherwise. Kingdom and household alike were plundered like prizes of war, the one by Roman officers, the other by Roman slaves. As a start his widow, Boudicca, was flogged and their two daughters raped. The Icenian chiefs were deprived of their hereditary estates as if the Romans had been given the entire country. The king’s own relatives were treated like slaves.

The huge temple to the god Claudius could be seen from everywhere, symbolising their oppression, and its priests used their power to bleed households dry with taxes and levies. The greed of the Roman agent, Catus Decianus, had driven the entire province to rebellion.

So the Iceni rebelled and raised neighbouring tribes. They stormed the Roman settlement of Camulodonum. Omens were, of course, seen everywhere. The empty theatre echoed with shrieks. At the mouth of the Thames a phantom settlement was seen in ruins. The sea turned blood red and left human corpses on the ebb tide. The garrison and a small cohort of reinforcements sent from London were massacred.

Suetonius marched his army all the way back from Wales to London. Interestingly:

Londinium did not rank as a Roman settlement, but was an important centre for business men and merchandise.

Nonetheless Suetonius realised he couldn’t hold it against massed tribes, so abandoned it. When Boudicca’s forces stormed into it all the men were killed and all the women raped. Same happened at St Albans (Verulamium). Tacitus says 70,000 perished, for the Britons did not take prisoners with a view to exchanges:

They could not wait to cut throats, hang, burn and crucify, as though avenging in advance, the retribution which was on its way. (p.329)

Tacitus gives us a typical rhetorical set-piece: first he gives Boudicca a genuinely inspiring speech as she rouses her troops to face the Roman army, which has followed and now set up opposite them. Then he gives verbatim what he claims is the pre-battle speech of Suetonius. Both are effective in their different ways. It was a massacre. The Romans killed all the Britons and their camp followers. Boudicca poisoned herself.

However, the Romans then fell out among themselves. The newly arrived imperial agent didn’t like Suetonius and briefed against him. A former imperial slave, Polyclitus, was sent to assess the situation. Suetonius was relieved of duty and his replacement took a softly-softly approach. Peace of a sort returned to the province.

Tacitus returns to his annalistic approach with notes on two noteworthy trials. What strikes me is that, despite existing for hundreds of years, the Romans were continually finding loopholes or omissions in their laws, which the senate patched up and emperors approved or modified.

The City Prefect, Lucius Pedianus Secundus, was murdered by one of his slaves. The traditional punishment was that every other slave in the household would be executed. Popular sentiment protested against this, rioting began and the senate house was surrounded. Tacitus uses this to give us another of his verbatim speeches, this time by Gaius Cassius Longinus in favour of enforcing the traditional law. The speech reveals that Pedianus had 400 slaves. His peroration is striking:

Our ancestors distrusted their slaves. Yet slaves were then born on the same estates, in the same homes, as their masters, who had treated them kindly from birth. But nowadays our huge households are international. They include every alien religion – or none at all. The only way to keep down this scum is by intimidation…Exemplary punishment always contains an element of injustice. But individual wrongs are outweighed by the advantage of the community. (p.334)

Many argued to spare the innocent, or the women slaves, but Cassius’s view prevailed, and the emperor Nero backed it up, lining with troops the route along which those condemned for execution were taken.

Bithynia secured the condemnation of its governor. In Gaul a census was carried out. The noble Publius Memmius Regulus passed away. Nero dedicated a new gymnasium.

62 AD

Big fuss about an ex-praetor who read out verses satirising Nero at a dinner party. He is condemned by the senate and Tacitus summarises the positions of various senators to show how the politics of the time worked, with some arguing for execution, others for exile. The senate referred their decision for leniency to Nero who was cross but accepted it. Another aristocrat included in a so-called will insults against senators and priests. Nero ordered him exiled from Italy and his writings burned.

Commander of the Guard Burrus died, probably of a throat tumour, though maybe poisoned by Nero. He was replaced by two commanders, one responsible, the other a crony of Nero’s private debaucheries.

Burrus’s death weakened Seneca’s position. One mentor is less powerful than two. His critics queued up to bad-mouth him to the emperor, attacking:

  1. his wealth, enormous and excessive for any subject
  2. the grandeur of his mansions and beauty of his gardens, which exceeded the emperors (!)
  3. his alleged bids for popularity

Nero listened to Seneca’s detractors and began distancing himself from him. This is the opportunity for Tacitus to put into Seneca’s mouth a noble and persuasive speech, asking to be allowed to retire (he was now 64 years old and had been tutor to Nero for 14 years) and happily handing most of his property over to Nero. Tacitus then has Nero reply with a speech even more eloquent and organised. Nero refuses to take back his gifts lest it reflect badly on him. But Seneca withdrew from Rome, terminated his large receptions and dismissed his entourage, in a bid to deflect criticism.

Tigellinus achieves sole command of the palace Guard and plays on Nero’s fears. As a result of his calumnies, Nero orders the killing of two exiles, Faustus Cornelius Sulla Felix at Massilia. When his head is brought to Nero the emperor jokes that he’s gone grey. More elaborate are the measures taken to kill Plautus, in exile in Asia, but he too was killed and decapitated. When Nero was given his head, he is said to have exclaimed: ‘Nero! How could a man with such a long nose have frightened you!’

Nero wrote a letter to the senate denouncing Plautus and Sulla as traitors at which the senate voted him a thanksgiving. This occasioned disgust among freethinking men and led Nero to believe he could do anything. So he divorced his wife, Octavia and married Poppaea. The new wife swiftly set about disposing of the old one, concocting an accusation that Octavia was guilty of adultery and getting her exiled to Campania. (As usual, it’s the fact that Octavia’s slaves were tortured to extract false confessions, which I find so upsetting.) But this set off protests among the people who clamoured for Octavia’s return, overturning new statues of Poppaea. For a while Nero appeared to cave in – wild rejoicing – but then returned to his former stance – protests and rioting.

Poppaea is beside herself and renews her please to be rid of Octavia. So Nero concocts a second adultery confession, this time persuading admiral of the fleet Anicetus (who had played a leading role in dispatching Agrippina) to admit to adultery with Octavia. He was rewarded with peaceful retirement in Sardinia. Octavia was banished to the island of Pandateria. Much sympathy for another innocent royal woman exiled cf Julia the Elder, the Younger, Agrippina the Elder and Julia Livila.

Within days she was ordered dead. Soldiers arrived and forced the opening of veins all over her body in a hot bath. She was just 20. The senate ordered another thanksgiving and Tacitus breaks cover to record how disgustingly sycophantic that body had become.

Chapter 13 Eastern Settlement

63 AD

Latest episode of the war with Parthia over Armenia. Corn ships are destroyed by fire or storm, and some has rotted. Some people were adopting ‘children’ in order to count as fathers and so gain advantage in elections for posts where fatherhood gave an advantage (ever since Augustus’s laws designed to increase the population). Then, once elected, they repealed the adoptions. The senate decreed that these fictitious adoptions should carry no weight.

Prosecution of a governor of Crete who suggested his power was above the senate. At Nero’s prompting a decree was passed forbidding votes of thanks to governors at provincial assemblies. I’m including stuff like this to show what the nuts and bolts of ruling the empire really consisted of.

The Gymnasium was struck by lightning and burned down. A statue of Nero inside was melted into a shapeless mass. An earthquake demolished Pompeii (not the famous volcanic eruption of 79 AD).

Poppaea gave Nero a daughter. Both were awarded the honorific ‘Augusta’, according to the law of inflation of titles (at first rare and precious, eventually standard and ordinary). The senate voted a thanksgiving (of course), Nero instituted some games. Four months later the baby died, but the sycophancy continued. The dead baby was declared a goddess and a temple and priest created.

Latest episode of the war against the Parthians, also known as The Armenian Question. The figure to emerge most clearly from this is the Roman general, Gnaeus Domitius Corbulo, now awarded plenary powers comparable to those awarded to Pompey to fight the pirate menace in 67 BC. Corbulo brings off an honourable truce with the Parthian prince Tiridates.

Back in Italy, Latin rights are awarded to the tribes of the Maritime Alps. Magnificent gladiatorial displays but Tacitus deprecates the number of women and senators ‘disgracing themselves in the arena.’

Chapter 14 The Burning of Rome

64 AD

Frustrated at giving only private performances of his singing and lyre playing, Nero now vows to take part in public performances. First one is Naples then he crosses to Greece. In the event Nero abruptly cancelled his trip to Greece, and another one to Egypt. Maybe he was scared. he gave it out that he couldn’t let the people of Rome be without him.

Tacitus describes a typical public banquet. Nero gave magnificent ones but the most extravagant was given by his creature, Tigellinus. It was held on a raft in the middle of a lake. On the shore were brothels populated by aristocratic women, opposite them naked women posing. Tigellinus had collected birds and animals from remote countries.

Nero went through a public wedding with one of his pervert cronies named Pythagoras, in which Nero wore a bridal dress, and then marriage night sex was performed in view of the invited guests.

Then the Great Fire of Rome, ten days in July 64. When it was finally brought under control two-thirds of Rome had been destroyed. Nero was at Antium when it started. He took steps: he threw open the Field of Mars and his own gardens and constructed emergency accommodation for the homeless. He reduced the price of corn.

Of Rome’s 14 districts only 4 remained intact. Three were completely destroyed. The other seven were reduced to a few mangled ruins. Nero determined to build back better. He had a huge new palace built full of extravagance. New streets were built on an orderly plan. Houses had a height limit. Nero sagely offered to pay for the building of many of these and to ensure builders rubble was cleared away before houses were occupied.

Sensible fire provisions were put into place: a fixed proportion of each house was to be of stone; guards were appointed to ensure a better water supply; each building had to keep firefighting equipment.

But old timers remembered the huge number of ancient shrines and temples and treasures from the earliest times which had been consumed. And thought the old plan was healthier because the winding narrow alleys provided many bits of shade whereas the new more open streets were more exposed.

Nonetheless, despite all Nero’s wise ordinances, his reputation still suffered. It was said that while the city burned he took to his private stage and performed a song about the Fall of Troy. Others said he had actively started the fire because he wanted to rebuild the city and name it after himself. To distract attention away from himself he blamed the Christians. This is so important I quote at length:

To suppress this rumour [that he started the fire] Nero fabricated scapegoats – and punished with every refinement the notoriously depraved Christians (as they were popularly called). Their originator, Christ, had been executed in Tiberius’ reign by the governor of Judaea, Pontius Pilate. But in spite of this temporary setback the deadly superstition had broken out afresh, not only in Judaea (where the mischief had started) but even in Rome. (All degraded and shameful practices collect and flourish in the capital.)

First, Nero had self-acknowledged Christians arrested. Then, on their information, large numbers of others were condemned – not so much for incendiarism as for their anti-social tendencies apparently the original Latin could also be translated ‘because the human race detested them’].

Their deaths were made farcical. Dressed in wild animals’ skins, they were torn to pieces by dogs, or crucified, or made into torches to be ignited after dark as substitutes for daylight. Nero provided his Gardens for the spectacle, and exhibited displays in the Circus, at which he mingled with the crowd – or stood in a chariot, dressed as a charioteer. Despite their guilt as Christians and the ruthless punishment it deserved, the victims were pitied. For it was felt that they were being sacrificed to one man’s brutality rather than to the national interest. (15.44)

Meanwhile Italy was ransacked for funds and all the provinces ruined by exactions to pay for the rebuilding of Rome. Gold statues and offerings were stolen and melted down. Agents were sent out to plunder Greece and Asia, emptying temples of all their valuables.

Seneca tried to avoid the unpopularity of being involved in any of this policy by asking leave to go to his country retreat. When this was forbidden he very publicly kept to his house, feigning illness. Rumour had it that a slave was despatched to poison him but Seneca forestalled all such efforts by living on fruit and running water.

A group of gladiators revolted at Praenaste and there was a naval disaster, caused by Nero ordering the fleet to return on a set date, when a storm drove it ashore at Cumae, destroying many ships. Many omens portended mighty changes!

Chapter 15 The Plot (65 AD)

Gaius Calpurnius Piso had going for him that he was a member of the aristocratic gens Calpurnii with an extensive network of influential connections; he was popular, he defended his fellow citizens in court; he was a loyal friend, affable to all including strangers; and he was tall and handsome. On the downside, he lacked seriousness and self control, was superficial, ostentatious and sometimes dissolute. But then, as Tacitus remarks in a telling comment:

Many people are fascinated by depravity and disinclined for austere morals on the throne.

Maybe the common people, then as now, enjoy royal gossip and identify with ‘bad’ behaviour. As Tacitus himself remarks at several points – people enjoy gossip and scandal (‘Discreditable versions are always popular’, p.376).

Tacitus describes in detail the growth of the conspiracy to assassinate Nero and replace him with Piso, the Pisonian Consipracy, listing the recruitment of the main conspirators, but then the problems: delay while they squabbled about where the murder should take place, and Piso’s fears that several equally well-qualified alternatives might replace him (accurately anticipating the anarchy of 69).

They decided to kill Nero at some games, in front of the crowd, but the night before, the lead conspirator, Flavius Scaevinus, had a banquet, freed all his favourite slaves, made his will and ordered a freedman, Milichus, to take his dagger to the sharpeners. This Milichus saw all these signs and nerved himself to go, next morning, to Nero’s gardens and ask for an interview with the emperor’s freedman and secretary.

After initial scepticism, Nero was persuaded, and suspects were brought in who, under terrible torture, implicated each other. The conspiracy unravelled. Men implicated their family and friends. One strand was the implication of Seneca, who probably wasn’t in the conspiracy, but Nero had wanted to get rid of for some time. On flimsy evidence an officer was sent to execute him. Seneca had time to address his household and tell them to follow his Stoic philosophy and staunch their tears. His wife insisted on dying with him and they both cut open the veins in their arms.

Seneca took some time to die, his blood flowing weakly, he ordered veins to also be opened at his ankles and behind his knees. He had time to dictate a dissertation (!). Seeing as he was not dying, he asked for poison (hemlock) to be administered, but this didn’t work, either. Then he was placed in a bath of warm water, which didn’t work. And then into ‘a vapour-bath, where he suffocated’. What is a vapour-bath?

Nero ordered Seneca’s wife’s wounds to be bound and she lived on for several years. Tacitus lists all the conspirators and their ends. The most famous one to posterity, beside Seneca, was Seneca’s nephew, the poet Lucan, who was just 25 and had joined the conspiracy because he was angry at Nero for blocking his career.

At least 41 individuals were accused, 19 senators, seven knights, 11 soldiers, and four women. 20 were executed or forced to commit suicide, 13 were sent into exile.

There was an outbreak of sycophancy with various senators calling for a thanksgiving, a Triumph, creation of a temple specifically to thank the gods for Nero’s survival and lots of other bum kissing.

Chapter 16 Innocent Victims

Nero believed the fantasies of a Carthaginian, Caesellius Bassus, who swore he had discovered the ancient treasure of Dido on his land and would give it to Nero. This encouraged the emperor to even more spendthrift behaviour, digging the nation deeper into debt.

Nero presided over the second five-yearly games and insisted on competing as a singer and lyre player. Tacitus echoes the claim made in Suetonius that audiences weren’t allowed to leave the theatre during Nero’s performances, and some fell sick and died, others were killed in the crush. He adds that Guards were stationed throughout the audience to cuff anyone who didn’t cheer loudly enough. Aristocrats such as Vespasian were reported for not cheering enthusiastically enough, but he was destined to survive and become emperor himself in 69.

Poppaea died. She was pregnant. In Tacitus’s account Nero, in a fit of anger, kicked her just once and that was enough (Suetonius gives the impression that Nero kicked her to death). Tacitus thinks it was an accident because a) he genuinely loved her b) he was desperate for a son and she was pregnant. Nero read her eulogy. She was buried in the Mausoleum Augustus built.

Nero continues enforcing the deaths of those he suspects, forcing the senate to denounce some of its own members. The gruesome triple suicide of Lucius Antistius Vetus, his daughter Antistia Pollitta and mother-in-law Sextia. Bum-licking toadyism reached new heights: one Servius Cornelius Orfitus suggested the names of the months should be changed to celebrate Nero’s family, so that April became ‘Neroneus’, May ‘Claudius’ and June ‘Germanicus’.

Campania was hit by a hurricane. Rome was hit by a plague. A disastrous fire at Lugdunum (modern Lyons) was alleviated when Nero assigned 4 million sesterces to its reconstruction (the same amount its people had contributed to Rome’s rebuilding after the fire). This kind of incident gives a welcome break from the hothouse, blood-soaked atmosphere of imperial politics, but also remind us that a lot of the political events were of sublime indifference to the 60 million or so citizens who just got on with their day-to-day lives, working, shopping, trading, eating, teaching children, managing households, across the vast expanse of the huge empire.

66 AD

A sordid conspiracy by banished Antistius Sosianus to alleviate his punishment by incriminating Publius Anteius and Marcus Ostorius Scapula, who paranoid Nero suspected, both of whom were forced to commit suicide. If this succession of worthy citizens who are snitched on by informers who pandered to Nero’s paranoia and jealousy of anyone richer than him gets a little wearing, Tacitus agrees:

Even if I were describing foreign wars and patriotic deaths, this monotonous series of events would have become tedious both for me and for my readers. For I should expect them to feel as surfeited as myself by the tragic sequence of citizen deaths – even if they had been honourable deaths. but this slavish passivity, this torrent of wasted bloodshed far from active service, wearies, depresses and paralyses the mind. (p.388; book 16, section 14).

Tacitus goes onto lament the death of the author, Petronius, devoting a page to his unconventional life, his dissipation, and witty popularity. Without trying Petronius was admitted to Nero’s inner circle and became his arbiter of taste. However, this inflamed Nero’s chief crony, Tigellinus, against him, and Tigellinus concocted the usual accusations, which easily triggered Nero to order his court arbiter’s death. Petronius opened his veins but continued attending a banquet and listening to light verse as he expired. Then he dictated a letter detailing all Nero’s sexual partners and perversions which he had sent to the emperor, who was shaken to see how much was known about him.

The final passage of the Annals describes yet another indictment of a good man, Thrasea, and his family, by the sycophantic toadies in the senate, inspired by Nero. Then the manuscript breaks off.

The missing portion of the work described the visit of King Tiridates to Rome, the start of the Jewish Revolt, Nero’s visit to Greece, the revolt of military commander Gaius Julius Vindex in Gaul, which triggers a general revolt against Nero and the selection by the senate of Servius Sulpicius Galba, governor of Hispania, to replace Nero. Nero fled to the villa of a freed slave, Phaon, and there got slaves to help him commit suicide.

Thoughts

Suetonius’s Life of Nero is a more enjoyable read than the Tacitus. It’s shorter and more to the point. It goes into more detail about Nero’s addiction to singing, playing the lyre and chariot racing than Tacitus does, and presents a more coherent and persuasive profile of the emperor. Tacitus embeds all this in annals which report all the important events of each year so that the sheer welter of events becomes tiring and, as Tacitus himself concedes, towards the end, really wearing.

I suppose the Annals is a great work, but probably best read in chapters or sections: the cumulative effect of so many cruel murders, villainous informers, of so much slavish sycophancy to the emperor and the suicides of so many aristocrats, eventually becomes numbing.


Credit

Michael Grant’s fluent, energetic translation of Tacitus’s Annals was published by Penguin Books in 1956. References are to the revised 1971 edition, as reprinted in 1988.

Related link

Roman reviews

Roman writers

As well to remember that all Roman literature was written by an elite for an elite about an elite, and is overwhelmingly conservative and traditionalist in tone. Even when they’re writing about farmers or ordinary citizens or soldiers, Roman writers are doing it from the perspective of privileged members of the highly educated aristocratic classes. The only possible exceptions are the first two entries in the list, the comic playwrights Plautus and Terence, whose work features numerous slaves and tradesmen (often cooks) – though here again, we should be cautious about treating these characters and their views as documentary evidence, as they are clearly based on standardised stereotypes which owe their origins, in any case, to the Greek theatre.

This isn’t a comprehensive list of Roman authors, that would be much longer. These are the important Roman authors and this is by way of being an ideal or personal, reading list.

The Republic

Plautus (Titus Maccius Plautus, 254 to 184 BC) Plautus’s comedies are the earliest Latin literary works to survive in their entirety: Asinaria, Aulularia, Captivi, Casina, Curculio, Epidicus, Menaechmi, Mercator, Miles Gloriosus, Mostellaria, Persa, Poenulus, Pseudolus, Rudens, Stichus, Trinummus, Truculentus.

Terence (Publius Terentius Afer, 195 to 159 BC) Six plays: Andria (The Girl from Andros), Hecyra (The Mother-in-Law), Heauton Timorumenos (The Self-Tormentor), Phormio, Eunuchus, Adelphoe (The Brothers). Fanous for his t-shirt motto:

Homo sum, humani nihil a me alienum puto – I am human, and I think nothing human is alien to me

Cicero (Marcus Tullius Cicero, 106 to 43 BC) statesman, lawyer, scholar, philosopher. Cicero wrote more than 75% of the extant Latin literature that is known to have existed in his lifetime, including law court speeches, letters, treatises on rhetoric, philosophy and politics.

Julius Caesar (100 to 44 BC) author of accounts of his wars in Gaul, Egypt, Spain and Africa.

Lucretius (Titus Lucretius Carus, 99 to 55 BC) poet and philosopher whose only known work is the philosophical poem De rerum natura or ‘On the nature of things’, a poetic exposition of the philosophy of Epicureanism.

Sallust (Gaius Sallustius Crispus 86 to 35 BC) author of two historical monographs, on the Jugurthine War and the Catiline conspiracy.

Catullus (Gaius Valerius Catullus, 84 to 54 BC) known for an anthology of 116 carmina or poems which are divided into three parts according to their form: sixty short poems in varying meters, called polymetra, eight longer poems, and forty-eight epigrams.

Livy (Titus Livius, 59 BC to 17 AD) author of a monumental History of Rome titled Ab Urbe Condita Libri (‘Books from the Founding of the City’) which originally comprised 142 ‘books’, 35 of which still exist in reasonably complete form.

The Empire

Vergil (Publius Vergilius Maro, 70 to 19 BC) composed three of the most famous poems in Latin literature: the Eclogues, the Georgics and the epic poem, Aeneid.

Horace (Quintus Horatius Flaccus, 65 to 8 BC) the leading Roman lyric poet during the rule of the emperor Augustus: famous for his Odes, Satires, Epistles and Epodes.

Ovid (Publius Ovidius Naso, 43 BC to 18 AD) younger contemporary of Virgil and Horace, together considered the three canonical poets of Latin literature. His three three main works are the Metamorphoses, the Ars Amatoria (‘Art of Love’) and Fasti.

Seneca (Lucius Annaeus Seneca the Younger, 4 BC to AD 65) philosopher, statesman, dramatist and satirist: a dozen essays and 124 letters dealing with moral issues, 9 tragedies: Hercules furens (The Madness of Hercules), Troades (The Trojan Women), Phoenissae (The Phoenician Women), Medea, Phaedra, Oedipus, Agamemnon, Thyestes.

Lucan (Marcus Annaeus Lucanus, 39 BC to 65 AD) known for his epic Pharsalia or De Bello Civili (‘On the Civil War’) about the wars between Julius Caesar and Pompey.

Plutarch (46 to after 119 AD) Greek philosopher, historian, biographer, essayist, and priest, author, among many other works, of the Parallel Lives, biographies of 50 eminent Greeks and Romans.

Tacitus (Publius Cornelius Tacitus, 56 to 120 AD) widely regarded as one of the greatest Roman historians known for two incomplete works, the Annals and the Histories, covering the reigns of the emperors Tiberius, Claudius, Nero and the Year of the Four Emperors (69 AD) to 70 AD in the First Jewish–Roman War (66 to 73). Also a dialogue on oratory, the Germania or De origine et situ Germanorum and the life of his father-in-law, Agricola, the general responsible for much of the Roman conquest of Britain (De vita et moribus Iulii Agricolae). In the latter, a leader of the rebellious Scots is given a long speech criticising the Roman Empire which includes the famous quote:

ubi solitudinem faciunt pacem appellant – they create a desert and call it peace

Juvenal (Decimus Junius Juvenalis, 55? to 150? AD) author of 16 satires divided into five books.

Pliny the Younger (Gaius Plinius Caecilius Secundus, 61 to about 113) lawyer, author and magistrate famous because he wrote hundreds of letters, 247 of which survive: the most notable are the hundred or so in his correspondence with the emperor Trajan in his capacity of governor of the Roman province of Bithynia, one of which asks advice about how to treat the new sect of Christians (one of the earliest references to Christianity) and the exchange where his friend Tacitus asks him for his memories of the eruption of Mount Etna which Pliny witnessed.

Suetonius (Gaius Suetonius Tranquillus, 69 to 122 AD) historian whose most important surviving work is De vita Caesarum, a set of biographies of 12 successive Roman rulers, from Julius Caesar to Domitian.

Petronius (Gaius Petronius Arbiter, 27 to 66 AD) was a courtier to the emperor Nero and is believed to be the author of the scandalously satirical novel, the Satyricon.

Cassius Dio (Lucius Cassius Dio, 155 to 235) Roman historian and senator of Greek origin who published 80 volumes of the history of ancient Rome, from the arrival of Aeneas in Italy through to 229 AD, covering about 1,000 years of history.


Roman reviews

The Book of Imaginary Beings by Jorge Luis Borges (1967)

This is an alphabetical list of fantastical and imaginary beasts from myth and legend, compiled by Borges with the assistance of his friend, Margarita Guerrero, and, to be honest, it’s a bit boring.

The Penguin paperback edition of The Book of Imaginary Beings has three prefaces which, among other things, point out that the collection grew, from 82 pieces in 1957, to 116 in 1967, to 120 in the 1969 edition. It’s an example of the pleasurable way all Borges’s collections – of poems, essays or stories – accumulate additional content over successive editions and, in doing so, hint at the scope for infinite expansion, and the dizzying sense of infinite vistas which lie behind so many of his fictions.

Imaginary beings

Strictly speaking there’s an endless number of imaginary beings since every person in every novel or play ever written is an imaginary being – but, of course, the authors have in mind not imaginary people but imaginary animals, fabulous beasts concocted by human fantasy. They have aimed to create:

a handbook of the strange creatures conceived through time and space by the human imagination

The book was created in collaboration with Borges’s friend Margarita Guerrero, and between them they tell us they had great fun ransacking ‘the maze-like vaults of the Biblioteca Nacional’ in Buenos Aires, scouring through books ancient and modern, fictional and factual, for the profiles of mythical beings from folklore and legend.

One of the conclusions they make in the preface was that it is quite difficult to make up new monsters. Many have tried, but most new-fangled creatures fall by the wayside. For example, Flaubert had a go at making new monsters in the later parts of The Temptation of Saint Anthony, but none of them really stir the imagination. There appear to be some archetypal patterns which just seem to gel with the human imagination, which chime with our deepest fears or desires and so have lasted through the centuries in folklore and myth, and are found across different cultures.

We are as ignorant of the meaning of the dragon as we are of the meaning of the universe, but there is something in the dragon’s image that appeals to the human imagination, and so we find the dragon in quite distinct places and times. It is, so to speak, a necessary monster, not an ephemeral or accidental one, such as the three-headed chimera or the catoblepas.

There are entries for 120 imaginary beasts, arranged in alphabetical order across 142 pages, making an average of 1.2 pages per entry, much shorter even than his short stories, about the same length as the ‘parables’ included in Labyrinths. Where possible, the authors include references to the source documents or texts where they discovered good descriptions of the beast in question.

But book actually references quite a few more than the 120 nominal beasts since many of the entries are portmanteau headings of, for example, the imaginary fauna of Chile (6 beasts); the Fauna of China entry (taken from the T’ai P’ing Kuang Chi) describes 12 imaginary beasts and 3 types of mutant human (people whose hands dangle to the ground or have human bodies but bat wings); the Fauna of America entry describes nine weird and wonderful animals. In other words, the book actually contains names and descriptions of many times 120 beasts, at a rough guess at least three times as many.

Thoughts

This should all be rather wonderful, shouldn’t it? But although it’s often distracting and amusing, The Book of Imaginary Beings almost entirely lacks the sense of wonder and marvel which characterises the extraordinary contents of Labyrinths.

Ultimately, the long list becomes rather wearing and highlights the barrenness of even the most florid creations if they are not brought to life by either a chunky narrative (I mean a narrative long enough for you to become engaged with) or by Borges’s magic touch, his deployment of strange and bizarre ideas to animate them.

Borges’s best stories start with wonderful, mind-dazzling insights and create carapaces of references or narrative around them. These encyclopedia-style articles about fabulous creatures, on the other hand, occasionally gesture towards the strange and illuminating but, by and large, remain not much more than a succession of raw facts.

For example, we learn that the word ‘basilisk’ comes from the Greek meaning ‘little king’, that the fabulous beast it refers to is mentioned in the authors Pliny and Chaucer and Aldrovani, in each of which it has a different appearance; we are given a long excerpt about the basilisk from Lucan’s Pharsalia.

Well, this is all very well and factual, but where are the ideas and eerie insights which make Borges’s ficciones so mind-blowing? Nowhere. The entries read like raw ingredients which are waiting to be cooked by Borges into a dazzling essay… which never materialises. More than that, it’s full of sentences which are uncharacteristically flaccid and banal.

Suggested or stimulated by reflections in mirrors and in water and by twins, the idea of the Double is common to many countries.

Really? In some of his stories this idea comes to dazzling life; in this collection of articles, it lies dead on the page.

A bestiary manqué

You could argue that the whole idea is an updating of the popular medieval genre of the ‘bestiary’. Wikipedia gives a pithy summary of the genre:

A bestiary is a compendium of beasts. Originating in the ancient world, bestiaries were made popular in the Middle Ages in illustrated volumes that described various animals and even rocks. The natural history and illustration of each beast was usually accompanied by a moral lesson.

I think the key is in that final phrase: bestiaries may well have fired the imaginations of their readers, amused and distracted them, but they had a purpose. Indeed, to the medieval mind the whole natural world was full of meaning and so every single creature in it existed to point a moral, to teach humans something (about God, about the Christian life, and so on). Bolstering every anecdote about this or that fabulous animal was a lesson we could all take away and benefit from.

Whereas, being 20th century agnostics and, moreover, of a modernist turn of mind which prefers clipped brevity to Victorian verbosity, the authors write entries which are deliberately brief and understated, and shorn of any moral or reflection, or analysis.

Whereas Borges’s fictions tend to build up to a bombshell insight which can haunt you for days, these entries just end and then you’re onto another item on the list, then another, then another, and after a while the absence of analysis or insight begins to feel like an almost physical lack.

Pictures

Given its static nature as a rather passive list written in often lifeless prose, what this book would really, really have have benefited from would have been being published in a large, coffee table format with an illustration for each monster.

I googled a lot of the entries in the book and immediately began having more fun on the internet, looking at the weird and wonderful illustrations of the beasts – comparing the way the basilisk or chimera or behemoth have depicted through the ages (and in our age which has seen an explosion of fantastical illustrations) than I had in reading Borges and Guerrero’s rather drab texts.

The two-headed Bird Dragon Ouroboros from the Aberdeen bestiary Illuminated manuscript

The two-headed bird-dragon Ouroboros from the Aberdeen bestiary illuminated manuscript

Favourites

On the up-side, here are some things I enjoyed:

I was delighted that The Book of Imaginary Beings contains not one but two entries for made-up creatures in C.S. Lewis’s science fiction novel, Perelandra.

To be reminded of the strange fact that Sleipnir, the horse belonging to Odin, king of the Norse gods, had eight legs.

A Chinese legend has it that the people who lived in mirrors were a different shape and size and kind from the people in this world. Once there were no borders and people could come and go between the real world and the mirror world. Then the mirror people launched an attack on our world but were defeated by the forces of the Yellow Emperor who compelled them to take human form and slavishly ape all the behaviour of people in this world, as if they were simply our reflections. But one day they will rise up and reclaim their freedom (Fauna of Mirrors).

The Hidebehind is always hiding behind something. No matter how many times or whichever way a man turns, it is always behind him, and that’s why nobody has been able to describe it, even though it is credited with having killed and devoured many a lumberjack. The Goofus Bird builds its nest upside down and flies backward, not caring where it’s going, only where it’s been.

At one point Borges lingers on the dogma of the Kabbalists and, for a moment, the real deep Borges appears, the one fascinated by the paradoxes of infinity:

In a book inspired by infinite wisdom, nothing can be left to chance, not even the number of words it contains or the order of the letters; this is what the Kabbalists thought, and they devoted themselves to the task of counting, combining, and permutating the letters of the Scriptures, fired by a desire to penetrate the secrets of God.

A Platonic year is the time required by the sun, the moon, and the five planets to return to their initial position; Tacitus in his Dialogus de Oratoribus calculates this as 12,994 common years.

In the middle of the twelfth century, a forged letter supposedly sent by Prester John, the king of kings, to the Emperor of Byzantium, made its way all over Europe. This epistle, which is a catalogue of wonders, speaks of gigantic ants that dig gold, and of a River of Stones, and of a Sea of Sand with living fish, and of a towering mirror that reflects whatever happens in the kingdom, and of a sceptre carved of a single emerald, and of pebbles that make a man invisible or that light up the night.

Threes

The Greek gods ruled three realms, heaven ruled by Zeus, the sea ruled by Poseidon, and hell ruled by Hades.

In ancient Greek religion the Moirai, called by the Romans the Parcae, known in English as the Fates, were the incarnations of destiny: Clotho (the ‘spinner’), Lachesis (the ‘allotter’) and Atropos (the ‘unturnable’, a metaphor for death).

Cerberus, the huge dog guarding hell, had three heads.

In Norse mythology, the Norns are female beings who rule the destiny of gods and men. In Snorri Sturluson’s interpretation of the Völuspá, there are three main norns, Urðr (Wyrd), Verðandi and Skuld. They are invoked in the three weird sisters who appear in Shakespeare’s Macbeth.

There are many valkyries – choosers of the dead –but tradition names three main ones as Hildr, Þrúðr and Hlökk.

Hinduism has Trimurti (Sanskrit for ‘three forms’) referring to the triad of the three gods Brahma, Vishnu, and Shiva.

The Christian God is a Trinity of God the Father, God the Son and God the Holy Spirit.

Jesus is resurrected on the third day after his crucifixion (counting Good Friday, Saturday and Sunday as days), an event prefigured by the three days the prophet Jonah spent in the belly of the whale.

In The Divine Comedy Dante journeys through the three parts of the afterworld, hell, purgatory and paradise.

According to Moslem tradition, Allah created three different species of intelligent beings: Angels, who are made of light; Jinn (‘Jinnee’ or ‘Genie’ in the singular), who are made of fire; and Men, who are made of earth.

Jinnee or genies grant three wishes.

Humans divide time (if it exists, that is) into the past, the present and the future.

The three billygoats gruff. The three bears. The three little pigs.

Fours

The four horsemen of the apocalypse.

The four gospels of the four evangelists, each one symbolised by an animal: to Matthew a man’s face, Mark the lion; Luke the calf; and John, the eagle.

In Babylon, the prophet Ezekiel saw in a vision four beasts or angels, ‘And every one had four faces, and every one had four wings’ and ‘As for the likeness of their faces, they four had the face of a man, and the face of a lion, on the right side: and they four had the face of an ox on the left side; they four also had the face of an eagle.’

John the Divine in the fourth chapter of Revelations: ‘And before the throne there was a sea of glass like unto crystal: and in the midst of the throne, and round about the throne, were four beasts full of eyes before and behind. And the first beast was like a lion, and the second beast like a calf, and the third beast had a face as a man, and the fourth beast was like a flying eagle. And the four beasts had each of them six wings about him; and they were full of eyes within…’

In the most important of Kabbalistic works, the Zohar or Book of Splendour, we read that these four beasts are called Haniel, Kafziel, Azriel, and Aniel and that they face east, north, south, and west.

Dante stated that every passage of the Bible has a fourfold meaning: the literal, the allegorical, the moral, and the spiritual.

The four corners of the earth. The four points of the compass.

The Greeks divided visible matter into the four elements of fire, earth, air, and water, and attributed the four humours which match them, black bile, yellow bile, phlegm, and blood, themselves the basis of the four temperaments of mankind, choleric, melancholic, phlegmatic and sanguine, respectively.

The four magic animals of Chinese cosmogony.

The four animals of good omen, being the unicorn, the dragon, the phoenix, and the tortoise.

A Borges reading list

This is an incomplete list of the texts most frequently referred to in The Book of Imaginary Beings. Laid out like this you can see how, beyond the respectable tradition of the classics, this is a kind of greatest hits selection of the esoteric and mystical traditions of world literature.

Reflecting on the list of texts, I realised they have one thing in common which is that they are all pre-scientific and non-scientific. Personally, I believe in modern cosmology’s account of the creation of the universe in a big bang, in the weird discoveries of particle physics which account for matter, gravity, light and so on; and, when it comes to life forms, I believe in a purely mechanistic origin for replicating life, and in Darwin’s theory of natural selection as improved by the discovery of the helical structure of DNA in 1953 and the 70 subsequent years of genetic science, to explain why there are, and inevitably have to be, such an enormous variety of life forms on earth.

For me, taken together, all the strands of modern science explain pretty much everything about the world around us and about human nature: why we are why we are, why we think and behave as we do.

None of that is recorded in any of these books. Instead everything in the books listed here amounts to various types of frivolous entertainment and speculation. It could be described as highly decorative rubbish. Homer and the Aeneid may well be the bedrocks of Western literature and Dante one of the central figures of European civilisation but, having lived and worked in the world for over 40 years, I’m well aware that the vast majority of people neither know nor care, and care even less about the more remote and obscure books on this list. They are for the pleasure of antiquaries and lovers of the obscure; people, dear reader, like thee and me.

Ancient world

  • The Epic of Gilgamesh
  • The Iliad and the Odyssey by Homer
  • Hesiod’s Theogony and Book of Days (700 BC)
  • The Old Testament
  • The Tibetan Book of the Dead
  • The Mahābhārata (3rd century BC?)
  • The Argonautica by Apollonius Rhodius (3rd century BC)
  • The Aeneid by Virgil (29 to 19 BC)
  • Metamorphoses or the Books of Transformations by Ovid (8 AD)
  • De Bello Civili or the Pharsalia by Lucan (30 AD?)
  • On the Nature of the Gods by Cicero
  • The Natural History by Pliny the Elder (77 AD)
  • History of the Jewish Wars by Flavius Josephus
  • The New Testament (1st century AD)

Middle Ages

  • Beowulf
  • The Exeter Book (tenth century)
  • The Song of Roland (11th-century)
  • The Poetic Edda (13th century)
  • The Prose Edda (13th century)
  • The Zohar, primary text of the Kabbalists
  • The 1001 Arabian Nights
  • The Golden Legend compiled by Jacobus de Voragine (thirteenth century)
  • The Travels of Marco Polo (1300)
  • The Divine Comedy by Dante Alighieri (1320)
  • Travels of Sir John Mandeville (1360s)
  • Autobiography by Benvenuto Cellini (1563)
  • Orlando Furioso by Ludovico Ariosto (1532)

Early modern

  • The Ingenious Gentleman Don Quixote of La Mancha by Miguel de Cervantes (1605 and 1615)
  • The Anatomy of Melancholy by Robert Burton (1621)
  • Hydriotaphia, Urn Burial, or, a Discourse of the Sepulchral Urns lately found in Norfolk by Sir Thomas Browne (1658)
  • Peter Wilkins by Robert Paltock (1751)
  • The World as Will and Representation (1844) by Arthur Schopenhauer
  • The Temptation of Saint Anthony by Gustave Flaubert (1874)
  • The Golem by Gustav Meyrink (1915)

Would be a challenge, fun and interesting to read all these books, in this order. A nutritious slice through Western civilisation.


Related links

Borges reviews

Hero and Leander by Christopher Marlowe

Scholarship attributes Marlowe’s poems – Hero and Leander and his translations of Ovid and Lucan – to his time at Cambridge, before he came down to London and started writing for the stage i.e. before he was 23.

Hero and Leander is incomplete. Marlowe conceived it as a miniature epic or epyllion retelling the ancient love story of Hero and Leander in rhyming couplets. He wrote two sections (of 484 and 334 lines, respectively) before breaking off. The poem takes up just 24 pages of the Penguin edition of Marlowe’s complete poetry.

After Marlowe’s death, the poem was continued and completed by fellow playwright and poet, George Chapman. Chapman’s continuation takes up 56 pages i.e. is twice as long as the original. It was Chapman who divided the ‘completed’ poem, including Marlowe’s part, into sestiads, a word he made up referring to the city of Sestos where the poem is set, on the model of The Iliad which describes the war at Ilium (as Troy was then known).

These medium-length poems on a classical subject were popular in late-Elizabethan England. Frequently taken from the works of the Roman poet Ovid, they were generally about Love, often with strong erotic or sensual overtones. They were fashionably Italian in tone and were aimed at a refined and knowledgeable audience. Shakespeare wrote something similar with his Venus and Adonis.

The legend

The first thing to get straight is that Hero is the name of the woman in the story. She is a priestess of Aphrodite who lives in a tower in Sestos, a city on the European side of the Hellespont (the narrow strip of water near modern Istanbul which separates Europe from Asia Minor.

Leander is a young man from Abydos on the opposite side of the strait. Leander spies Hero at a festival of Adonis, on the spot falls in love with her, woos and wins her then every subsequent night swims across the Hellespont to spend time with her. Hero lights a lamp at the top of her tower to guide him on his nightly swim.

Their meetings last a long, hot summer. But one stormy winter night, a strong wind blows out Hero’s lamp and Leander loses his way in the storm-tossed sea and drowns. When Hero sees his dead body, she throws herself from the top of her tower to join him in death.

Sestiad one (484 lines)

The tone, the register, the descriptions are from the start over the top and exorbitant, much like the style of the plays. We learn that Hero was wooed by Apollo, no less, that her dress is stained with blood for all the suitors who have died for her sake. She has soaked up so much beauty that nature wept and turned half the world black (the commentators aren’t quite sure whether this means black-haired [as opposed to radiant blonde] or to the fact that any one moment half of the earth is in darkness):

So lovely-fair was Hero, Venus’ nun,
As Nature wept, thinking she was undone,
Because she took more from her than she left,
And of such wondrous beauty her bereft:
Therefore, in sign her treasure suffer’d wrack,
Since Hero’s time hath half the world been black.

Cupid was said to have looked on her and been struck blind her beauty. Or to routinely mistake Hero for his mother, the goddess of Love. Nor is Leander any less heroically beautiful. His hair would have outshone the famous golden fleece sought by Jason and the Argonauts. The moon (Cynthia) longs to be embraced by him. Zeus might have drunk from his hand.

Many commentators have pointed out that Marlowe devotes just as sensual a description to Leander as to Hero, and use this as evidence for the claim that Marlowe was gay.

His dangling tresses, that were never shorn,
Had they been cut, and unto Colchos borne,
Would have allur’d the venturous youth of Greece
To hazard more than for the golden fleece.
Fair Cynthia wished his arms might be her Sphere;
Grief makes her pale, because she moves not there.
His body was as straight as Circe’s wand;
Jove might have sipt out nectar from his hand.
Even as delicious meat is to the tast,
So was his neck in touching, and surpast
The white of Pelops’ shoulder: I could tell ye,
How smooth his breast was, and how white his belly;
And whose immortal fingers did imprint
That heavenly path with many a curious dint
That runs along his back; but my rude pen
Can hardly blazon forth the loves of men,
Much less of powerful gods: let it suffice
That my slack Muse sings of Leander’s eyes;
Those orient cheeks and lips, exceeding his
That leapt into the water for a kiss [Narcissus]
Of his own shadow, and, despising many,
Died ere he could enjoy the love of any.
Had wild Hippolytus Leander seen,
Enamour’d of his beauty had he been:
His presence made the rudest peasant melt,
That in the vast uplandish country dwelt;
The barbarous Thracian soldier, mov’d with nought,
Was mov’d with him, and for his favour sought.
Some swore he was a maid in man’s attire,
For in his looks were all that men desire,—
A pleasant-smiling cheek, a speaking eye,
A brow for love to banquet royally;
And such as knew he was a man, would say,
‘Leander, thou art made for amorous play:
Why art thou not in love, and loved of all?
Though thou be fair, yet be not thine own thrall.’

So, yes, possibly, you might claim some of these lines as proving that Marlowe was gay or had a gay sensibility – although, rereading the factual information about him, I now realise the evidence for this is actually very slender, based on hearsay and the written evidence of spies and liars.

The real point, for me, of a passage like this is surely how easy it is to read, easy and stylish and confident, brash, verging on the bombastic. Zeus would have drunk out of his hand! Because the poem starts in this high tone it’s easy to overlook how absurdly overblown a lot of its descriptions and claims are. Here is the description of Venus’ temple where Hero is a ‘nun’:

The walls were of discolour’d jasper-stone,
Wherein was Proteus carved; and over-head
A lively vine of green sea-agate spread,
Where by one hand light-headed Bacchus hung,
And with the other wine from grapes out-wrung.
Of crystal shining fair the pavement was;
The town of Sestos call’d it Venus’ glass:
There might you see the gods, in sundry shapes,
Committing heady riots, incests, rapes;

The vigour, the energy of the conception is captured in the riots, incests and rapes of the disgraceful gods (which he goes on to summarise for another ten lines). Power. Energy. Dynamism. This is what Ben Jonson meant when he referred to Marlowe’s ‘mighty line’.

The lion’s share of the first sestiad (lines 199 to 340) is devoted to a long section of Leander pleading with Hero to have sex with him, ‘his worthy love-suit’. Leander lines up a battery of arguments, cast in the pseudo-philosophical form popular at the time, to persuade Hero out of her priestly virginity and into loving and sleeping with him. In fluent succession he argues:

  • why does Hero worship Venus when she surpasses her so much in beauty
  • he vows to excel all others in her service
  • women must be used like musical instruments or metal jars, both of which go off and tarnish without use
  • lone women are like empty houses, which collapse and decline
  • women need men to validate them:

One is no number; maids are nothing, then,
Without the sweet society of men.

  • women are like raw gold which needs to be stamped with the owner’s imprimatur to gain value
  • virginity is nothing, has no reality, you can’t point to it or weigh it – therefore it means nothing

This idol, which you term virginity,
Is neither essence subject to the eye,
No, nor to any one exterior sense,
Nor hath it any place of residence,
Nor is’t of earth or mould celestial,
Or capable of any form at all.
Of that which hath no being, do not boast;
Things that are not at all, are never lost.

  • how can virginity be called virtuous when we are born with it – only that can be virtuous which we strive for and achieve
  • she is so beautiful that if she lives alone, people won’t think she is virtuous, they’ll think she is being maintained by some rich man as his mistress
  • Venus likes banquets, Doric music, midnight revel, plays and masks – by rejecting all this life and human interaction for the life of the cloister Hero is ‘a holy idiot’ (line 333) in fact she is committing a sin against her goddess
  • she will most resemble Venus when she carries out ‘Venus’ sweet rites’ i.e. sex
  • rich corn dies if it is no reaped – beauty in solitude is lost

Who cares whether any of this is true or not (or sexist or misogynist) – the point is the roll, the rise, the rhythm of Marlowe’s arguments, breaking over Hero’s poor bowed head like the waves of the sea.

In fact Hero had long ago given in to his arguments, to his good looks and to Cupid’s arrow, though, as he reaches to embrace her, she eludes him. Instead she explains that she lives in a high tower on the coast, attended by ‘a dwarfish beldam’ who keeps her company with chatter and ‘apish merriment’. Before she knows it she’s said ‘Come thither’ but is immediately ashamed, regrets her boldness, casts her hands up to heaven – but Cupid beats down her prayers, turning her tears to pearls.

The digression about Hermes and the Destinies

At this point the entire narrative shifts scene and the last hundred lines (377 – 484) go off at a strange tangent, describing a peculiar story using Greek characters but, apparently made up by Marlowe himself. In this digression, Hermes messenger of the gods, on the same day he laid Argus asleep, spied a country maid and pursues and woos her and tumbles her to the ground, but as he’s undressing her she suddenly starts up and runs off shouting, so Hermes follows her, wooing her with stories and these make her stop to listen. At length she asks him to bring him a cup of the ‘flowing nectar’ on which the gods feast, and so Hermes pops up to heaven and steals some off Hebe, handmaiden to the gods and returns to earth to hand it to his shepherdess-lover.

Zeus discovers this theft and is more angry than he was when Prometheus stole the fire (everything is more than, the best, the toppermost). Zeus banishes Hermes from heaven and the sad god goes wandering up and down the earth till he bumps into Cupid and tells his tale of woe. This is all the prompting Cupid needs to take revenge on Zeus, and he shoots the ‘adamantine Destinies’ with his golden darts so they fall in love with Hermes and will do anything he asks.

Hermes goes way over the top and commands the Destinies to topple Zeus from his throne and replace him with his father, Saturn, who Zeus had overthrown. But barely was Saturn upon the throne and Zeus incarcerated in hell than Hermes stopped paying court to the Destinies, they noticed this and felt scorned, forswore Love and him, and promptly restored Zeus back to his throne.

Hermes nearly ended up locked in hell except that learning will always overcome all obstacles and rise to heaven and so Hermes, as the patron god of learning, eventually regained his place.

Yet, as a punishment, they added this,
That he and Poverty should always kiss;
And to this day is every scholar poor:

And explains why rich fools always seem to lord it over the Muses’ sons, well-educated wits, and the ‘lofty servile clown’ ‘keep learning down’. In other words, why deserving poets like Marlowe are always short of money and dependent on aristocratic fools.

It has the neatness of a fable, the folk tale origin of a proverb. Except that it is easy to overlook the fact that Marlowe just described the overthrow of the king of the gods by the keepers of the universe. He is, on other words, a poet whose imagination is always soaring off into the uttermost extremities of enormity.

Sestiad two (334 lines)

It’s a bit of an effort to click back to the original story, and find Hero playing hard to get, skipping off from Leander’s clutches, but turning round and eyeing him coyly, dropping her fan oops. She seems to make it home because the next thing we know Leander sends her a love letter, she replies telling him to come to her tower, and he arrives to find the front door wide open, and her room strewed with roses. He asked, she gave ‘and nothing was denied’. Marlowe is a very sexy writer:

Look how their hands, so were their hearts united,
And what he did, she willingly requited.
(Sweet are the kisses, the embracements sweet,
When like desires and like affections meet;)

Then she is overcome with guilt and shame and then fear that she has given herself too easily and he will tire of her, so she goes to him again, throwing herself on his bosom, making her body a sacrifice to her own anger at herself.

Leander, meanwhile, is a relatively naive and innocent lover and he is nagged by a suspicion that he hasn’t done enough or isn’t doing it right, and so he clasps her to him even more and suddenly finds his ardour rising again and the pleasing heat revived ‘Which taught him all that elder lovers know’. And yet she fled, keen to maintain ‘her maidenhead’ (in which case, all the shenanigans the poet has been describing must be merely foreplay).

Dawn comes, deliberately slowing her pace to let the two lovers take a long, drawn-out farewell. Hero gives Leander a myrtle to wear in his bonnet, a purple ribbon round his arm and the ring wherewith she had pledged her devotion to Venus. He is so liberally festooned with love’s tokens that Leander has barely got back to Abydos before everyone in both cities knows all about their love.

But Leander burns with love, flames for Hero’s absence. Leander’s father notices and pooh-poohs his love which only makes Leander burst out even more passionately like a wild horse that tamers try to restrain.

Sitting on a rock looking across the Hellespont to Hero’s tower, Leander’s love overcomes him, he tears off his clothes and leaps into the sea. But Poseidon god of the ocean, is convinced by his beauty that the legendary Ganymede has entered his element, and grasps Leander.

Leander strived; the waves about him wound,
And pull’d him to the bottom, where the ground
Was strewed with pearl, and in low coral groves
Sweet-singing mermaids sported with their loves
On heaps of heavy gold, and took great pleasure
To spurn in careless sort the shipwreck treasure;

It’s brilliantly vivid and colourful. Poseidon at first embraces Leander but our hero wriggles free of his grasp and, realising he is not Ganymede, Poseidon drops his lustful intent and turns to sporting with Leander. He fixes Helle’s bracelet on his arm so the sea can’t harm him and then frolics, as Leander strides through the water towards Hero, Poseidon swims between his strong arms and kisses him.

He watched his arms, and, as they open’d wide
At every stroke, betwixt them would he slide,
And steal a kiss, and then run out and dance,
And, as he turn’d, cast many a lustful glance,
And throw him gaudy toys to please his eye,
And dive into the water, and there pry
Upon his breast, his thighs, and every limb,
And up again, and close beside him swim,
And talk of love. Leander made reply,
‘You are deceiv’d; I am no woman, I.’

Hm, many people seem to be mistaking Leander for a woman. Is this sexy? Is it gay? Or is it more a kind of imaginative exuberance, a super-sexed hyperbole which transcends love or sex or gender, reaching for a kind of super-human vivacity and energy.

Poseidon starts telling a story about a shepherd who dotes on a boy so beautiful, who played with

a boy so lovely-fair and kind,
As for his love both earth and heaven pin’d;

(OK, maybe it is gay) but Leander is in a hurry to get across the strait and pulls ahead of Poseidon lamenting he is going so slow. Angered, Poseidon throws his mace at Leander but immediately regrets the decision and calls it back, where it hits his hand with such violence it draws blood. Leander sees it and is sorry, and Poseidon’s heart is softened by the lad’s kind heart.

Leander finally staggers ashore and runs to Hero’s tower. She hears knocking at the door and runs to it naked but seeing a rough dirty naked man in the doorway, screams and runs off to hide in her dark room. But here Leander follows her, spying her white skin in the gloom, she slips into her bed, Leander sits on it, exhausted, and speaks these lovely lines:

‘If not for love, yet, love, for pity-sake,
Me in thy bed and maiden bosom take;
At least vouchsafe these arms some little room,
Who, hoping to embrace thee, cheerly swoom:
This head was beat with many a churlish billow,
And therefore let it rest upon thy pillow.’

She wriggles down inside her bed, making a sort of tent of the sheets, while Leander whispers and entreats to her, and reaches in and begs and she is tempted but resists and is finally, at length, won like a town taken by storm,

Leander now, like Theban Hercules,
Enter’d the orchard of th’ Hesperides;
Whose fruit none rightly can describe, but he
That pulls or shakes it from the golden tree.

He appears to take her virginity:

she knew not how to frame her look,
Or speak to him, who in a moment took
That which so long, so charily she kept;

But I made the mistake of thinking they were having sex earlier, when it was only foreplay and here, again, what happens is obscure because next thing we know Hero slips out of the bed like a mermaid and stands and a kind of twilight breaks from her, and Leander beholds her naked for the first time. And at this moment Apollo’s golden harp sounds out music to the ocean and the morning star arises, driving night down into hell.

And it is there that the poem breaks off.

Famous quote

The poem contains one of Marlowe’s two most famous lines. Early in the first sestiad Hero is stooping down to a silver altar within the temple of Venus with her eyes closed. As she rises she opens her eyes and Cupid shoots a gold-tipped arrow through Leander’s heart, and Marlowe breaks off for a little digression on the nature of Love:

It lies not in our power to love or hate,
For will in us is over-rul’d by fate.
When two are stript long ere the course begin,
We wish that one should lose, the other win;
And one especially do we affect
Of two gold ingots, like in each respect:
The reason no man knows, let it suffice,
What we behold is censur’d by our eyes.
Where both deliberate, the love is slight:
Who ever lov’d, that lov’d not at first sight?

We know not what we do – or we have no idea why we like one thing instead of another, even when they’re indistinguishable like two identical gold ingots. We can’t explain why we love one thing instead of another just like it. It is fate.

Footnotes

Just some of the scores of Greek myths Marlowe refers to. Notice how many of them are about sex.

  • Before the advent of carpets, rooms in houses rich and poor, were strewn with rushes i.e. dried grasses.
  • Actaeon a fair youth, out hunting he accidentally saw the goddess Artemis bathing naked and as punishment she drove his hunting hounds into a wild frenzy so that they tore him to pieces.
  • Argus was a hundred-eyed monster sent by Hera to watch over beautiful maid Io and prevent Zeus sleeping with her, so Zeus sends Hermes to slay Io.
  • Cupid’s arrows According to Ovid, Cupid has two types of arrow, gold-tipped to kindle love and lead-tipped to extinguish it (Metamorphoses I, lines 470-471).
  • Ganymedea beautiful youth carried off by Zeus in the shape of an eagle and brought to heaven to be the cupbearer of the gods. The Latin for Ganymede is Catamitus which is the origin of the English word ‘catamite’ denoting a pubescent boy in a pederastic relationship with an older man, or the receiver of anal intercourse.
  • Ixion was the treacherous king of Thessaly who murdered his father-in-law. Zeus took pity on him and brought him to Olympus where Ixion promptly repaid his kindness by trying to seduce Hera. Learning about this, Zeus created a fake model of Hera out of clouds and sent it to Ixion. The fruit of their union was the race of centaurs. Ixion was punished for his hubris by being bound to a wheel perpetually turning in hell.
  • Pelops was killed by his father Tantalus, cut up, cooked, and served at a dinner of the gods. Only Demeter actually ate anything, though, unknowingly eating Pelops’ shoulder. When Hermes was subsequently tasked with reconstituting Pelops, he gave him a shoulder made of ivory. The story is told in Ovid’s Metamorphoses, VI, l.403-11.
  • Phaëthon was a son of Apollo, the sun god. He undertook to drive the chariot of the sun but lost control of the horses and was destroyed by Zeus to prevent him setting fire to the world (Metamorphoses II, 30)
  • Proteus the sea god, a byword for continual continual change.
  • Salmacis was a nymph who loved the fair youth Hermaphroditus who ignored her. But she embraced him and begged the gods that they never be parted, the gods granted her wish and transformed them into one being with the attributes of a man and a woman (Metamorphoses, IV, 285ff)
  • Tantalus was King of Lydia and a son of Zeus. He stole nectar from the gods to give to men and was consigned to hell where he suffered permanent thirst and hunger with goblets of water and plates full of rich food just out of reach.

Sources

An ancient work, The Double Heroides, is attributed to Ovid and, among other fictional letters, it contains an exchange of verse letters between Hero and Leander. In that text Leander has been unable to swim across to Hero in her tower because of bad weather and her summons to him to make the effort will prove fatal to her lover.

But research has shown that most of the details in Hero and Leander are taken from the much later 340 line-poem by the 6th century Byzantine poet Musaeus, who is actually namechecked in Marlowe’s poem (although Marlowe makes the error, common in his time, of mistakenly thinking Musaeus was a contemporary of Homer).


Related links

Marlowe’s works

%d bloggers like this: