The Art of Love by Ovid

ego sum praeceptor Amoris
I am Love’s teacher
(The Art of Love, book 1, line 17)

Ovid the pickup artist

Anyone expecting a treatise on the philosophical types of love à la Plato or Castiglione, or expecting a text about sentimental or romantic forms of love, will be very disappointed and possibly repelled. This is a hard-headed book by a professional pickup artist and consists of practical advice to young men on where and how to pick up, chat up, seduce and take to bed women married or single, young or old.

‘Love’ suggests a steady state, an ongoing condition. That bores Ovid. He is interested in the chase, the pursuit. His premise is that any woman can be seduced but only if you have technique, and that’s what he’s going to teach. Any fool can try to chat up a woman just as any fool can try his hand at sports, angling or taming horses. But all these things have a technique, an expertise, traditions and methods to guarantee success. He, Ovid, the teacher of love, pickup artist extraordinaire, seduction guru par excellence, is going to share his top tips with the excited young reader.

Vexing Augustus

Over half of Peter Green’s immense introduction to the Penguin edition of Ovid’s love poems is taken up speculating about why the emperor Augustus abruptly exiled Ovid to the furthest outpost of the Roman Empire, to the miserable frontier town of Tomis, on the Black Sea. To cut a long story short, Green thinks it’s because Ovid was witness to some kind of meeting or evidence about a conspiracy to overthrow Augustus in 8 AD and didn’t report it. In his wretched Letters From Exile Ovid hints at the nature of his crime, but to the immense frustration of scholars for 2,000 years, nowhere spells it out explicitly. He simply insists that he, personally, was never treacherous, never acted against the emperor or planned to poison or kill or hurt anyone. It wasn’t enough. Augustus, and his successor Tiberius, refused to rescind Ovid’s exile and he died miserably in Tomis in 17 or 18 AD.

The point is that Green has to piece this together, and present it as a theory, because Augustus and his people gave it out that the official reason Ovid was banished was for corrupting morals, that Ovid had deliberately undermined Augustus’s programme of moral revival, and they cited this poem, The Art of Love, as the prime example of his corrupting influence.

To grasp the background to this you have to know that, once he had secured a position of complete power, Augustus set about a wholesale programme or reviving Rome in every way: building new roads and aqueducts, encouraging the building of cities in the provinces and roads connecting them, reviving trade. And in Rome, building a grand new forum, rebuilding the temples of various gods, encouraging the revival of ancient religious ceremonies and rituals.

And when it came to the population of Rome, Augustus embarked on a campaign to reform morals and, above all, to encourage the upper classes to marry and have many sons. The series of civil wars from 91 to 31 BC had decimated many venerable old families. Augustus embarked on a series of laws designed to revive them.

In 18 BC he passed the Lex Julia de maritandis ordinibus (all laws passed under Augustus began with ‘lex Julia‘ because he saw himself continuing the Julian family of Julius Caesar). This law required all citizens to marry, and granted numerous benefits to fathers of three children or more; conversely, there were penalties for the unmarried and childless. Senators were forbidden from marrying freedmen (ex-slaves).

A year later Augustus passed the Lex Julia de adulteriis coercendis. This law punished adultery with banishment. The two guilty parties were sent to different islands and part of their property was confiscated. Fathers were permitted to kill daughters and their partners taken in adultery (!). Husbands could kill unfaithful partners, under certain circumstances, and were compelled to divorce adulterous wives (!). Augustus himself invoked the law against his own daughter, Julia (Julia the Elder, who was banished to the island of Pandateria in 2 BC) and then against her eldest daughter (Julia the Younger who was exiled in 8 AD).

In 9 BC Augustus passed the Lex Papia et Poppaea which encouraged and strengthened the institution of marriage. It included provisions against adultery and against celibacy after a certain age. Specifically, it forbade the marriage of a senator or a senator’s children with a libertina (an emancipated slave), with a woman whose father or mother had followed one of the ars ludicra (i.e. been a dancer, actor, gladiator, or other entertainer), with a prostitute, and also the marriage of a libertinus with a senator’s daughter. The provisions against celibacy included, for example, a provision that any unmarried person could not inherit a bequest or legacy; to qualify for the bequest, they had to marry within 100 days. All else being equal, candidates with children were preferred in elections or court cases over candidates with none.

So: Rebuilding Rome, ongoing military campaigns (to pacify northern Spain, parts of Gaul and Switzerland), reviving venerable religious ceremonies, erecting fine new public buildings, enforcing sexual morality, these were all key policies of the new emperor – and, in the Art of Love, Ovid mocks every single one of them.

Ovid’s book says that being a layabout sex pest is a much more worthy lifestyle than being a boring old soldier. He mocks the empire’s military campaigns. He thinks the gods are a load of lies and fancy stories. He thinks the only use of Rome’s fine new buildings is for hanging round so you can pick up women. And above all, he targets married women. The Art of Love encourages and gives tips about precisely the kind of marital infidelity and sexual aberrance which Augustus passed laws and went to great lengths to try and prevent.

Let me instruct you in all
The way of deceit.
(3.617)

In line after line, topic after topic, Ovid seems to be deliberately, calculatedly, spitting in the face of everything Augustus dedicated his life to achieving. The only wonder about all this is why it took till 8 AD for Augustus to banish Ovid given that the Ars Amatoria was published around 1 BC i.e. 8 or 9 years earlier. And also the fact that, by the time of his banishment, Ovid himself had moved on from his erotic period and had only just published the Metamorphoses, his huge collection of ancient myths and legends, far more acceptable to Augustus and his regime, although with a strong, amoral emphasis on sex and violence.

Hence Green’s elaborate theory that the accusations of corrupting public morals which the regime used to justify exiling Ovid so far away were really just a cover for something else, in Green’s view Ovid’s passive participation in some kind of political conspiracy against Augustus.

Comparison with Oscar Wilde

So, in a way, reading the Ars is like reading Oscar Wilde. Obviously you can just read Wilde for the immediate pleasure of his wit and style but…the experience changes when you learn that many passages of his work were read out in court and interpreted in a blunt, literal sense in order to be used as evidence against him, evidence that he mocked Victorian values, mocked decent ‘morality’, and promoted irresponsible sensuality and gross immorality i.e. homosexuality.

What made Wilde’s defence so difficult was that he had written all these subversive thoughts, albeit in a wonderfully witty style. Wilde thought his style would save him but it didn’t. Therefore, reading Wilde with this in mind can be unintentionally harrowing, because each time he pokes his tongue out at conventional Victorian values you shudder for the wretched fate it was to bring him (two years hard labour in a series of grim prisons, which utterly broke his spirit and led to his early death).

Same with Ovid. Having read Green’s very long introduction, which dwells on the miseries of his Black Sea exile, means that, every time Ovid pokes his tongue out at and mocks all the po-faced solemnities of official Roman morality, you shiver a little with a premonition of what is to befall him, the miserable fate that all these witty little jokes would end up bringing down on his head.

The theatre’s curving tiers should form your favourite
Hunting ground: here you are sure to find
The richest returns, be your wish for lover or playmate,
A one-night stand or a permanent affair.
As ants hurry to and fro in column, mandibles
Clutching grains of wheat
(Their regular diet), as bees haunt fragrant pastures
And meadows, hovering over the thyme,
Flitting from flower to flower, so our fashionable ladies
Swarm to the games in such crowds, I often can’t
Decide which I like. As spectators they come, come to be inspected:
Chaste modesty doesn’t stand a chance.
(lines 89 to 100)

Proem

Back to the poem itself, the first 30 or so lines make up the proem, an ancient term for preface or prologue. It is here that Ovid explains his aim of systematically teaching the technique of the pickup artist. It does include a half line invocation of the goddess Venus, but in an almost insultingly cursory manner, compared to the five lines he spends explaining that this book isn’t theoretical – he has lived and practiced all the tricks he describes himself. He emphatically insists everything the book is based on personal experience and is fact.

There follows a brief, 10-line partitio (‘a logical division into parts or heads’, ‘a descriptive programme of contents’) where he lays out the subject matter the poem will address, which is easily summarised:

  • Book 1 is about finding and wooing a woman
  • Book 2 is about keeping her

The text contains a book 3, just as long, in fact longer than either book 1 or 2, so the fact that it isn’t mentioned in the partitio makes scholars think it was a later addition.

Book 1 (773 lines)

After the proem and partitio, book 1 is divided into two halves: part one is a description of all the best places in Rome to pick up women, namely the colonnades, foreign temples (the synagogue is a good place), the theatre, the circus (for chariot racing), during triumphal processions, at dinner parties and at coastal spas, notably the notorious resort of Baiae.

Part two lists ploys and strategies for winning women. Cultivate their maids (but don’t end up sleeping with them) so they’ll put in a good word for you at the opportune moment, like when the mistress has been snubbed by another lover.

Don’t let the target woman con you into giving them expensive presents: he lists some of the scams women use to try and wangle gifts from their lovers, and how to resist them. (This was a prominent theme in the elegiac love poems of Tibullus and Propertius, too.)

Soften them up with love letters. Use language carefully, softly, sweetly. And persist: Time breaks stubborn oxen to the yoke, Time accustoms wild horses to the bridle. Same with women.

Be clean in your personal hygiene, though not effeminately so: ‘Real men shouldn’t primp their good looks’ (line 509). Take exercise, work up an outdoor tan. Hair and beard demand expert attention. Trim your nails and your nose hairs. Avoid male body odour.

Don’t drink too much at dinner parties (though it can be handy to pretend to be more drunk than you are as this gives you licence to be more forward than a sober man would be, in order to test the waters). Become knowledgeable in the language of secret signs. Drink from her cup, accidentally brush your hand against hers. If she’s with a companion, butter him up. Let him have precedence, award him the garland so he looks favourably on you.

Promise anything; lovers’ oaths don’t count.

Don’t be shy about promising: it’s promises girls are undone by. (1.631)

You can’t flatter too much, every woman is vain of her appearance.

Undermine them with devious
Flatteries: so a stream will eat away
Its overhanging bank. Never weary of praising
Her face, her hair, her slim fingers, her tiny feet.
Even the chaste like having their good looks published,
Even virgins are taken up with their own
Cute figures.
(1.619 to 624)

Look pale and thin to prove your sincerity. Lean and haggard, reek of sleepless nights, make yourself an object of pity so passersby comment, ‘He must be in love.’

Mocking Romulus

Describing the theatre as a good location to pick up women leads Ovid into an extended comparison with the legend about early Rome, that Romulus and his band of earliest settlers invited members of the nearby Sabine tribe to a very early version of a theatrical entertainment and then, at a pre-arranged signal, all the Romans grabbed a Sabine woman and ran off with them. The so-called Rape of the Sabine Women. It was a traditional story, told in many texts, what makes it Ovidian is the way he satirises and mocks Romulus’s high-minded speeches, and makes the entire story a kind of justification for the contemporary theatre being a good pickup location, an ironic mocking use of ‘tradition’ to justify his current cynical activities.

Ever since that day, by hallowed custom,
Our theatres have always held dangers for pretty girls.

In his notes (p.341) Green points out that Augustus, as part of his programme of restoring Roman values and traditions and religions, took the figure of Romulus very seriously indeed, in fact he had for a while considered renaming himself Romulus before the negative connotations outweighed the positive and he settled on the title ‘Augustus’ (awarded him by the Senate in 27 BC). So in this passage Ovid is going out of his way to take the mickey out of a figure very dear indeed to Augustus’s heart, and remodel him as a sponsor for Ovid’s own brand of cynical sexual predatoriness. Can you imagine how furious Augustus must have been?

The gods are expedient

Book 1 contains a line which became famous, it’s line 637 in Green’s translation:

The existence of gods is expedient: let us therefore assume it.

This sounds like a grand philosophical statement. In fact it’s more to do with the fact that the gods of the Graeco-Roman pantheon behaved scandalously, indulging human passions, mad with lust or jealousy…so let’s copy them with a clear conscience. Jupiter seduced umpteen women so…so can I! Again, you can imagine Augustus reading this kind of thing and grinding his teeth with anger.

Book 2 (746 lines)

Just when you thought it couldn’t get much more offensive, it stops. Book 2 is about keeping your beloved and is considerably more emollient and less sexist than Book 1.  Obviously it has the same underlying ideology, which is that women are passive animals while men are the smart manipulators, which 50% of the population may find grossly offensive, but a lot of the actual advice could have come out of a contemporary advice column. Maybe…

To be loved, you must prove yourself lovable.

(So much so that Green in his notes is regularly lampooning the triteness of some the agony aunt truisms he spouts. Maybe. Maybe not.)

Ovid opens Book 2 with ironic cheers for the man who has followed his advice and managed to ‘bag’ himself a lady love. Well done, sunshine. But now the real challenge in this whole business is how to keep her. So that’s what this book will be about:

If my art
Caught her, my art must keep her. To guard a conquest’s
As tricky as making it. There was luck in the chase,
But this task will call for skill.

Don’t mess with witchcraft, aphrodisiacs or drugs. Didn’t work for Medea or Circe. Instead (surprisingly) cultivate the life of the mind.

… to avoid a surprise desertion
And keep your girl, it’s best you have gifts of mind
In addition to physical charms…

Then build an enduring mind, add that to your beauty:
It alone will last till the flames
Consume you. Keep your wits sharp, explore the liberal
Arts, win a mastery over Greek
As well as Latin. Ulysses was eloquent, not handsome…

Be pleasant. Be tactful, be tolerant and understanding. Keep clear of all quarrels and recriminations. Love is sensitive and needs to be fed with gentle words. Leave wrangling to wives; a mistress should hear what she wants to hear.

He emphasises the distinction between married couples who have law to keep them together, and the kind of couples he’s describing where ‘love substitutes for law’. a) the kind of thing calculated to get Augustus’s goat b) a shrewd distinction. Married couples have not only the law, but shared responsibilities for raising children and the expectations of family, plus social reputation, to keep them together; illicit lovers have none of that. So it behoves them to be more considerate and tolerant. In another throwaway line which mockingly equates Rome’s mighty military enterprises with his frothy adulterer’s handbook:

Fight Parthians, but keep peace with a civilised mistress.
(2.175)

Do not use brute force. Go with the natural bend of the bough, don’t force it. Go with the current. Laugh when she laughs, cry when she cries, approve what she approves, criticise what she criticises. Open her parasol, clear a path through the crowd. Help her on and off with her slippers. Don’t bridle at menial tasks like holding her mirror for her. Always be early for dates. If she asks for you at her country residence, Go, no matter what the weather or obstacles.

About now I began to wonder what the point of all this is? The aim doesn’t appear to be to have sex at all. Sex isn’t mentioned anywhere in Book 1 and only appears a bit in the last couple of pages of Book 2 (see below). It’s nice, but it doesn’t appear to the be the prime aim. It feels more as if the whole point of the chase is the thrill of the chase itself and the achievement of…. what exactly? Winning a woman’s what? Heart? Allegiance? Devotion? When he writes that ‘Love is a species of warfare’, I don’t take it in the sexist sense to mean warfare between men and women, but warfare between male suitors for.. for what? For the beloved’s love? All the elegiac poets complain bitterly when their lady love is taken off them by another man: the embittered poem to The Rival is a genre unto itself.

Is it just about a sense of possession, of ownership? Is it about winning a woman as a trophy and then….then not really knowing quite what to do with her?

Anyway, the reference to Parthia allows Ovid a passage comparing the soldier of love with the actual soldier in the army, and make witty comparisons with the hardships both have to endure, a trope which is beginning to feel done to death in the Amores and here, let alone in all the other elegiac poets.

It may sound ludicrous but the rhetoric about the need to humble your pride, humiliate yourself, debase yourself before your beloved, accept that no task is too great to please her is reminiscent of Christian rhetoric, with its emphasis on humility and service. At moments Ovid steps out of the 1st century BC and sounds like a medieval troubador or Renaissance lover.

(Personally, as a Darwinian materialist, I would venture that this is because human nature is finite and only capable of a fixed array of emotions, feelings and strategies. The same kind of rhetoric is found in communist propaganda, which tells you to mortify your bourgeois pride in order to throw in your lot with The People, accepting any task, no matter how humble, for the sake of the Revolution. I appreciate the contexts are wildly different but the same phrases and attitudes can be found in numerous ideologies and religions. We humans think we’re fabulous but are, in practice, very limited, very predictable animals.)

Back to Ovid’s Top Tips for Lovers: Don’t give your mistress costly presents – give small ones, but chosen with skill and discretion. Poetry? Girls might be impressed by it as by a cute little gift, but what most women really want is money, rich presents. That’s why this is truly ‘the Golden Age’, he says, with heavy irony.

Very casually he mentions slaves that are going to be manumitted, or about to be flogged, or sent to a chain gang. As usual, I find references to slavery profoundly disturbing (as I do the references to upper class women scratching the faces of their slave maids or stabbing them with pins, if they make a mistake). The context is that if you were thinking of forgiving your slaves their punishments, wangle it so your mistress pleads for mercy, then do what you were going to do anyway.

Praise her beauty. Praise anything she’s wearing. Compliment her hair, or her dancing, or her singing. Lay it on with a trowel. Praise her technique in bed. The one golden rule is don’t overdo it and get caught out obviously lying. Then your reputation’s ruined.

If she gets ill, attend her sick room, cry, be all sympathy, bring an old crone to purify the room.

The key is to be always present, get her accustomed to you, hearing your voice, seeing your face. Then, when you’ve reached peak presence, arrange to be absent and make her miss you. Absence makes the heart grow fonder…up to a point. Not too long. In a page-long passage he doesn’t blame Helen for eloping with Paris but Menelaus for going off and leaving her by herself (2.357 to 372) (a theme he explored in some detail in the Heroides supposedly written by Helen and Paris).

In a very throwaway manner he says, obviously he’s not imagining you’re restricting yourself to just one lover. God forbid! So in order not to get caught out, don’t give X presents that Y might recognise; make sure you erase all previous messages from a wax tablet letter you send lover Y; don’t meet different lovers in the same places, cultivate different locales for each.

If she catches you out, deny everything, if that fails go for it, in bed. Hard ‘cocksmanship’ is its own proof that a) your not shagging anyone else b) you’re still devoted. Some aphrodisiacs might work and he gives a characteristically Roman quirky list of foodstuffs and ingredients (white Megarian onions, colewort, eggs, Hymettus honey, pine nuts).

If things get boring you could strategically let slip that you’re seeing someone else. Handled correctly, with the right kind of girl, this could lead to terrible scenes and recriminations, sure, but if you navigate your way through the tears, beg forgiveness, take her to bed and have great make-up sex, this can rejuvenate a relationship.

The last couple of hundred lines become chaotic. I found this with Horace’s last few epistles, as well. Roman poets are not great at structure. Their poems often take unexpected turns and detours. Out of nowhere the god Apollo appears by Ovid’s side and delivers a 20 line lecture, telling lovers to employ the famous motto over his oracle in Delphi, namely to know yourself. So if you’re handsome, always present your profile; if you’re clever, fill the space at dinner parties with brilliant talk; if a good drinker, show it and so on. It’s puzzling and random that Apollo pops up like this, given that he was name-checked in the opening lines of the poem as a god who had not inspired the poet (who insists everything he teaches derives from his own experience).

After this interruption, there’s a more puzzling digression as he appears to say that all lovers should know when to quit. It is not gentlemanly to become a bore. Know when to leave, before she starts complaining that you’re always hanging around (2.530). You’d have thought this – advice on how to end a relationship – would come right at the end of the book.

Instead the book still has 200 lines to run and continues with a section on how to cope with a rival, which is accept him with sang-froid – advice Ovid immediately goes on to say he finds hard to follow himself. He advises lovers to let their mistress have another lover and turn a blind eye. Snooping, opening letters, eavesdropping, those are the mean-minded activities of a husband, a lover should rise above them.

There’s more contradiction here, because Ovid had (unnecessarily and briefly) asserted that he doesn’t have in mind, he never has in mind, respectably married matrons. And yet here and at many other places, he mentions the husband of the ideal target of all this seduction technique. It’s a flat contradiction which has no clever or literary impact – it just comes over as confused and contradictory, either badly planned or contradictory passages have been cut and pasted together, for some reason.

The final section seems repetitive. He (again) advises flattery: if the mistress is black as pitch call her a ‘brunette’ to flatter her; if she squints, compare her to Venus; if she croaks, tell her she’s like Minerva; if she’s a living skeleton, call her ‘svelte’.

Never ask a woman her age, specially if she’s past her girlish prime. Anyway, age is good, it brings experience, sophistication and skill. They know a thousand different positions. And then he surprised me by making the most explicit reference I’ve read in any Roman poet. Green has Ovid saying he likes it when both partners reach climax during love making. That’s his main objection to sex with boys, he loves making his mistress gasp with sex, and making her climax (2.683 to 691).

He gives sex advice: touch her where she wants to be touched; watch her eyes assume that expression, rapture, gasps and moans. Take your time. Don’t hurry to climax and don’t come before your mistress.

Book 2 ends with a comic conclusion in which he says he excels all the soldier heroes of legend for his skill and excellence in teaching, so may every man who uses his advice to win and keep a mistress carve a trophy with the words: ‘Ovid was my guide’!

This feels like a very neat tying up of the poem and many scholars feel it was the original ending, emphasised by the fact that two of the heroes he mentions – Achilles and Automedon – were mentioned right at the start of Book 2.

But there then appear 2 additional lines, claiming that now – the girls want his advice, which most scholars think were tacked on in order to justify the later addition of Book 3.

Book 3 (812 lines)

A prologue explaining that he’s equipped men against women, now he’s going to do the reverse and offer the girls the benefit of his ‘wisdom’. The same kind of sweeping generalisations he made against women in books 1 and 2 he now makes for women. It reminds me of Cicero the lawyer, arguing sometimes for, sometimes against, the same client. It makes you realise the extent to which this poem obviously, but maybe Roman literature as a whole, was always much more of a rhetorical exercise than we are used to. Was always more of a performance of the poet’s skill in a certain style, in a certain metre, on a certain topic – than anything like our notion of poetry in particular as expressing genuine personal feelings and views.

All this explains his sudden volte-face and attempts to prove the opposite of what he was asserting a few pages back.

Men are often deceivers, girls hardly ever.

I was president of my school debating society. I recognise the signs of being given a topic you don’t have much sympathy for, and being told to present a case, first for it, then against it. You don’t win prizes for sincerity. You win prizes for the skill with which you select and present your points.

He invents the notion of Venus appearing to him and complaining that men are benefiting from his 2 books of advice; give the girls a chance.

In fact, his advice kicks off by not being particularly woman-friendly. He spends a couple of pages striking the carpe diem note i.e. your youth will pass, you’ll grow old and wizened and grey-haired so seize the day, give into love. Maybe your lover will turn out a cheat and a liar, who cares? What’s lost? Have a shower and move onto the next one. Some goods wear out with use, but your privates won’t wear out (line 92) so let your lovers come to the well a thousand times.

I naively thought the book would be a guide to women on the art of seducing men, so was disappointed when it turned out to be more like a woman’s magazine-type set of articles about how to make the most of yourself. Don’t overdo jewellery and accessories. Advice on the best hairstyle to match the shape of your face. A page on different colours for dresses. Shave your armpits and your legs. Clean your teeth. Make-up, powder and rouge. Mascara. As traditional, the best make-up remains unobtrusive (3.211).

Keep all this hard work hidden. ‘There’s a lot men are better off not knowing.’

Beauties don’t need him, his advice is for the less than perfect, the ugly or plain or short (just as his advice to men wasn’t to the handsome and rich, who need no help, but the less well-off and physically ordinary). He goes on to give advice for the skinny, the pale, the swarthy, those with skinny calves or ugly feet, buck teeth or bad breath.

Learn to cry on demand. Learn to walk elegantly with a nice sway of the hips (3.302).

Girls should know how to sing and play a musical instrument. And, of course, poetry, leading into a much-cited passage mentioning the appeal of various poets, the love poetry of Catullus, Tibullus or Propertius, the heroic history of Virgil (‘the most publicised Latin poem of all time’) maybe even his own products, the Amores and Heroides (proudly boasting that the heroic epistle is an art form he invented himself).

A girl should know how to dance. And how to play board games, which leads into a page about Roman board games which is infuriatingly light on detail (apparently, historians don’t know how to play even one single Roman board game). Ovid points out the key thing about playing is to maintain control while men, all too easily excited by games, lose theirs.

A confused section contrasts women’s limited social freedoms with men being able to exercise on the Field of Mars and go swimming in the Tiber; which quickly cuts back to places women can go to, a surprisingly large amount i.e. temples, the colonnades, the theatre, the circus, the forum. Somehow this morphs back onto a passage about poets and how they used to be respected in olden times, not so much nowadays. As towards the end of Book 2, it feels like Ovid is just cutting and pasting passages in willy-nilly, with no logic and unnecessary repetition. Somehow the passage about poetry ends with the conclusion that a good place to find a husband is at your last husband’s funeral, when you’re there with dishevelled hair and tear-stained eyes, which some men find very sexy.

Beware of smart-looking young beaux with a handsome profile and rings on their fingers – they’re cheaters and users.

By line 470, sensing that he’s becoming chaotic, Ovid tells himself to rein his muse in and try and be more structured in how he’s presenting this advice.

How to handle letters from passionate lovers i.e. wait a bit then get your maid or boy to reply. Don’t be taken in by feigned passion.

Riskily he refers to Augustus as ‘our great leader’ and just as he places men in various positions, advises a woman to do the same to her prospective lovers.

Confusingly there’s now a third section about poets, this time including some famous lines about how they get their inspiration from heaven, the God is within them etc. Sure, but why weren’t these three separate passages about poets gathered together and ordered more logically?

Back to lovers. Lock them out sometimes. Make them sweat. When things are getting boring drop hints that you have another lover, he has a rival. Juice him up. Pretend your husband’s a tyrant who’s having you watched. In the middle of an assignation have a maid come running in shouting, ‘The master’s coming,’ and then both bundle him out the window in a panic. That’ll keep him interested.

He gives a couple of pages on how to evade the watchful eye of your husband or guardian, by smuggling messages in and out, arranging illicit meetings, using a friend’s apartment, dates at the theatre or circus, let alone the baths, or the religious ceremonies supposedly restricted to women only etc.

Don’t trust girlfriends. Or your own maid. Ovid confesses to having seduced many a maid when her mistress just made herself too unavailable. The theme of jealousy prompts him to insert a lengthy telling of the story of Cephalus and Procris (3.687 to 746). This feels like padding out and is immediately followed by a note to himself to stop all these digressions.

Final burst of advice: regarding parties, already arrive late, after dark, when the torches have been lit. Eat sparingly and daintily. Final part is another surprisingly candid section of sexual advice. Just as he recommended different hairstyles and dress colours for different faces and physiques, here he runs through half a dozen different sexual positions which are appropriate for different body types (if you have a pretty face, do it missionary position; if a strong back, from behind; if you’re petite, ride him like a horse etc).

This and the parallel passage in Book 2 are the only descriptions I’ve read in the 50 or so Roman texts I’ve read. As this is a guidebook, they’re brisk and practical. As in Book 2, his ideal is that man and woman climax together. He is aware of the fact that many women can’t climax (at least not through penetrative sex) and so suggests they pant and moan and pretend, ‘put on an act!’ something, as I understand it, hundreds of millions of women have done through the ages.

And with that it’s over and he, very weakly, ends with a straight repeat of the lines at the end of Book 2, telling his girl disciples, like the boys before them, to inscribe on their trophies of successful loves, ‘Ovid was my guide.’ It was funny the first time round. Here it’s indicative of Book 3’s very belated, tacked-on and ragbag structure. No wonder he tells himself frequently throughout the book to leave off digressing, to get back to the point, to pull his socks up.

I wonder if a powerful woman ordered him to add a Book 3. Livia, maybe?


Sexism

The Ars Amatoria isn’t a bit sexist, it is made of sexism. Has there ever been a more sexist book? The entire text is based on the assumption that women are prey, like wild animals, to be stalked and captured, that they have little or no will of their own, that their main characteristics are vanity about their looks and shopping, which is why the pickup artist should focus on relentless flattery and know how to gracefully handle endless demands for gifts.

As the Amores set out to capture and record every possible aspect of the love poem, as the Metamorphoses set out to record every single Greek myth which involved bodily change, so the Ars Amatoria is, in effect, an encyclopedia of sexist and misogynist attitudes.

I could list the ways Ovid dehumanises women, reducing them to game (as in big game, animals to be hunted), birds to be caught, wild animals to be stalked, fish to be hooked, or soil to be ploughed, wild land to be tamed, and so on.

At a less metaphorical level, he is straightforward insulting about women’s natures:

If you’re wise
Gull only girls, they’re no danger. In this one deception
It’s good faith that ought to make you blush.
They’re cheats, so cheat them: most are dumb and unscrupulous: let them
Fall into the traps they’ve set themselves.
(1.642 to 646)

If Augustus was driven to fury by Ovid’s calculated mockery of Rome’s religion, venerable founder, and sexual mores, what must the formidable Livia have made of this unrelenting abuse of women as a sex? Did she have any input into the decision to banish the scandalous poet?

I imagine modern women readers will struggle with such continual libel, objectification, undermining, insult, sexism and misogyny without being overcome with disgust. Towards the end of Book 1 Ovid sinks into the darkest hole of all when he repeats the lie of the ages, that when a woman says no she doesn’t mean it: all women, deep down, want to be overcome, by force if necessary.

It’s all right to use force – force of that sort goes down well with
The girls: what in fact they love to yield
They’d often rather have stolen. Rough seduction
Delights them, the audacity of near-rape
Is a compliment.
(1.673 to 677)

And goes on to mention two women from Greek mythology who were raped and then fell in love with their rapists. Wow. Needs no comment from me.

Just one comment about Green’s style. As I mentioned in my review of his translation of the Amores, Green uses an exaggeratedly demotic, Jack-the-Lad register, and this turns out to be really appropriate for this poem, which is a long hymn to Jack the Lads. I now understand that Green’s very demotic style – which I initially thought inappropriate for the Amores – turns out to be very appropriate for the Art of Love, bringing out the vulgarity and crudity of a lot of the thought, more so than a smoother, more ‘literary’ translation might have done.

Many women adore the elusive,
Hate over-eagerness. So, play hard to get,
Stop boredom developing. And don’t let your entreaties
Sound too confident of possession. Insinuate sex
Camouflaged as friendship
. I’ve seen ultra-stubborn creatures
Fooled by this gambit, the switch from companion to stud.
(1.717 to 722)

This is a vivid translation of often very repellent sentiments.

Anticipations of the Metamorphoses

Ovid is most known and read for his epic masterpiece, the Metamorphoses, a long poem in 15 books which chronicles the history of the world from its creation to the deification of Julius Caesar. What makes it distinctive is that it tells the story via a series of classic Greek myths or legends, in particular, stories about humans metamorphosing into plants and animals of which, when you come to study it, there turn out to be a surprising number.

I mention it here because, unexpectedly, and not really directly relevant, the Ars Amatoria contains fairly long passages which anticipate some of these stories. Thus there are extended accounts of:

Book 1

  • the legend of Pasiphaë, queen of Crete, and how she was impregnated by a bull, conceiving the half-man, half-bull monster, the Minotaur (1.289 to 327)
  • Bacchus coming to the rescue of Ariadne, abandoned on her desert island by Theseus (1.525 to 564)

Book 2

  • Daedalus devising his plan to escape imprisonment on Crete by creating wings for himself and his son Icarus, and flying to freedom (2.20 to 97)
  • the creation of the world and the universal drive to procreate among animals (2.467 to 489)
  • Vulcan trapping his wife in adultery with Mars (2.561 to 592)

Book 3

  • the legend of Cephalus and Procris (3.687 to 746)

Last word

Let others worship the past; I much prefer the present,
Am delighted to be alive today.
(3.121)

This is actually quite a striking departure from convention, because it was axiomatic for pretty much all writers and thinkers in the ancient world that the past contained a matchless Golden Age and the present was a sad, fallen age of degeneration and decline. In this handful of words Ovid rejects that entire tradition and hapless, sorry-for-itself way of thinking and strikes an exuberantly Nietzschean note: Rejoice! The present is all we have, so: Make the most of it.


Credit

The Erotic Poems of Ovid, translated by Peter Green, was published by Penguin Books in 1982. All references are to the 1982 paperback edition.

Related links

Roman reviews

The Relapse by John Vanbrugh (1696)

Sir John Vanbrugh wrote a handful of plays before going on to a complete change of career, and becoming one of England’s finest country house architects, whose masterpieces include palatial private homes such as Castle Howard and Blenheim Palace.

The Relapse, or, Virtue in Danger, the first of his plays, was in fact a sequel to someone else’s.

The original play was Love’s Last Shift, or, The Fool in Fashion written in 1695 by a young actor-dramatist, Colley Cibber. In Cibber’s play a free-living Restoration rake named Loveless is brought to repentance and reform by the ruses of his wife-to-be, Amanda. Supposedly, Vanbrugh saw the play and realised the ending didn’t really conclude the story. So he conceived The Relapse, in which the ‘reformed’ rake comes back up to London from his happy rural love nest, and succumbs all over again to the bright lights and pretty women.

The cast

THE MEN
Sir Novelty Fashion, newly created Lord Foppington
Young Fashion, his Brother
Loveless, Husband to Amanda
Worthy, a Gentleman of the Town
Sir Tunbelly Clumsey, a Country Gentleman
Sir John Friendly, his Neighbour
Coupler, a Matchmaker
Bull, Chaplain to Sir Tunbelly
Syringe, a Surgeon
Lory, Servant to Young Fashion
Shoemaker, Taylor, Perriwig-maker, &c.

THE WOMEN
Amanda, Wife to Loveless
Berinthia, her Cousin, a young Widow
Miss Hoyden, a great Fortune, Daughter to Sir Tunbelly
Nurse, her Governant,

The plot

Loveless is the reformed rake who has retired to the country with his pure and noble wife, Amanda.

Most of their dialogue consists of high-minded sentiments of fidelity and marital honesty cast in unrhymed verse or poetry. Being used to the oppressively consistent rhyming couplets of Alexander Pope and 18th century poets, and even the solidly iambic pentameters of Shakespeare’s plays, I was pleasantly surprised to find this verse more irregular and varied, with some lines having six beats, some only three.

Can you then doubt my Constancy, Amanda?
You’ll find ’tis built upon a steady Basis——
The Rock of Reason now supports my Love,
On which it stands so fix’d,
The rudest Hurricane of wild Desire
Wou’d, like the Breath of a soft slumbering Babe,
Pass by, and never shake it.

Fortunately, however, these insipid lovers are not the prominent figures. They decide – rashly – to come up to London on business, both swearing they won’t be tempted back to their wicked old ways – with inevitable results.

The play only really gets going with the introduction of Young Fashion and his servant Lory. Fashion is the second son and so has inherited a measly £200-a-year allowance and has managed to blow all of that so that, as the play opens, he is skint. His enterprising servant, Lory, makes the obvious suggestion that he apply to his elder brother, Sir Novelty Fashion, who inherited most of the family fortune.

Sir Novelty Fashion has only recently (within 48 hours) paid for and received the title of Lord i.e. he is now Lord Foppington. He is the most spectacularly grand and affectedly foppish fop I’ve encountered in any of these plays and he is a marvel, a cynosure of extravagant pretension, and he really lights up the play every time he appears.

Why the Ladies were ready to puke at me, whilst I had nothing but Sir Novelty to recommend me to ’em——Sure whilst I was but a Knight, I was a very nauseous Fellow… [but now I am a Lord] Well, ’tis an unspeakable Pleasure to be a Man of Quality —— Strike me dumb —— ‘My Lord’ —— ‘Your Lordship’ —— ‘My Lord Foppington’ Ah! c’est quelque chose de beau, que le Diable m’emporte ——

The only catch is that the honour cost him £10,000! leaving him short of ready cash. Thus, when his starveling kid brother turns up begging for his debts to be paid off, Lord Foppington dismisses him with an airy wave and says he has to go dine with important people. Young Fashion is mortified and aggrieved.

Just after he’s been humiliatingly dismissed, Young Fashion bumps into Old Coupler, a marriage arranger who’s known him since he was a boy. Coupler also dislikes Lord Foppington and so the two quickly cobble together A Plan.

Coupler had been hired to find a rich widow who Lord Foppington can marry in a hurry to pay off his debts, and has contracted with a nice plump partridge of a widow woman living fifty miles away in the country. Lord Fashion had promised to pay Coupler £1,000 once the marriage was secured. Coupler now says that for £5,000 (!) he will secure the rich widow for Young Fashion.

The Plan is simple: Lord Foppington wrote the widow’s family to expect him in two weeks’ time; Young Fashion should go straightaway and pretend to be his brother, sign the contract, bed the widow, and bob’s your uncle. Or as Coupler puts it:

Now you shall go away immediately; pretend you writ that letter only to have the romantick Pleasure of surprizing your Mistress; fall desperately in Love, as soon as you see her; make that your Plea for marrying her immediately; and when the fatigue of the Wedding-night’s over, you shall send me a swinging Purse of Gold, you Dog you.

‘A swinging purse of gold’. This is by far the most vividly and clearly written of the Restoration plays I’ve read recently – Vanbrugh has a lovely swinging style.

They shake on the deal. When Coupler has gone, Young Fashion has a sudden pang of conscience, and vows he will give his brother a second chance to take pity.

If you take a ‘moral’ or psychological view of literature or plays, this shows that Young Fashion has a conscience and ‘develops the play’s themes of responsibility’.

But I don’t take that kind of view. I tend to think of works of literature as language machines built to deliver a wide range of often complex and sophisticated pleasures, and I’m interested in analysing the mechanisms and linguistic tools they use to do so.

So on my reading – divested of its ‘moral’ content – this decision to give Lord Foppington a second chance is really just a pretext for another comic scene with the monstrous Lord Fashion.

Act 2 Amanda and Loveless arrive at their London lodgings and have a long poetic exchange in which both reveal, to each other and themselves, that they have been a little distracted by the pleasures of the Town i.e. the opposite sex. Loveless in particular reveals that he went to the play the night before and was struck by a stunning beauty. Amanda is understandably upset but Loveless insists he admired but didn’t speak.

At that moment the servant announces the visit of Amanda’s cousin, Berinthia, and damn me if she isn’t exactly the woman Loveless was struck with the night before! Barely has Loveless recovered from this surprise, when Lord Foppington pays a visit.

Foppington gives a comic account of a Day in The Life of a Fop, note the affected pronunciation whereby ‘o’ is pronounced ‘a’ in ‘nat’ and ‘bax’:

I rise, Madam, about ten o’clock. I don’t rise sooner, because ’tis the worst thing in the World for the Complection; nat that I pretend to be a Beau; but a Man must endeavour to look wholesome, lest he make to nauseous a Figure in the Side-bax, the Ladies shou’d be compell’d to turn their eyes upon the Play.

Foppington goes on to explain in the most cynical way possible one attends church solely for the Society one meets there and has nothing to do with religion. Having regarded Amanda for some time, he thinks he is in love with her and, with absurd miscalculation takes her hand, kisses it and declares his passion for her.

Foppington has heroically misjudged, for Amanda snatches back her hand and boxes him round the ears, then Loveless draws his sword, engages him in a duel and appears to run him through. In fact it is the barest of scratches but the women run screaming and return with a doctor, Syringe, an excellent comic turn who declares it is a wound large enough to drive a coach and horses through and extorts a fee of £500 from Foppington before he gets servants to carry the Lord to the doctor’s house.

Consistent with his pretentious style, Foppington grandly forgives Loveless as he is carried away, as if from his death bed, but once he’s gone, Loveless tells Amanda it was just a scratch.

Enter a citizen named Worthy, who performs a structural function, namely while Loveless returns to lusting after Berinthia, Worthy can start to have designs on Amanda, creating a neat parallelism.

The menfolk leave the stage to Amanda and Berinthia who have a long dialogue about Modern Man and love affairs.

Over the course of this long scene Berinthia creates a kind of atmosphere of urban naughtiness in which Amanda is encouraged to slowly reveal her secrets. Berinthia explains that Worthy is a kind of anti-fop or anti-beau; an outwardly sensible sober man – but in fact he is quietly having affairs with half the women of quality in the Town.

By encouraging Amanda to speculate what she would do if Loveless were to die (God forbid!), Berinthia encourages her to think about a successor and replacement for her husband, and thus slyly encourages her to start to harbour thoughts about ‘other men’. Corrupts her, in other words.

Act 3 Scene 1 Lord Foppington is recovered (from his scratch) and preparing to go out when he is visited for the second time by his brother, Young Fashion, who proceeds from politely asking his brother to help him out, to pleading consanguinity, to becoming more and more infuriated by his unprovocable nonchalance.

Young Fashion: Now, by all that’s great and powerful, thou art the Prince of Coxcombs.
Lord Foppington: Sir — I am praud of being at the Head of so prevailing a Party.

Fashion vows to tame maximum revenge on his brother.

Scene 2 Loveless, in heroic poetry, ponders his mixed feelings. He knows he owes his wife everything, and yet.. and while he’s hesitating, the beautiful Berinthia enters and, after some flirting, they catch hold of each other in a big snog! They have barely begun kissing before a servant enters to say Amanda has arrived home, Loveless exists, Berinthia has a paragraph sighing about him — which is overheard by Worthy who has just entered.

Worthy now tells Berinthia he saw everything and so has her in his power. He wants to use her to persuade Amanda to have an affair with him, Worthy. Worthy proposes a precise Scheme: Berinthia should persuade Amanda that Loveless is having an affair with someone else; then Berinthia can a) pose as her friend b) carry on her affair with Loveless unsuspected. Berinthia can confirm that, during her earlier conversation, Amanda had admitted that – her husband gone – she could be tempted to another man, and even that Worthy might be a candidate.

Exit Worthy. Berinthia now finds herself in the position of carrying Worthy’s cause forward for him, not quite pimping for him, but… Vanbrugh disappoints me a little by having her express some stock anti-women sentiments:

I begin to fancy there may be as much pleasure in carrying on another body’s Intrigue, as one’s own. This at least is certain, it exercises almost all the entertaining Faculties of a Woman: For there’s employment for Hypocrisy, Invention, Deceit, Flattery, Mischief, and Lying.

Mind you, this is immediately followed by the entrance of Amanda who is in a foul mood with her husband, suspecting him of infidelity, with many insults and aspersions. Berinthia follows Worthy’s Plan and encourages her doubts, indeed says she knows exactly who her husband is in love with, without naming names (and of course she does – it is herself!).

Scene 3 The country house Hilarious scene where Young Fashion and Lory arrive at the country house of the plump partridge widow who Coupler has recommended. It starts with the house being semi derelict and the door only reluctantly opened by suspicious yokels armed with a blunderbuss and scythes, led by the crude country squire, Mr Tunbelly Clumsy.

Cut to the country widow in question, Miss Hoyden who, in a bit of comic business, Sir Tunbelly orders to be locked up anytime anybody pays a visit. She appears to be quite a rude, rustic yokel of a young woman. Meanwhile Young Fashion impresses himself on Sir Tunbelly as a confident London fop and tries to hurry along the deal – can’t they get married that very night?

Act 4 Still at the country house In a brief scene Miss Hoyden tells her Nurse she is keen to be married simply in order to escape the country, get up to London and start flaunting like a Grand Lady. Enter Young Fashion and he and Miss Hoyden quickly reach agreement that they should be married immediately. They call in the Nurse so Young Fashion can flatter her, give her half a crown, and get her on their side. And then ask her to use her influence with the local chaplain to get them married in a hurry. Luckily, it turns out the Nurse has been flirting with the chaplain for these past seven years, so it should be a doddle.

Scene 2 Cut to Amanda and Berinthia praising Worthy as a most excellent lover, dwelling on how he spent a couple of hours praising every one of Amanda’s features. Then Worthy himself walks in, apologises for the lateness of the hour, says he’s been sent by Loveless to say that Loveless is out very late with friends and so the women invite Worthy to make up a hand of ombre (a card game).

Scene 3 Berinthia’s chamber Enter Loveless. He has completely ceased to be the ideal husband of act one and has reverted to being a scheming rake. He has gotten access to Berinthia’s bed chamber and now ponders where to hide. He has barely hidden in the closet before Berinthia enters, explaining that she left Worthy and Amanda to play cards, begging the excuse of having to write some letters. Loveless springs out of her closet and they embrace. After some flirting he carries her into the ‘closet’ (which is obviously more like an actual room) to ravish her!

Scene 4 Sir Tunbelly’s House Young Fashion and Miss Hoyden have just been married by the vicar, Bull, and are congratulating each other when Lory rushes in to tell them that his brother – the real Lord Foppington – has arrived at the gates with a coach and horses and 20 pages and the full panoply. Sir Tunbelly arrives to ask what the devil is gong on, and Fashion braves it out, telling him the man claiming to be Lord Foppington is an imposter and they’ll deal with him by inviting him in, raising the drawbridge, then firing a few shots which will make his people scatter.

Scene 5 At the gate They carry out this plan. Tunbelly admits Lord Foppington, and as soon as he’s inside the gates swings them shut, his servants fire a few shots in the air and all Lord Foppington’s servants scarper. When Lord Foppington declares who he is, Sir Tunbelly (who may be a country bumpkin but is also justice of the peace in these parts) calls him as a rascally imposter come to ravish his daughter and orders him to be tied down. The rest of the family come in to abuse him, Miss Hoyden as was, declaring he deserves to be dragged through the horse pond. Lord Foppington takes this all with tremendously aristocratic sang-froid.

The comedy heightens when Young Fashion enters and Foppington’s familiarity with him (calling him Tom since he is, after all, his younger brother) offends the other characters (the lady, Tunbelly, even Bull the chaplain). They all clamour for more punishment. Foppington is intelligent enough to realise all the people regard Tom as Lord Foppington and decides his best course is to play along, so he switches to calling him that, asking him for a close-up quiet parley in private. Tom comes close and Lord Foppington offers his brother £5,000 to be set free (!). Too late, says Tom.

His offer rejected, Foppington suddenly remembers there is a local gentleman who will vouch that he is Lord Foppington and Young Fashion a mere rascal. Who? asks Tunbelly sarcastically. Why Sir John Friendly. ‘Tis true he lives not a mile away and has just returned from London, admits Tunbelly – and sends a servant to fetch him.

But as chance would have it the servant comes straight back to tell Tunbelly that good Sir John has just alighted at the main gate and is entering the house. Young Fashion realises the game is up. He tells Lory to run and secure the first two horse he finds in the stables, Tom will slip out in a few minutes and they’ll leg it. Lory and Young Fashion slip out one door as Sir John enters by another.

There is a big Revelation Scene when Sir John finally gets to see Lord Foppington and confirms he is who he claims to be – the result is mortification and humiliation on the part of Sir Tunbelly who immediately swears fire and vengeance on Young Fashion, the imposter. But he’s long gone.

In a final short scene the Nurse, Miss Hoyden and Bull are in a conclave in the next room wondering how on earth to get out of the dilemma of Miss H being just married to Young Fashion when Lord Foppington and, more importantly, her father think she is still a maid. The solution they all innocently / cynically / comically decide on is: She shall simply marry again.

Act 5 scene 1 Back in London. Young Fashion and Lory meet with Coupler, tell him the whole story and he caps it with what he’s heard, which is that Lord Foppington did swiftly marry Miss Hoyden – who is therefore now Lady Foppington – as told in a letter from Foppington himself in which he a) swears revenge on Young Fashion b) says that, although they are legally married, he has not yet fulfilled the divine part i.e. physically consummated the marriage.

Tom Fashion’s vexed rage prompts some good comic lines.

Coupler: Nothing’s to be done till the Bride and Bridegroom come to Town.
Young Fashion: Bride and Bridegroom! Death and Furies! I can’t bear that thou shouldst call them so.
Coupler: Why, what shall I call them, Dog and Cat?

They’re not the funniest lines ever, just expressed in a surprisingly modern, direct and understandable way which makes them feel funnier.

Anyway, Coupler suggests that they seek some kind of solution by suborning the priest, Bull who, like most modern priests, ‘eats three pounds of beef to reading one chapter’ of his Bible.

Scene 2 Worthy tells Berinthia he has all but seduced Amanda but she is still holding out with a last scruple about ‘Virtue’. Berinthia comes up with A Plan. Lord Foppington is having a Grand Supper tonight with dancing and music to celebrate his marriage. Berinthia will arrange for Amanda to see Loveless at a tryst with his lover; Amanda will be so furious, she’ll come home filled with thoughts of revenge and a little lewdness, and Worthy can pay a polite visit to escort her to Foppington’s supper and – whoops – take advantage of Amanda’s taste for revenge!

There is then another of the many comic touches which really lift this play. Worthy is so awed by Berinthia’s Machiavellianism, that he gets down on his knees before her:

Worthy [Kneeling] Thou Angel of Light, let me fall down and adore thee.
Berinthia: Thou Minister of Darkness, get up again, for I hate to see the Devil at his Devotions.

Scene 3 Tom Fashion’s lodgings Coupler has a Plan: Some vicar has died leaving a £500-a-year living empty, and Tom has it in his gift if he can prove himself the lawful wife of Miss Hoyden.

To this end they have summoned the Nurse and the Priest to Tom’s lodgings. Initially scared at finding themselves confronted by the ‘Rogue’, Coupler sends the priest into another room with Lory, while he and Tom work on the Nurse. Tom tells her he would and will make a much better husband for Miss Hoyden than the Lord.

They go on to say that if the couple will vouch Tom is the legal husband, he will immediately present the priest with the £500 living. The Nurse is convinced. When the priest is brought back in, the three of them convince him to vouch for Tom and to win both her and the living. Coupler has some comic lines about the Nurse, comparing her to a rather rundown house:

Coupler: [Rising up.] .. The Living’s worth it: Therefore no more Words, good Doctor: but with the [Giving Nurse to him.] Parish — here — take the Parsonage-house. ‘Tis true, ’tis a little out of Repair; some Dilapidations there are to be made good; the Windows are broke, the Wainscot is warp’d, the Ceilings are peel’d, and the Walls are crack’d; but a little Glasing, Painting, White-wash, and Plaster, will make it last thy time.

You can imagine the gestures confident Coupler would make at the bewildered Nurse during this speech. Vanbrugh’s dialogue is vivid and dramatic.

Scene 4 Amanda gets home furious at having seen her husband meet with his sweetheart. Worthy is lying in wait for her and indulges in an extended seduction in high-flown rhetoric which involves forcing her onto a couch and kissing her hand. But, although torn, Amanda remains true to herself.

Amanda: Then, save me, Virtue, and the Glory’s thine.
Worthy: Nay, never strive.
Amanda: I will; and conquer too. My Forces rally bravely to my Aid, [Breaking from him.] and thus I gain the Day.

Not only this, but she preaches a sermon at Worthy, telling him to repent his fleshly urges and succeeds. He is given a speech saying he has seen the error of his ways.

Scene 5 The Nurse explains the situation to Miss Hoyden-Lady Foppinton, who in any case doesn’t like her pretentious new husband half so much as the first one.

Scene 6 Foppington’s supper Enter Foppington, Miss Hoyden, Loveless, Amanda, Worthy and Berinthia. Foppington apologises for wooing Loveless’s wife (the pretext, if you remember, for the sword fight in act 2). Loveless forgives him.

Enter Sir Tunbelly and musicians and dancers, as at the end of every Restoration comedy. Tunbelly is the master of ceremonies and is drunk. A lengthy masque in which Cupid and Hymen present versified forms of their characters and cases.

Enter Tom Fashion with the Priest and Nurse who he lines up to testify in front of everyone that he – Tom – married Miss Hoyden first, to which Miss Hoyden herself testifies. Astonished, Lord Foppington asks the priest if it’s true.

It’s very funny that Sir Tunbelly is raving drunk and has to be held back from attacking Tom with a horsewhip. He is particularly upset when he discover the Nurse he has employed all these years lied to him. Why did she do it? The Nurse replies, because Miss Hoyden so wanted to be married.

Tom asks ‘the court’ of all the characters for their judgment and they declare him the honest husband. Sir Tunbelly says they can all go to hell and reels out drunk. Beautifully, Lord Foppington rises above it all with effortless superiority.

The epilogue is spoken by Foppington and is the only one of the half dozen I’ve read which I either understood or enjoyed because it is a further hymn to the wonderful superiority of noble beaux such as himself and how they have never lowered themselves to plots or violence or treason or criminality – Good Lord, no, such things are only done by the badly dressed – and so continues the comic conceit of his character right to the end of the play.


Vanbrugh’s prose

Vanbrugh’s prose is immeasurably more lucid and easier to read than the other Restoration figures I’ve been reading.

Lory. Why then, Sir, your Fool advises you to lay aside all Animosity, and apply to Sir Novelty, your elder Brother.
Young Fashion: Damn my elder Brother.
Lory: With all my heart; but get him to redeem your Annuity, however.
Young Fashion: My Annuity! ‘Sdeath, he’s such a Dog, he would not give his Powder-Puff to redeem my Soul.

It’s still 17th century prose, obvz, but it seems to me beautifully clear and easy to follow, and the clarity makes the vigour of the simile all the more vivid. I’m not sure it’s the best, exactly, but it strikes me as being the clearest of the comedies I’ve read:

Berinthia: Pray which Church does your Lordship most oblige with your Presence?
Lord Foppington: Oh, St. James‘s, Madam – There’s much the best Company.
Amanda: Is there good Preaching too?
Lord Foppington: Why, faith, Madam, I can’t tell. A Man must have very little to do there, that can give an Account of the Sermon.

See how brisk the dialogue is – question, answer, question, answer, leading up to a comic punchline – the joke being (in case it’s not obvious in this quote taken out of context) that Foppington is such a very model of a Restoration aristocrat that religion is quite literally the last thing he goes to church for; in fact the blasted sermonising etc gets in the way of the socialising!

There’s something intrinsically comic about a character asking a question and the the second character repeating the substance of the question but with a comic reversal or alternative at the end:

Servant: Will your Lordship venture so soon to expose yourself to the Weather?
Lord Foppington: Sir, I will venture as soon as I can, to expose myself to the Ladies.

And the relationships in the play have just the same clarity and precision. I liked young Fashion, the poor younger brother from the moment he started talking, and really warmed to his long-suffering, inventice and sarcastic servant, Lory, and enjoyed their relationship immensely.

After young Fashion gives his older brother an opportunity to help him out financially, and he refuses to, Fashion declares his moral reservations at an end. It’s not the decision itself, it’s the alacrity with which Lory responds which makes it bracing and funny.

Young Fashion: Here’s rare News, Lory; his Lordship has given me a Pill has purg’d off all my Scruples.
Lory: Then my Heart’s at ease again: For I have been in a lamentable Fright, Sir, ever since your Conscience had the Impudence to intrude into your Company.
Young Fashion: Be at peace, it will come there no more: My Brother has given it a wring by the Nose, and I have kick’d it down Stairs.

Vanbrugh’s sentences are short and punchy. In his robust good humour, Lory reminds me a bit of Sam Weller in the Pickwick Papers.

The accent of a fop

Vanbrugh goes to pains to spell out Lord Foppington’s pronunciation. By the look of it, the kind of rarefied courtier he is aspiring to be had a particular accent or idiom, a distinctive way of pronouncing English. In particular, ‘o’ becomes ‘a’, so that ‘constitution’ and ‘horse’ become ‘canstitution’ and ‘harse’:

  • what between the Air that comes in at the Door on one side, and the intolerable Warmth of the Masks on t’other, a Man gets so many Heats and Colds, ‘twou’d destroy the Canstitution of a Harse.
  • Fore. My Lord, I have done. If you please to have more Hair in your Wig, I’ll put it in.
    Lord Foppington: Passitively, yes

‘Or’ becomes ‘ar’:

  • Lord Foppington: I have arder’d my Coach to the Door:

‘Ot’ becomes ‘at’:

  • Lord Foppington: … when I heard my Father was shat thro’ the Head

‘U’ becomes ‘e’, e.g. ‘judge’ becomes ‘jedge’.

  • Lord Foppington: As Gad shall jedge me, I can’t tell; for ’tis passible I may dine with some of aur Hause at Lacket‘s.

He calls his brother Tam instead of Tom:

  • Lord Foppington: Don’t be in a Passion, Tam; far Passion is the most unbecoming thing in the Warld

Misogyny and misandry

I was very struck when I read some of the feminist introductions to these plays to discover that feminist critics dismiss all Restoration comedies – and indeed all Restoration society – as misogynist.

I take the point that there is a lot of anti-women propaganda in the plays, and that, on a deeper level, you could say the women are treated like chattel. Except that when you actually read the plays, you discover that a lot of the women characters are tough, independent, free to come and go as they please, take lovers, attend the theatre, and that many of them have independent means and live very well. I’m not suggesting 17th century London was like 21st century New York in terms of women’s liberation and legal equality, but having been warned about the utter oppression of women, it is a surprise to then read how much freedom and independence they did have.

And as to statements or sentiments, for every specifically anti-woman generalisation, there is one attacking men. Thus Amanda and Berinthia in Act 5:

Berinthia: Ay, but there you thought wrong again, Amanda. You shou’d consider, that in Matters of Love Men’s Eyes are always bigger than their Bellies. They have violent Appetites, ’tis true, but they have soon din’d.
Amanda: Well; there’s nothing upon Earth astonishes me more than Men’s Inconstancy.

If you are a feminist and want to be offended by what characters say in a play, it’s easy to find hundreds of anti-women beliefs and sentiments. But it is just as easy to find groups of women expressing anti-men sentiments.

For my part, I see statements like this as the kind of glue which binds together the plot. The dialogues are composed of sententious clichés which fill the down-time between the more urgent comic events. Often the sentiments are tendentious, and characters are using these cliches and stereotypes to bend someone to their will (generally women being persuaded that all men are faithless so-and-sos or all men being persuaded that all women are, well, the same).

They are a kind of rhetorical lubrication which keeps the engine of the play – its comic plotline – ticking over. And the women give just as good as they get. Maybe better.

Good Gods—What slippery Stuff are Men compos’d of!
Sure the Account of their Creation’s false,
And ’twas the Woman’s Rib that they were form’d of.


Related links

Reviews of other Restoration plays

The Old Bachelor by William Congreve (1693)

BELLMORE: Come, come, leave business to idlers and wisdom to fools; they have need of ’em.  Wit be my faculty, and pleasure my occupation; and let Father Time shake his glass.

In his lengthy reply to the stinging criticisms of the contemporary stage contained in the polemical pamphlet, A Short View of the Immorality and Profaneness of the English Stage written by the bishop and theologian Jeremy Collier, William Congreve tells us that he wrote his first play, The Old Bachelor, while recovering from ‘a fit of sickness’ aged just 19! It’s an astonishing achievement for one so young.

A few years later, in 1692, young William arrived in London and showed The Old Bachelor to the leading literary figure of the day, John Dryden who, with typical generosity, declared he had never seen such a good first play in his life, but that it needed a bit of work cutting down to length and re-ordering some of the scenes.

Once revised, The Old Bachelor was promptly accepted by the only theatre company then performing in London, the United Company, and opened in March 1693. It was a smash-hit and had an extraordinary run of fourteen nights, which was getting on for a record for a Restoration comedy; some new plays ran for the bare minimum of three nights!

If you think about it, these incredibly short runs tell you everything about the size of the audience for these plays. It was minuscule. Was it even in the thousands? And this puts in context the many prologues and epilogues to the plays. Often the playwright and the actors knew key members of the audience personally, and so were directly addressing known individuals in the prologues and epilogues.

The Old Bachelor‘s success was in part attributed to the skilful performances of veteran performers Thomas Betterton and Anne Bracegirdle in the roles of Heartwell and Araminta, respectively.

I was startled to learn in a footnote that the music for the play was composed by Henry Purcell.

Cast list

I find the cast lists of these plays not only useful, but sometimes amusing – the comic names and descriptions – in their own right:

MEN
Heartwell, a surly old bachelor, pretending to slight women, secretly in love with Silvia
Bellmour, in love with Belinda
Vainlove, capricious in his love; in love with Araminta
Sharper
Sir Joseph Wittol
Captain Bluffe
Fondlewife, a banker
Setter, a pimp
Tribulation Spintext, a Puritan preacher (who never actually appears in the play)
Mr Gavot, musician to Araminta
Servant to Fondlewife.

WOMEN.
Araminta, in love with Vainlove
Belinda, her cousin, an affected lady, in love with Bellmour
Lætitia, wife to Fondlewife
Sylvia, Vainlove’s forsaken mistress
Lucy, maid to Sylvia
Betty, maid to Belinda

It’s all set in London. As I’ve read more of the plays, I’ve realised that Aphra Behn’s setting her most successful play, The Rover, in Italy, is by far the exception not the rule of Restoration comedy. Almost all the comedies are set in the same city and the same time as the audience. They are completely contemporary.

Act 1

Bellmour and Vainlove are two weary rakes. Vainlove likes seducing women but is easily bored and actively dislikes it if they come on to him. He goes to show Bellmour but gives him the wrong one by mistake, it is a letter from Vainlove’s recently spurned lover, Sylvia, reproving him for abandoning her. It then comes out that Bellmour slept with her, apparently in disguise so she didn’t realise who he was! But she sincerely loves Vainlove and he has dumped her.

Next Vainlove gives Bellmour the letter he’d intended to show him, a love letter from Laetitia, the wife of the comic character Fondlewife – he paid her a few polite compliments and now she’s sent him a damn love letter telling him her husband will be out of town on business and to come and see her in disguise. He asks Bellmour to do him a favour and do it for him – but Laetitia’s lovely says Bellmour – yes, but I hate being forced into an affair, complains Vainlove. They discuss getting Vainlove’s tailor, Settler, to provide a disguise for Bellmour. They briefly discuss the feeble character of the husband, Fondlewife, then Vainlove leaves ‘on business’.

Bellmour complains that he is already in love with one woman, has a dozen or so mistresses, and now Vainlove is suggesting he take on his beloved, God it’s an exhausting business, being a libertine! He says this in the form of a soliloquy, alone onstage, at which point enter Sharper, whose role is to provide comic asides, and start with a good line:

SHARPER:  I’m sorry to see this, Ned.  Once a man comes to his soliloquies, I give him for gone.

Enter Heartwell who they both mock for being a grumpy old misanthropist who doesn’t believe in love. Heartwell in turn mocks Bellmour and Vainlove for expending so much energy in the pursuit of women, and has a particularly cynical speech about how, when you’ve finally gone through all this faradiddle in order to get married, your baby will end up looking like half the aristocracy of England because your wife will have been unfaithful with them all. Visitors coo and tickle the baby and say:

‘Ay, the boy takes after his mother’s relations,’ when the devil and she knows ’tis a little compound of the whole body of nobility.

Heartwell leaves ‘on business’ and Bellmour spots two stock comic characters, Sir Joseph Wittol, a foolish knight, and his companion, the cowardly bully, Captain Bluffe, who he points out to Sharper. Bellmour explains that the night before he came across Wittol being set upon by footpads and freed him, though Wittol ran off without identifying his rescuer.

Act 2 scene 1

Sharper follows Sir Joseph to the location where he was mugged the night before, then pretends to be his mysterious rescuer but says that, alas, he lost a hundred pounds in the affray, and starts trying to dun Sir Joseph for it. This blustering old fool is trying to find a way out, when his sidekick and defender turns up, the swaggering blustering bully Captain Bluffe, and there is a richly comic scene of Sharper egging both men on to silly heights of boasting and braggartry, Bluffe in particular being scandalised that his heroic escapades in the recent wars don’t seem to have been reported in the news gazettes!

Act 2 scene 2

Araminta, in love with Vainlove, squabbles with her cousin Belinda, who affects to despise men –

BELINDA: Oh, you have raved, talked idly, and all in commendation of that filthy, awkward, two-legged creature man.

But is secretly in love with Bellmour. Araminta says Belinda dreamed of Bellmour last night, called out his name and embraced her (Araminta) as if she was him. Stuff and nonsense, cries Belinda, and calls her servant to prepare her things to go out, but at that moment a servant announces that Bellmour and Vainlove are visiting. After some indecision, Belinda decides to stay after all, in order to protect her cousin’s reputation, of course – though her cousin teases her it’s solely to see Bellmour.

Prolonged repartee during which all sides wittily cap each other’s allusions and barbs, with generalised sententiae about love and devotion. Araminta emerges as the quickest-witted of them – all of these plays feature one strong, determined and clever woman. There is a passage of particularly barbed banter between Bellmour who extravagantly paints his devotion and Belinda who scorns him. In fact when he asks her what she can do for her, she says shut up, which leads to a comic sequence where Bellmour continues his conversation in sign language until Belinda is so exasperated she lets him speak again.

Their musician, Mr Gavot, performs a song Araminta has written. This happens in most of the plays. Did Restoration aristocrats write songs this glibly and easily for their lady loves or is it purely a theatrical convention?

Act 3 scene 1

Sylvia is the woman Vainlove has jilted, and Lucy is her maid who, as so often, impertinently tells her boss the true state of affairs, namely that Vainlove will never love her again. Sylvia is consumed with envy for her love rival, Araminta, but Lucy says she has a Plan to fix that – send Vainlove a cloying letter as if from Araminta – a woman’s enthusiasm always puts Vainlove off.

LUCY: Contrive a kind letter as from her, ’twould disgust his nicety, and take away his stomach.

Meanwhile, here comes Heartwell – Lucy encourages Sylvia to make the best of a bad job and hook him. Soon she’ll be old. She needs to get a husband before she can.

Vainlove and Bellmour have tailed Heartwell to Sylvia’s house. They watch as the ageing foo hesitates whether to in or not and commit himself to the snare of womanhood. He does, as Bellmour and Vainlove stifle their mirth. Then Vainlove’s tailor, Setter, arrives: he has prepared a full set of clothes which allow Bellmour to masquerade as the earnest Puritan preacher Spintext.

Bellmour tells Setter to meet him with the costume later and exits. Setter launches into a comically high-minded speech about the relative merits of a manservant and a pimp. Lucy comes upon him and, as so often, a lead male character’s manservant is in love with a lead woman’s maidservant, their working class love affair echoing their betters’ affair but more crudely.

Congreve gives this kind of set scene an extra spin by having Lucy put on a face mask before talking to Setter and, given that his soliloquy was already laughably pretentious, the couple then launch into a parody of highfalutin’ tragedy, complete with what were obviously obscure and archaic words to convey their eminence and lofty sentiments. Lucy extracts from Setter that his master will be in Covent Garden later, then manages to get away without being covered in slobbery kisses.

Wittoll and Bluffe enter. Bluffe is cross that Sir Joseph has given Sharper £100, and works himself up into a fury of vengeance, declaring that if only Sharper were here, he would take his revenge and… at that precise moment Sharper and Bellmour appear onstage and Bluffe performs a comic blustering retreat. Sharper quickly detects how angry they are with him but also what cowards they are – and so takes to kicking Wittoll and beating Bluffe who swears he will have vengeance, but not now, not here, it’s too public and various other excuses.

Sharper and Bellmour exeunt laughing.

Act 3 Scene 2 Silvia’s lodgings

Enter Heartwell, the ageing anti-love exponent, the old bachelor of the title, and Sylvia, Vainlove’s jilted lover. Heartwell has laid on a dance, music and the performance of a song to impress Silvia. He then jangles his purse full of gold coins at her. His wooing of her is done in the higher, more poetic style the play occasionally drops into. Heartwell combines high-flown rhetoric with emotional clumsiness, for example offering to buy Sylvia outright. But when she beings to talk about marriage, he is suddenly very reluctant to marry her – because he thinks marriage is a fool’s estate – suggesting instead that she become his licensed mistress. Which makes Sylvia cry that she doesn’t want to live as a whore and burst into tears.

But when he finally leaves, after grabbing a few kisses, Sylvia turns to the audience and says:

SILVIA:  Ha, ha, ha, an old fox trapped –

Suggesting that everything she said in their scene together, all the sighs and tears, were a ploy, a trap to get him to marry her, to get her hands on his money. (Money is never far from the surface of these plays; they reveal what a major role it plays in human relationships.)

Sylvia’s servant Lucy enters and says she’s contrived a letter to Vainlove as if from Amarinta which will wreck their love.

Act 4 scene 1

Bellmour dressed up as the Puritan Spintext:

BELLMOUR: I wonder why all our young fellows should glory in an opinion of atheism, when they may be so much more conveniently lewd under the coverlet of religion.

Exits. Enter Fondlewife who, in a soliloquy, reveals he is jealous of his beautiful young wife, Laetitia. Then a scene in which he suspects her of adultery and she, in comic asides, reveals she is frightened he knows her true intent i.e. to be unfaithful with Vainlove, whilst to Fondlewife’s face playing the aggrieved wife. They both use baby talk which makes the scene more funny. Finally, she manages, with umpteen kisses, to pack him off on the overnight journey he’s taking on ‘business’.

It is an important fact that Fondlewife has arranged for a chaplain or preacher to be with her and instruct her while he is away. This is the content of the letter she had sent to Vainlove and which he showed Bellmour right at the start of the play i.e. ‘my husband is going away for the night, come in the disguise of a preacher.’

Vainlove and Sharper. They read the letter they’ve been sent, as from Amarinta, but in fact by Lucy. She has done her work well, correctly predicting that by making Amarinta come on strong, puts Vainlove off her:

VAINLOVE: I hate to be crammed. By heaven, there’s not a woman will give a man the pleasure of a chase: my sport is always balked or cut short. I stumble over the game I would pursue. ’Tis dull and unnatural to have a hare run full in the hounds’ mouth, and would distaste the keenest hunter. I would have overtaken, not have met, my game.

So they plan to meet Amarinta at Covent Garden that evening, but Vainlove will now spurn her. (Sharper thinks he’s a fool.)

Act 4 Scene 2

Bellmour, in disguise as Spintext the preacher, is shown into Mrs Fondlewife i.e. Laetitia’s rooms. No sooner has the servant left before he throws off his disguise and reveals himself to Laetitia who feigns shock and surprise, mainly because she was expecting Vainlove. But the scene is devoted to showing Bellmour’s formidable seduction technique as he slowly wins her round and by the end, by pretending to have a fainting fit, he gets her to agree he can lie on her bed to recover, and they exeunt into her bedroom.

Act 4 scene 3 St James’s Park

Setting for the afternoon rambles of the layabout aristocracy. Enter Belinda and Amarinta. It is much more obvious that Belinda is meant to be pretentious and affected and tells Amarinta how she took it upon herself to correct the manners of a country family up in town for the first time.

They put on masks as Sir Joseph Wittoll and the boasting soldier Captain Bluffe approach and there is some comic banter before the ladies spy Vainlove approaching, and tell the two buffoons to bugger off, although Sir Joseph realises Amarinta is heiress to a vast fortune and tells us in an aside he’d like to marry her.

The point of the scene is for Amarinta and Vainlove to be left alone, so he can act cold and in a roundabout way berate her for the letter she sent him. But since she didn’t send him the letter, she has no idea what is going on and quickly becomes angry, storming off.

Act 4 scene 4 Fondlewife’s house

Bellmour and Laetitia have had sex and emerge from the bedroom to hear Fondlewife’s voice coming up the stairs. Bellmour gathers up the preacher costume and Laetitia bundles him into the bedroom before opening the door to Fondlewife and Sir Joseph.

In this farcical scene, Fondlewife announces that he needs to go into the bedroom to collect the papers he forgot to take for his ‘business’ and Laetitia desperately tries to think up pretexts to stop him, at one point bundling into Sir John when Fondlewife’s back is turned and claiming the old bodger tried to molest her; which Fondlewife believes and pushes Sir John out the door with vivid Biblical imprecations.

But Fondlewife is still determined to enter the bedroom (where Bellmour is hiding) and so Laetitia suddenly has a brainwave and tells her husband the preacher came round and was giving her lessons in piety but had an attack of stomach ache and is lying on the bed. Fondlewife buys this, tiptoes into the bedroom, sees the form of Bellmour on the bed, gets his papers and tiptoes out, telling Laetitia they must get the maid to look after the poor preacher when… he sees the book. A book on the floor. The book Bellmour brought with him. And is it a book of devotion and piety? No. Fondlewife picks it up and realises that it is a French novel, The Innocent Adultery! No priest would carry this. Bellmour is busted!

Angrily, Fondlewife calls for the unknown man to come out of the bedroom, while Laetitia pleads she has no idea who he is or what he was doing there, wretched please which Fondlewife now brusquely dismisses.

But this scene turns into a further demonstration of Bellmour’s mastery as he manages to outface the situation. He comes out of the bedroom and confronts Fondlewife, declaring he is a whoremaster who pinched Spintext’s costume, then pretended to have colic in order to lie on her bed and was about to call her in when Fondlewife appeared – so he never got as far as seducing Laetitia.

Bellmour exudes confidence. Laetitia talks babytalk to Fondlewife. The latter softens. She faints. He believes her. Thus gullible husbands.

Act 5 scene 1 The street

Bellmour meets up with Setter and tells him the disguise worked a treat. Then they both see Heartwell arriving at Silvia’s house. Setter exits and Bellmour chats up Lucy, Silvia’s maid, with a kiss (seems like she’s one his many conquests) and some money, and asks her to keep up the pretence that he is a preacher, so he can marry the silly couple.

Enter Vainlove, Sharper and Setter. Setter tells them that the letter which upset Vainlove, the letter pretending to come from Amarinta, was in fact concocted by vengeful Silvia. This clears the way for Vainlove to be back in love with Amarinta!

The final scenes get confusing. Bellmour in the guise of the preacher falsely marries Heartwell and Silvia, then takes her aside, reveals his true identity and promises he will find her a better husband. He pops back into the street and tells Setter and Sharper to keep their eyes peeled for a replacement husband then exits. At this point Sir John and Captain Bluffe come along.

Setter and Sharper then have a whole series of machinations, some of which happen in whispers, or offstage, in some of which they pretend information to dupe Sir John and the Captain, and also Heartwell who Sharper appears to torment by dragging him towards his own house, promising him a fine young wench who’s up for a shag… until Heartwell realises it’s the wife he’s just married that Sharper is talking about. I got lost in the maze. I read this passage a couple of times and still didn’t understand the ins and outs. Partly because they don’t clearly state what they’re planning to do, they disappear into corners to mutter with the people they’re gulling…the schemes they’re cooking up only become clear as they emerge in the final scene.

In the penultimate passage, Bellmour and Belinda, Vainlove and Amarinta, are invited to Heartwell’s house. Somehow Sharper has got Silvia out of the house and conspired to convince Heartwell that his wife of half an hour is already off whoring. The four leads tease Heartwell about his stupidity in marrying and his cuckolded state: Belinda in particular emerges as sharp tongued and witty.

As Eric Rump points out in his introduction to the Penguin edition, this tormenting of Heartwell amounts to bullying and triggers him to give a speech which echoes Shylock’s in The Merchant of Venice:

HEARTWELL: How have I deserved this of you? any of ye?  Sir, have I impaired the honour of your house, promised your sister marriage, and whored her?  Wherein have I injured you?  Did I bring a physician to your father when he lay expiring, and endeavour to prolong his life, and you one and twenty?  Madam, have I had an opportunity with you and baulked it?  Did you ever offer me the favour that I refused it?

At moments like this does the comedy topple into something much more serious, into something momentarily closer to tragedy? Is it that much more serious precisely because it emerges from comedy, rather than one of the era’s over-wrought tragedies?

Eric Rump points out that the role of Heartwell – the Old Bachelor of the title – was taken by Thomas Betterton, the ‘Laurence Olivier of his day’, who also played tragic leads and so would have given the role more depth and seriousness than a purely comic actor. However you judge the effect, it is extremely impressive of Congreve to have touched this deeper nerve when he was barely into his twenties.

Anyway, our boys and girls goad Heartwell into declaring he will do anything to be rid of his married state, which is what they’re conspiring for all along – and we, the audience, know that he is not in fact married at all, since the ceremony was carried out by Bellmour in disguise.

On the last three pages the elaborate scam is revealed. Sharper and Settle have married Sir John and Captain Bluffe to two women they thought were Amarinta and Belinda – except they aren’t. The real Amarinta and Belinda now take their masks off to reveal themselves – to the two braggart soldiers’ shock and surprise – and when they turn to the women they have married – they reveal themselves as Silvia and Lucy.

SIR JOHN: Pray, madam, who are you?  For I find you and I are like to be better acquainted.
SILVIA: The worst of me is, that I am your wife—

So Lucy is married to Captain Bluffe – who announces he will no more to the wars – Silvia is married to the insufferable Sir John, but does at least acquire a title. And Heartwell breathes a huge sigh of relief to realise he isn’t married after all.

And Bellmour – with the abrupt reversal in attitude for which these plays are notorious – declares he is happy to acquire the fetters of marriage with acid-tongued Belinda. It only remains for Vainlove to marry Amarinta and all the loose ends are tied up but Bellmour notices Vainlove, given his contrary psychology, showing signs of reluctance to marry her and so announces that he and Belinda will get married first the next morning, to set an example to Vainlove and Araminta.

Then there’s the traditional music and dancing.


Animal imagery

There’s a lot of animal imagery. Vainlove is referred to as an ass, Bellmour an ape and a wolf in sheep’s clothing, Heartwell an old fox, Sir John a lion, women as hares to be hunted or partridges to be covered, cuckolded men are like stags with horns. The references add colourful imagery to the endless truisms about love and marriage and adultery.

Maybe they link to Belinda’s comment about ‘filthy, awkward, two-legged creature man’, but I don’t see that there’s anything very deep going on here. All the Restoration comedies are based on a worldview which sees human beings as amoral animals devoted to quenching animal drives, lust being topmost, but also drunkenness and gluttony, and using their God-given minds not to seek a devout and spiritual life, but to concoct fantastically complicated schemes for their own debauchery.

SIR JOSEPH: Nay, Gad, I’ll pick up; I’m resolved to make a night on’t… Adslidikins, bully, we’ll wallow in wine and women. Why, this same Madeira wine has made me as light as a grasshopper.

Quite often, reading these plays, you can sympathise with Bishop Collier and his characterisation of the plays as deliberately encouraging lust, avarice, greed, gluttony, jealousy, anger and sometimes violence.

VAINLOVE: Why did you not find me out, to tell me this before, sot?
SETTER: Sir, I was pimping for Mr. Bellmour.
SHARP: You were well employed.

More noticeable is Congreve’s way with extended metaphors, or with a metaphor which allows him to bring in colourful imagery. Thus at the very opening Bellmour has a little speech which in four clauses contains four images from the game of bowls:

BELLMOUR: Business is the rub of life, perverts our aim, casts off the bias, and leaves us wide and short of the intended mark.

This is so contrived I wonder if the actor paused and waited for a ripple of applause from the audience at the author’s cleverness.

At the start of Act Five, Bellmour bumps into Setter who asks him how things went in the plot to have sex with Laetitia, and both of them jokily use an extended naval metaphor to describe the result:

SETTER: Joy of your return, sir. Have you made a good voyage? or have you brought your own lading back?
BELLMOUR: No, I have brought nothing but ballast back – made a delicious voyage, Setter; and might have rode at anchor in the port till this time, but the enemy surprised us – I would unrig.

So Bellmour has unloaded his cargo.

Misandry

Woke modern critics attack the Restoration comedies for their misogyny e.g. Sharper describing Araminta as:

a delicious melon, pure and consenting ripe, and only waits thy cutting up.

But it seems to me that all the characters, regardless of gender, age or class, manipulate and denigrate each other on the basis of an utterly heartless and cynical worldview. And for every dismissive generalisation the men make about women, the women make one about men, and the aristocrats make about their servants, and the servants make about their stupid masters.

  • BELINDA:  Oh, you have raved, talked idly, and all in commendation of that filthy, awkward, two-legged creature man.
  • LUCY: Man was by nature woman’s cully made:
  • HEARTWELL: Lying, child, is indeed the art of love, and men are generally masters in it
  • ARAMINTA to VAINLOVE: Thou hadst all the treachery and malice of thy sex

The plays may contain umpteen libels against women, but the biggest indictment is how the men talk and behave and Belinda has a vivid little speech about how, in the end, disappointing men are, after all the impressive wooing, once you actually marry them.

BELINDA:Thou art so troublesome a lover, there’s hopes thou’lt make a more than ordinary quiet husband.
BELLMOUR: Is that a maxim among ye?
BELINDA: Yes: you fluttering men of the mode have made marriage a mere French dish… You are so curious in the preparation, that is, your courtship, one would think you meant a noble entertainment – but when we come to feed, ’tis all froth, and poor, but in show.  Nay, often, only remains, which have been I know not how many times warmed for other company, and at last served up cold to the wife.

The exhausted libertine

I think it’s Dorimant in The Man of Mode that critics point out sounds tired – or is it Belvile in The Rover? The point is that many of the plays start with the leading male character sounding exhausted.

Now, the critics I read appear to take this at face value as an indictment of the libertine lifestyle as a whole, as if the plays are observational documentaries. But something in Bellmour’s final words in this play made me realise there’s a simpler and less moralising interpretation.

Structurally, all the plays end with the lead characters marrying and many critics have pointed out the complete lack of psychological verisimilitude involved in witty, cynical characters who’ve spent four acts slagging off marriage as an institution for stubborn fools – suddenly decide marriage is a wonderful state and enter into it with boundless enthusiasm.

Seen from this perspective, the trope of the tired libertine makes more sense. It stands to reason that, in preparation for this last act about-face, hints should be dropped right from the start that the lead libertine is actually quite tired of his life of endless seduction and is, in fact, teetering on the brink of abandoning it.

And therefore that the male lead’s expression of these thoughts and feelings have little or no moral or psychological content, but are a structural necessity of the form, as formulaic as most other aspects of the plays.

In fact, almost all these Restoration comedies can be reinterpreted as the final acts in the libertine’s long career. They’re all plays about Life Changes and Conversions.


Related links

Reviews of other Restoration plays

The Man of Mode, or Sir Fopling Flutter by George Etherege (1676)

‘Damn your authors, Courtage; women are the prettiest things we can fool away our time with.’
(Sir Fopling Flutter)

Sir George Etherege (1636-92) came from a middle-class family, may or may not have gone to Cambridge (the record is unclear), he definitely studied law at the Inns of Court then went to Paris with his Royalist father.

Etherege who wrote just three plays, but the first, The Comical Revenge or Love in a Tub, holds the distinction of being the first new play performed in London’s theatres after they were re-opened at the restoration of Charles II in 1660. It was premiered in 1664 and although most of it consisted of old-style heroic verse, it contained comic scenes depicting sophisticated banter between men and women which were entirely new and caught the spirit of the new age.

Etherege holds a distinguished place in English literature as one of the ‘big five’ in Restoration comedy – George Etherege, William Congreve, William Wycherley, George Farquhar, and Sir John Vanbrugh. He is credited as the playwright who invented the comedy of manners and led the way to the achievements of Congreve and Sheridan.

The second of Etherege’s plays, She Would if She Could, was performed in 1668. It is ‘a comedy of action, wit and spirit, although censured by some as frivolous and immoral’. In it Etherege first showed at length the fantasy version of contemporary London in which flirtation is the only serious business in life.

The Man of Mode was the third of his plays and the most celebrated.

The Man of Mode

The protagonist of The Man of Mode is Dorimant, a notorious libertine and man-about-town. He is said to have been based on John Wilmot, Earl of Rochester, the most notorious debaucher in Charles II’s court of noted debauchers and by far the most obscene poet in English literature (but then, as such a notorious figure, Rochester’s name was easily attached to any fictional libertine).

Brief plot summary

The libertine Dorimant tries to win over the young heiress Harriet, and at the same time disengage himself from his previous affair with Mrs. Loveit. Despite the subtitle, the ‘man of mode’, Sir Fopling Flutter, is only one of several marginal characters.

Extended plot summary

Act I Dorimant’s chambers – The story opens with Dorimant addressing a billet-doux to Mrs. Loveit, with whom he is having an affair, to lie about his whereabouts. A working class orange seller, Foggy Nan, is admitted to his rooms and informs him about the arrival in London of grand Lady Woodvil and her beautiful heiress daughter, Harriet, who’s been watching and asking about Dorimant.

Dorimant‘s closest friend and fellow rake Medley arrives and offers more information about Harriet ‘vastly rich’. Dorimant expresses his wish to break off his relationship with Mrs. Loveit, being already involved with her younger friend Bellinda. The two friends plot to encourage Mrs. Loveit‘s jealousy by getting a woman acquaintance to talk up Dorimant‘s new affair so that when Dorimant visits her, Mrs L will be furious and it will be she who ends the relationship. Comic interlude with the poor shoemaker.

Young Bellair, the handsome acquaintance of both men, enters and relates his infatuation with Emilia, a woman serving as companion to his aunt, Lady Townley. His relatively innocent devotion is ridiculed. Admiration of Dorimant in his fine suit leads into news that the noted fop Sir Fopling Flutter has newly arrived in London from Paris. Bellair reports that he’s been attending the theatre and visiting Mrs Loveit.

This is perfect for Dorimant‘s plan because he can accuse Mrs Loveit of intriguing with FoplingBellair exits and returns with the news that his father has arrived in town and is lodging in the same place as his Emilia – i.e. at Lady Townley‘s. (Lady Townley and Old Bellair are sister and brother i.e. Bellair is Old Bellair‘s son and Lady Townley‘s nephew). Old Bellair informs his son that he has arranged a marriage for him and he must be obedient or be disinherited.

A letter arrives from a semi-literate whore Dorimant is ‘seeing’ begging for money, and Dorimant and Medley think it will be an excellent joke to give her some so she can go and lord it at the opera.

Act II Sc 1: At Lady Townley’sLady Townley and Emilia discuss the arrival of Bellair‘s father. Bellair pops by briefly to tell them his father insists he marries the rich heiress, Harriet. Old Bellair flirts with Emilia unaware his son is in love with her. (Young Bellair has acquiesced in his father’s wishes for the time being.) Medley arrives and entertains the ladies with the latest gossip from round town.

Scene 2: Mrs. Loveit and her servant Pert, who asks Mrs L why she likes Dorimant despite his ignoring her. Belinda arrives: if you remember, Dorimant‘s plan is to get Belinda to describe Dorimant paying excessive attention to a masked woman at the theatre, and so make Mrs Loveit mad with jealousy. The plan works perfectly and by the time Dorimant breezes in Mrs L is furious and accuses him of unfaithfulness.

In his defence, Dorimant a) accuses Belinda of libelling him (they both know this is play acting) and b) counter-attacks with the accusation that Mrs L is spending her time with Sir Fopling. She is scandalised at this lie but Dorimant storms out. Mrs L is livid and vows hellfire and revenge, that was part of the plan – not part of the plan is the way Belinda is unsettled at seeing how cynically Dorimant plays Mrs Loveit and, not unnaturally, wonders if he will behave the same when it comes to dumping her.

Act III Sc 1: At Lady Woodville’s – Harriet is stroppy and difficult with her servant, Busy. She is very similar to Hellena in The Rover i.e. she is a canny, scheming witty woman, as clever as any man, yet at the same time claims to know nothing of love, to be an innocent in the ways of love:

HELLENA: I wou’d fain know as much as you, which makes me so inquisitive; nor is’t enough to know you’re a Lover, unless you tell me too, who ’tis you sigh for.
FLORINDA: When you are a Lover, I’ll think you fit for a Secret of that nature.
HELLENA: ’Tis true, I was never a Lover yet…
(The Rover)

HARRIET: I know not what ’tis to love, but I have made pretty remarks by being now and then where lovers meet. Where did you leave their gravities?…
DORIMANT: Where had you all that scorn and coldness in your look?
HARRIET: From nature, sir; pardon my want of art: I have not learnt those softnesses and languishings which now in faces are so much in fashion
(The Man of Mode)

Harriet is the young woman Old Bellair wants his son to marry but a) Bellair is in love with Emilia b) Harriet has taken a fancy to Dorimant. Realising that they are mismatched, Bellair and Harriet make a comically cynical vow to be unfaithful and not in love with each other, and this leads into a comic sequence where they then play-act being bashful young lovers, wryly commenting on each other’s performance of the cliches of love as they do so, for the benefit of their parents, ‘their gravities’ as they call them, Lady Woodvil and Old Bellair.

Scene 2: At Lady Townley’s Lady T and Emilia and Medley are gossiping when Belinda arrives and tells them how upset Mrs Loveit is, and has barely finished explaining her fury at Dorimant before Dorimant himself arrives. Bellinda complains about his behaviour but lets herself be talked into a) persuading Mrs L to go to the Mall later so Dorimant can contrive a meeting between her and Fopling b) agreeing to a romantic rendezvous with Dorimant.

Enter Sir Fopling Flutter but Dorimant cautions Medley not to mock him – he needs him for his plan. So Dorimant and Medley slyly encourage Sir Fopling to play up, to exaggerate his knowledge of Paris, fashion, his fine clothes, and his ornate way of speaking. Mistaking their encouragement for genuine friendship, Fopling falls for the idea that Mrs Loveit fancies him.

Scene 3: The Mall A complex scene of multiple encounters and conversations, the chief of which are: Dorimant for the first time meets Harriet; her guardian Lady Woodvil is there, scared of this wicked devil Dorimant she’s heard so much about, but she is led by the other characters to mistake Fopling for Dorimant. Fopling turns out to be a genuine hit with Mrs Loveit, at least she pretends so, and as she and Fopling leave amid much laughter, Medley ribs Dorimant that seeing her laughing and happy has made him jealous. Dorimant tries to deny it, but it’s true.

Act IV Scene 1: at Lady Townley’s – A big dance. Old Bellair has asides to the audience in which he makes it plain he is in love with Emilia. Dorimant is there, masquerading as one ‘Mr Courtage’ because Harriet’s guardian, Lady Woodvil, has an exaggerated fear of ‘Dorimant’. In this guise of Courtage, Dorimant enjoys politely playing up to old Lady Woodvil‘s prejudices about the good old days and these horrible modern times.

DORIMANT: Forms and ceremonies, the only things that uphold quality and greatness, are now shamefully laid aside and neglected.
LADY WOODVIL: Well! this is not the women’s age, let ’em think what they will; lewdness is the business now, love was the business in my time.

It is a bravura display of disguise and play-acting, a core ingredient of Restoration comedy.

Dorimant engages in extended repartee with Harriet and, in an aside, tells the audience that he loves her. Sir Fopling turns up in masquerade, with a retinue of French musicians and nearly gives the game away by calling Dorimant by his name, till Dorimant tells him he is here under the pseudonym Mr Courtage.

All the characters encourage Sir Fopling to boast about his time in Paris and then encourage him to dance, not realising they are guying him. Dorimant becomes impatient because he had made an appointment with Belinda who – we have seen in some asides – didn’t like his way of putting off Mrs LoveitDorimant now scares Lady Woodvil by claiming that the wicked Dorimant is present in disguise, proceeds to see the ladies to their coaches, then heads off home, these latter (offstage) activities reported by young Bellair as he enters to see Old Bellair and Medley.

Scene 2: Dorimant’s lodgings Seems like Dorimant and Belinda have had sex. She is regretting it and begging Dorimant not to tell anyone, and never to see Mrs Loveit in private again. In the middle of this semi-argument, the servant announces the arrival of Bellair, Medley and Fopling. Mortified, Belinda exits down the backstairs.

Once the men have entered, Fopling makes a fool of himself, singing a new song he has written, and the others encourage his ‘love’ of Mrs Loveit, before departing. Dorimant confides to the others he’s quickly off to Mrs Loveit‘s.

Scene 3: The men carrying the chair Belinda is escaping from Dorimant‘s lodgings in take her to Pall Mall instead of home. As she gets out of the chair, she is spied by Mrs Loveit‘s footman who is nearby. Damn! The first night she’s spent with Dorimant and she bumps someone who’ll tell his former – and vengeful – lover.

Act V Scene 1: Mrs Loveit’s Belinda’s arrival is announced by the very same servant who saw her being set down in Pall Mall by ‘Ambling Harry’ who Mrs Loveit knows is the chairman who plies from Dorimant‘s house i.e. Mrs Loveit immediately guesses that Belinda is having an affair with Dorimant. In the same moment, she suspects the part Belinda played in making her angry with Dorimant in Act 1 i.e. that she conspired with Dorimant against her.

MRS LOVEIT: There is no truth in friendship neither. Women as well as men – all are false, or all are so to me at least.

But Belinda just about manages to save the day. She had threatened the chairman with the sack unless they lie and say they picked her up in the Strand. When Mrs Loveit sends her man to interrogate the chairmen, they duly tell this lie – that they picked Belinda in the Strand, not at Dorimant‘s – and as a result Mrs Loveit decides Belinda was telling the truth after all and feels guilty at suspecting her.

At that moment Dorimant is announced, as visiting Mrs Loveit and now Belinda is horrified to discover that the man she’s just slept with and swore faithfulness to her, is, within the hour, paying a visit to his old lover. As a result Belinda feels faint and Mrs Loveit‘s servant, Pert, takes her into the other room to lie down. Pert delivers some pretty ripe double entendres about something lying heavy on her stomach (i.e. she detects that Belinda has recently had sex).

Enter Dorimant and he and Mrs Loveit proceed to have a terrific quarrel circling round the idea that by being seen laughing with Fopling she has debased herself and humiliated him. He throws the love letters she sent him back in her face.

Dorimant is just telling Mrs Loveit that, if it’s true she has no feelings for Fopling, she should meet him one more time in Pall Mall and laugh him to scorn – when Belinda is brought back into the room.

Dorimant is thunderstruck to see her, realising she will realise he is there to pay court to LoveitBelinda joins Mrs Loveit in scorning Dorimant, through only he and the audience know that there is the real animus of a scorned lover behind her words. When even Pert joins in the chorus of women damning him, Dorimant knows it’s time to leave.

Mrs Loveit orders a servant to follow him and exits breathing fury and revenge. Leaving Belinda solo wondering why on earth she ever slept with Dorimant.

Scene 2: Lady Townley’s Things come to a head. Medley and Bellair and Mrs Townley have invited a chaplain who has  already married Bellair and Emilia – but they have barely kissed before Old Bellair arrives with Harriet and a chaplain who he has hired to marry Bellair to Harriet — so they bundle chaplain 1 into a hiding place!

While things are on hold, Emilia teases Harriet that she loves Dorimant, which Harriet denies. Dorimant promptly arrives and he and Harriet have an extended dialogue in which she matches him point for point, as he declares his true, unironical love and she refutes, rejects and disbelieves him.

Chaplain 1 is released from his hiding place as Old Bellair returns onstage and amazes the old man by announcing that his son is already married!

Enter Belinda and Mrs Loveit. Now the entire cast is onstage. Dorimant sort of makes it up to Mrs Loveit by explaining ‘the other woman’ is Harriet who he is motivated to marry because her fortune will patch up his ruined estate. Dorimant tries to make it up to Belinda i.e. sleeping with her and promptly marrying someone else…

Meanwhile, Harriet rebels against Lady Woodvil and announces that she loves Dorimant. Fopling turns up and Mrs Loveit rebuts him. He doesn’t care; he is writing a wonderful ballet which will entrance the entire sex!

Harriet is blunt to Mrs Loveit, saying Dorimant has been her god long enough. Mrs Loveit vows to go home and never go out again. Why not go to a nunnery? says Harriet rudely.

Lady Woodvil now discovers that the man she thought was named Mr Courtage is none other than the wicked Dorimant, but everyone speaks in his favour and he was so sweet to her earlier that her heart has softened and she almost approves of him marrying her (rich) niece. She doesn’t agree to their wedding straight away, but Dorimant breaks the habits of a lifetime and promises to come and visit Harriet in her big empty country house.

Harriet then has a speech making it sound empty and lonely, echoing to the sound of rooks. It’s an odd and powerful image in what is otherwise such an urban, London play.

The play ends with music and dancing and Old Bellair encourages the audience to congratulate his son and Emilia.


Cynical manipulation of others

The entire plot consists of the rake Dorimant’s attempts to juggle his various love affairs. There is genuinely heartless cynicism in the way he plans to simply dump Mrs Loveit simply because he’s bored of her. Dorimant’s entire life is devoted to toying with women:

‘Next to the coming to a good understanding with a new mistress, I love a quarrel with an old one; but the devil’s in’t, there has been such a calm in my affairs of late, I have not had the pleasure of making a woman so much as break her fan, to be sullen, or forswear herself these three days.’

Presumably these attitudes were deliberately exaggerated, their heartlessness and cynicism played up, to make them more ‘shocking and comic.

Cynicism about people’s behaviour, specially round sexual morality

‘I have known many women make a difficulty of losing a maidenhead who have afterwards made none of a cuckold.’

When you ponder statements like this you realise there is nothing funny about them except insofar as they are wilfully cynical, the humour derives from the conveying of an entire worldview about love and sex and men and women which is elaborately, exaggeratedly, cynical and superficial.

The cultivation of sin and immorality

The aristocratic figures seek to promote licentiousness and drunkenness at every available opportunity. Thus when Dorimant dismissively orders Medley to give the shoemaker half a crown, Medley insists it is only on condition that the shoemaker uses it to get ‘bloody drunk’.

Conservative moralists had, for centuries, thought a chief defence of having an aristocratic class was that they should provide models of morality for the masses to copy. Clearly, there is a cynical pleasure to be had in puffed-up aristocrats behaving in exactly the opposite manner, spitting in the faces of Puritans and other earnest social reformers, mocking any attempts to take more or less anything seriously.

The reversal of values

In this upside-down world it is virtuous to womanise, to drink to get drunk, to gamble away fortunes, to toy with women’s affections, to cynically manipulate all around you. Religion – real genuine religious faith – is ridiculed, and education is scorned as leading to the production of shallow fops.

‘[Fopling] is like many others, beholding to his education for making him so eminent a coxcomb; many a fool had been lost to the world had their indulgent parents wisely bestowed neither learning nor good breeding on ’em.’

Parents and the older generation are mocked for their seriousness. Harriet ironically refers to her and Bellair’s parents as ‘their gravities’. In fact, everything is mocked.

Wit and repartee

Shakespeare’s comedies are full of banter and word play, which can, admittedly, sometimes get knotted and dense. Sometimes the flow of puns and double meanings in Shakespeare confuses even the people exchanging them (which can then be another cause of humour).

Restoration comedy uses much plainer language in the sense that it is more purely factual. There is occasional wit and set pieces of repartee, particularly between the rake figure and the clever female lead, but even here the play is between ideas more than words, as such. Overall there is a greater focus on elegance of expression, on a kind of melliflousness. The kind of clever word play which clots Shakespearian comedy is largely absent.

Gamini Salgado in his introduction to the Penguin edition of the play says of Etherege’s prose style, compared to that of the first half of the century, that it has a more orderly and elegant rhythm, but is harder and less resonant. I would add that the language has lost almost all its poetic force. Metaphors of sin and redemption and love’s flames etc feel mechanical, have become an empty social conventional rhetoric.

Anyway, that’s how language was used between knowing aristocrats, at any rate. Regarding the rude mechanicals or working classes, there is a lot more of what you could call simple abuse. Dorimant casually insults all the lackeys, servants and tradespeople he comes into contact with, describing the orange woman and shoemaker as ‘vermin’, ‘double tripe’, ‘a cartload of scandal’ and other amusing insults. His footman he describes as ‘eternal blockhead and sot’.

The class-based nature of his arrogance is combined with ultra-cynicism when he tells the shoemaker:

‘Whoring and swearing are vices too genteel for a shoemaker’

Who in turn makes the comic point that the aristocracy will soon monopolise all the sins and vices so completely that there’ll be none left over for poor folk.

Fopling may be absurdly mannered but expresses the same upper-class prejudices as the other toffs. When a servant tells him his name is Trott, Fopling bursts out:

SIR FOPLING: Oh, unsufferable! Trott, Trott, Trott! there’s nothing so barbarous as the names of our English servants.

Insulting marriage

Salgado in his introduction makes the point that one of the clumsiest aspects of Restoration comedy is the way all the characters cynically abuse the institution of marriage for the first four acts, before suddenly converting to thinking it the most perfect state of being, in the fifth.

There are certainly some choice insults of marriage here:

‘’Zbud, there’s never a man i’ the town lives more like a gentleman with his wife than I do. I never mind her motions, she never inquires into mine; we speak to one another civilly, hate one another heartily, and because ’tis vulgar to lie and soak together, we have each of us our several settlebed.’

Old Bellair explains to his son:

OLD BELLAIR: You need not look so grum, sir; a wife is no curse when she brings the blessing of a good estate with her.

Elsewhere, Medley comments:

‘Your nephew ought to conceal it for a time, madam, since marriage has lost its good name.’

References to ‘this age’

It is part of the mystique or worldview of the plays that they are being staged in a specially depraved time:

  • DORIMANT: An antiquated beauty may be allowed to be out of humour at the freedoms of the present.
  • OLD BELLAIR: I like her countenance and her behaviour well, she has a modesty that is not common i’ this age.
  • LADY WOODVIL: The depraved appetite of this vicious age tastes nothing but green fruit, and loathes it when ’tis kindly ripened [i.e. prefers young girls to mature women]

1. There’s a kind of self-regarding, self-satisfaction with living in such a very depraved time. 2. Every age has considered itself especially fallen and corrupt – you can find the same kind of references in literature from the ancient Greeks, through Chaucer and Shakespeare.

Gender stereotypes

Feminist critics generally have it in for all these male Restoration writers. Jane Spenser in her introduction to The Rover repeatedly refers to the ‘misogyny’ of the Restoration literary world, and there is, without doubt, an enormous amount of anti-women rhetoric, and cynical manipulation of women characters.

But reading these plays without the blinkers of feminist ideology, it’s just as obvious that all the characters are stereotyped, manipulated and mocked. The most manipulated and mocked person in this play is a man, Sir Fopling Flutter, who exists solely to be laughed at. Other entire groups are mocked; for example the entire older generation are ridiculed, all servants and the entire working class are ridiculed.

And, in these plays, men are subject to just as much withering criticism and virulent stereotyping as women. In fact the plays work through the systematic stereotyping of both genders:

Stereotyping women

  • ‘Faith, women are i’ the right when they jealously examine our letters, for in them we always first discover our decay of passion’
  • MEDLEY: I wait upon you, and I hope (though women are commonly unreasonable)…
  • YOUNG BELLAIR: ’Tis not unnatural for you women to be a little angry if you miss a conquest, though you would slight the poor man were he in your power.
  • EMILIA: There are afflictions in love, Mr. Dorimant.
    DORIMANT: You women make ’em, who are commonly as unreasonable in that as you are at play…
  • MRS LOVEIT: Those noisy fools, however you despise ’em, have good qualities, which weigh more (or ought at least) with us women than all the pernicious wit you have to boast of…
  • DORIMANT: There is an inbred falsehood in women which inclines ’em still to them whom they may most easily deceive.
  • MEDLEY: Besides, ’tis a common error among women to believe too well of them they know and too ill of them they don’t.
  • MEDLEY: Like a woman, I find you must be struggled with before one brings you to what you desire…
  • HARRIET: Did you not tell me there was no credit to be given to faces? that women nowadays have their passions as much at will as they have their complexions, and put on joy and sadness, scorn and kindness, with the same ease they do their paint and patches—Are they the only counterfeits?

If you only quote these kinds of statements, then the plays can be made to look monstrously misogynist. But they need to be balanced with the scores of times when men are mocked, stereotyped and ridiculed.

Stereotyping men

  • MRS LOVEIT: There’s nothing but falsehood and impertinence in this world; all men are villains or fools.
  • DORIMANT: Indeed, the little hope I found there was of her, in the state she was in, has made him by my advice contribute something towards the changing of her condition. [enter YOUNG BELLAIR] Dear Bellair, by heavens I thought we had lost thee; men in love are never to be reckoned on when we would form a company.
  • HARRIET: The sordidness of men’s natures, I know, makes ’em willing to flatter and comply with the rich, though they are sure never to be the better for ’em
  • HARRIET: Mr. Bellair! let us walk, ’tis time to leave him; men grow dull when they begin to be particular.
  • MEDLEY: But I have known men fall into dangerous relapses when they have found a woman inclining to another.
  • HARRIET: Men are seldom in the right when they guess at a woman’s mind; would she whom he loves loved him no better!
  • HARRIET: In men who have been long hardened in sin we have reason to mistrust the first signs of repentance
  • MRS LOVEIT: There’s nothing but falsehood and impertinence in this world; all men are villains or fools.

Mocking both sexes

And then there are plenty of places where characters mock both sexes equally, in effect ridiculing the human race.

  • HARRIET: That women should set up for beauty as much in spite of nature as some men have done for wit!
  • MRS LOVEIT: He bring her! His chair stands near Dorimant’s door, and always brings me from thence – Run and ask him where he took her up; go, there is no truth in friendship neither. Women as well as men – all are false, or all are so to me at least.
  • MRS LOVEIT: The man who loves above his quality does not suffer more from the insolent impertinence of his mistress than the woman who loves above her understanding does from the arrogant presumptions of her friend.

Stereotyping the old and their silly laments for the good old days

  • LADY WOODVIL: Well! this is not the women’s age, let ’em think what they will; lewdness is the business now, love was the business in my time.
  • LADY WOODVIL: Unsufferable at thirty! That they are in the wrong, Mr. Courtage, at five-and-thirty there are living proofs enough to convince ’em.
    DORIMANT: Ay, madam, there’s Mrs Setlooks, Mrs Droplip, and my Lady Lowd; show me among all our opening buds a face that promises so much beauty as the remains of theirs…

Stereotyping Jews

  • MEDLEY: Is it not great indiscretion for a man of credit, who may have money enough on his word, to go and deal with Jews who for little sums make men enter into bonds and give judgments?

Stereotyping the lower classes

  • HARRIET: She [Harriet’s servant, Busy] has a voice will grate your ears worse than a cat-call, and dresses so ill she’s scarce fit to trick up a yeoman’s daughter on a holiday.

Stereotyping the dullness of the countryside

YOUNG BELLAIR: Are you in love?
HARRIET: Yes, with this dear town, to that degree I can scarce endure the country in landscapes and in hangings.
YOUNG BELLAIR: What a dreadful thing ’twould be to be hurried back to Hampshire?
HARRIET: Ah! name it not!

Or:

BELINDA: Pity me rather, my dear, where I have been so tired with two or three country gentlewomen, whose conversation has been more insufferable than a country fiddle.

Or:

MRS LOVEIT: Where do these country gentlewomen lodge, I pray?
BELINDA: In the Strand, over against the Exchange.
PERT: That place is never without a nest of ’em; they are always as one goes by fleering in balconies or
staring out of windows.

HARRIET: This is more dismal than the country, Emilia; pity me who am going to that sad place.

In other words, the entire play is a tissue of stereotypes. The characters repeat almost nothing but stereotypes, cliches and truisms, which the audience are intended to recognise with a knowing smile, and applaud. Picking out only the anti-women sentiments seems to me to miss the bigger picture of the generally misanthropic cynicism of the total worldview.

P.S. A mirror up to society

The verse prologue, written by the improbably named Sir Car Scrope, contains a particularly clear expression of the age-old doctrine that the theatre holds up a mirror to society.

For, heaven be thank’d, ’tis not so wise an age
But your own follies may supply the stage.
Though often plough’d, there’s no great fear the soil
Should barren grow by the too frequent toil,
While at your doors are to be daily found
Such loads of dunghill to manure the ground.
’Tis by your follies that we players thrive,
As the physicians by diseases live;
And as each year some new distemper reigns,
Whose friendly poison helps t’increase their gains,
So among you there starts up every day
Some new unheard-of fool for us to play.


Related links

Related reviews

%d bloggers like this: