Sagittarius Rising by Cecil Lewis (1936)

I’ve just read Storm of Steel by Ernst Jünger, a classic account of trench warfare on the Western Front during World War One, which is based on the detailed diaries Jünger kept from 1915 to 1918, featuring, among numerous other fights, his part in the Battle of the Somme.

Notoriously, Jünger’s account is so close to the events it describes that it is often difficult to understand quite what’s going on – as it often was for the troops on the ground. Storm of Steel became so well-known precisely because it is an intensely immediate and visceral account, a moment-by-moment description of comrades being shot, blown up, shredded, sniped, burnt by flares or eviscerated by shellfire as they advance, fighting and shooting, chucking grenades and grappling in hand-to-hand combat with the foe. Jünger himself was repeatedly wounded, picking up some 20 wounds in all. The descriptions of fighting are so intense and immediate that the only lyricism which emerges is a kind of visionary hymn to war itself, to the supposedly purifying and transforming experience of danger, injury and pain.

Sagittarius Rising, Cecil Lewis’s account of the three years he spent flying airplanes over the Western Front – exactly contemporary to Jünger, and also taking part in the Battle of the Somme – couldn’t be more different.

The benefit of hindsight

The key difference is that Lewis didn’t come to write his account until nearly 20 after the events he describes, in 1935, the finished book being published in 1936. This has a number of consequences. It means everything he writes is coloured by his knowledge of not only who won the war, but of what the long-term consequences of Allied victory would turn out to be i.e. chaos across Europe and then the rise of Hitler.

But it also means he can’t remember a lot of what happened. Although he kept a flight log as part of his job, and he has it open on his table as he writes, the entries are so clipped and official that he himself admits that he often has no memory of the events they describe. In a couple of places he quotes them verbatim and then laments that he now has no memory at all of so many of the events he recorded.

I am like a man on a rise, looking back over a plain where white ground mists lie, seeing isolated trees and roofs, upthrust haphazard, floating on the sea, without apparent connection with the lanes and fields beneath. I remember only incidents, and lose the vivid landscape of time. (p.80)

Instead of the searing relentlessness of the Jünger, then, what we get is something far more fragmented, and infinitely more mellow and reflective.

The 266-page text is divided into nine chapters (in fact the last three of these describe Lewis’s career after the war ended). But these ‘chapters’ are really just buckets into which he has gathered together impressions, vignettes, memories and reflections from particular periods and postings. The actual text is made up of hundreds of short passages, none of them more than three pages long, many of them less than a page long.

World government

And knowing what he does, how the war ended, who lived and who died, how ‘victory’ was frittered away by the post-war politicians – and writing as he does, in 1935, with Hitler in full flood and the dark clouds of another war looming close – the book is drenched with hindsight about fallen colleagues, poignant laments for his own naivety, and dark forebodings of what is to come.

In fact there’s a surprising number of passages where Lewis completely switches from memoir mode into discussion of contemporary politics, and warnings about the contemporary situation in Europe 1935, passages where he passionately argues that what the world needs to avoid another war is some kind of World Government which will rise above the petty rivalries of nation states driven by fear. In these passages he is clearly echoing thinkers like H.G. Wells, who was one of the leading proponents of a World Government.

The influence of modernism

And there is another, stylistic, difference from Jünger’s book, another indication of the way the book was written twenty years after the fact. This is that Lewis has absorbed the lessons of the Modernist writers who became widely known after the war, suggestions about how to play with form and experiment with voice and style. This impact is visible in at least two ways:

One is the way the text is highly fragmented: not in order to be deliberately disorientating, just that it’s made up of lots and lots of short scenes and vignettes, which create a scrapbook, mosaic effect.

Second is that he’s relaxed about writing the vignettes in different styles. The opening couple of pages describing him and a friend as keen young public schoolboys wanting to join the Royal Flying Corps have the jolly chaps tone of late Victorian boys adventure stories. In sharp contrast, he has several passages describing what he imagines his mother must have felt about him running off to war and these are written in a sensitive style which bends the rules of narrative and goes right inside her head to give us her thoughts and anxieties directly described in a mild stream-of-consciousness style that reminds me of Virginia Woolf.

Other passages describing the terror he felt on his first few flights, and the first few times the planes had problems and he experienced real panic, are done in a full-on stream-of-consciousness way but more disrupted and anxious in feel.

By contrast, in the many sections about the specifications and performance of the planes themselves, Lewis’s prose is as factual and clear as an engineering manual.

In one passage, describing three airmen out on the town in a French village behind the lines, where one of them pairs off with (sleeps with) a pretty 18 year old girl – the whole thing is told in the third person, like a short story plonked down in the middle of an otherwise first-person memoir, although we gather he’s describing something he himself experienced.

To any modern reader none of this presents a challenge. But it’s interesting to observe how fully techniques and approaches which were new and daring in the hands of Virginia Woolf and James Joyce had obviously become accepted and absorbed into mainstream writing by 1935.

Themes and variations

1. His mother

It’s only around page 100 that we meet his father, who appears to have gone off to live by himself in Devon and devote himself to ruminating on philosophy and the meaning of life, happy to sound off about Marx and Socialism on the rare occasions when Lewis goes to visit him (pp. 112-115). The first hundred pages are much more dominated by his mother who – presumably – brought him up alone. There are many deeply evocative descriptions of the landscape of the Surrey Hills where he grew up.

His mother appears in a series of short scenes, dominated by his guilt. As an impetuous, ungrateful 17-year-old all Lewis wanted to do was run off to join the air force. Only now, as he writes in middle age, does he realise how callow and unfeeling he was, and how his mother must have suffered agonies of anxiety. For example, he meets hismother in the Piccadilly Grill after his first training flight.

‘Well, dear, how did you get on?’
‘Pretty well.’
‘Did you go up?’
‘Yes!’
‘Oh!’ there was a faint tremor in her voice. (Not already! This only son, in the air, and a moment ago he played at her feet. Not already! Not to be snatched away already…) (p.20)

See how he almost immediately takes us into her mind and worries.

It is a sign of Lewis’s maturity and character that he includes these scenes, and that he obviously took as much care crafting them as the other, more obvious ones, about flying and the war. They’re touching in themselves and an indication of the benefits of waiting twenty years and really mulling over the whole situation, as it affected those around him. (pp. 34, pp. 72-74)

2. Women

It was the 1930s and so authors could write more openly about sex than in the 1910s. And because the narrative is by way of being a sort of coming-of-age story (as Lewis says, instead of university, he had the Western Front) a silver thread runs through the book recounting his experiences with girls.

Remember he was only seventeen when the story begins, and we find him walking a pretty girl home along quiet Surrey lanes on his last evening before going to training camp (pp. 26-27). He is in agonies of embarrassment and shyness before it is she who invites him to give her one, quick, chaste kiss.

Next, more confidently, he takes ‘Eleanor’ out for a champagne meal and a box at the theatre, but, when she invites him into her place, they simply sit in front of the fire until she lets him kiss her once, and then, yawning, dismisses him. He was bursting with ardour and impatience, but didn’t know how to proceed, what to do or say. Looking back as a middle-aged man he can’t help wondering what might have been. (pp. 34-36).

A year or so later, having got his flying licence and experienced life among men, we see him getting drunk with two comrades in an estaminet behind the lines, where the two filles de joie accompanying his pals find him a girl, the pale, slender mistress of a French officer who, in her master’s absence, grants Cecil her favours (pp. 66-69). It is revealing that this story has to be told in the third person, as if it is a fictional short story.

Later still, our hero comes back to the French cottage he’s billeted on, roaring drunk from an officers’ piss-up, and yells through to the coarse peasant woman he’s been billeted on, and she sleepily shouts ‘oui’ from her bedroom, so that – we understand – he can go in and shag her.

Thus the book charts his progress from timidly innocent virgin to drunken debauchee in less than two years.

In another bravura passage he describes a secret location in Kensington where off-duty officers could go to party, to dance to the music of a jazz band and to pick up girls. He takes a willing slender young thing up to the balcony to stare at the stars, to be intensely in the moment. Having dispensed with Victorian hypocrisy, he has reached the stage of being an utterly unillisioned healthy young animal after animal fun (pp. 157-160).

3. The planes

Lewis loves the planes. He includes as much technical information and descriptions of the designs, layouts, flyability, shortcomings and advantages of all the models he gets to fly as he can, and, he assures us that in his three years of service he flew every plane available on the Western Front. Thus he gives us detailed accounts of the:

  • Maurice Farman Longhorn (p.22)
  • Maurice Farman Shorthorn
  • BE 2B (p.30)
  • BE 2C (pp.42, 116)
  • Avro
  • Morane biplane
  • Sopwith Triplane (p.133) his favourite
  • SE5 (p.136)
  • Higher-powered SE5 (p.150)
  • Spad (p.161)
  • Sopwith Camel (p.165)
  • Handley Page (p.198)
  • DH4 (p.198)

So when Lewis is eventually posted back to Britain, to a squadron tasked with trying out new designs of plane, he is in ‘paradise’ (p.132).

Throughout the book are sprinkled wonderful passages describing the freedom of the skies and the joy of flying, combined with the constant awareness of death looming at any moment in the form of enemy planes, and the awareness of the limitations and foibles of the plane he’s flying.

He really makes you feel the exhilarating freedom of flying those rattly old death-traps high up above the clouds into the clean clear blue of the empyrean.

4. The joy of flying

The upper rim of the circle of fire dipped finally behind the clouds, and a bunch of rays, held as it were in some invisible quiver, shot a beam high into the arc of heaven, where it turned a wraith of cirrus cloud to marvellous gold. The lofty shade had covered the visible earth, and beauty lingered only in the sky. It turned colder… I remembered suddenly the warmth of the mess fire and the faces of friends. It would be good to be down again. I turned towards home and throttled down. The engine roar died. The wind sang gently in the wires. A long steady glide carried me inland. Now that the engine was off and the warm air did not blow through the cockpit, I grew chilly and beat my hands on my thighs. It was cold at ten thousand in March. I opened up the engine again to feel its warmth. Slowly the aerodrome rose up through the gauzy swathes of mist spun by the invisible hands of twilight. Above, the cirrus turned copper, faded to pink and mauve, and at last drifted grey and shroud like in the vast arena of the darkening heaven. I must hurry, It would  be night before I was down. Over the sheds at four thousand I went into a vertical bank and rushed earthwards in a tight spiral. At a thousand I pulled out, feeling a bit sick, burst my engine to make sure of the plugs, and then cautiously felt my way in over the hangars and touched with that gentle easy rumble which means a perfect landing, turned, and taxied in. (p.55)

Aged just 18. What an experience!

5. Landscapes

The book is littered with wonderful descriptions of landscape, beginning with the misty mornings in the Surrey Hills where he grew up, and including a phenomenal description of flying from Kent back to France and being able, mid-Channel, to look down and see the landmarks in both countries, and the little ships like toys sailing across the foam-tipped water.

I was particularly taken by this lyrical description of the country surrounding the River Somme.

Beyond the village, towards the lines, where the poplars started again to flank the dusty road, was the aerodrome. A row of Bessoneau hangars (canvas-covered, wooden-framed sheds holding four machines each) backed onto a small orchard where the squadron officers stood. The sheds faced the lines, fifteen miles away; but they were hidden from our direct view by the rolling undulations of the ground. It was that wide featureless landscape typical of northern France, miles and miles of cultivated fields, some brown from the plough, others green with the springing crops, receding to the horizon in immense vistas of peaceful fertility – the sort of country that makes you understand why the French love their earth. A mile or two south of the road, and running more or less parallel to it, lay the shallow valley of the Somme. the lovely river wandered, doubling heedlessly upon itself, through copses of polar and willow, split into diverse channels where water-weeds streamed in long swathes, lazily curling and uncurling along the placid surface, and flooded out over marshes where sedge and bulrushes hid the nests of the wild-duck, the coot, and the heron. It was always there on our right hand as we left the aerodrome for the lines, an infinitely peaceful companion, basking under a haze at midday, cool and mysterious when mists stole out of the dusk. A sort of contrapuntal theme, it played against our short staccato madness an immortal bass, whose notes, serene and timeless, would ring on when this war was a story of no more moment to the world than Alexander’s, dead in the dust of Babylon. (p.73)

6. Detachment and futility

From up in the sky he can see the beautiful countryside stretching for 20, 30, 40 miles either side of the Front. And then he can look down on the tiny ant-creatures murdering each other and turning the countryside into a hellscape.

His own psychological predisposition to the lyrical and beautiful and the distance which comes from twenty years of hindsight reinforce the simple detachment which must have been been created by flying so high above the scene. They combine to produce a series of passages of heartfelt anger, rage and contempt at the folly of war and the pitifulness of humanity, at ‘human fury and stupidity’ (p.97). There’s no shortage of long passages, or short references, where Lewis lets us know his full opinion of the futility of war.

The war below us was a spectacle. We aided and abetted it, admiring the tenacity of men who fought in verminous filth to take the next trench thirty yards away. But such objectives could not thrill us, who, when we raised our eyes, could see objective after objective receding, fifty, sixty, seventy miles beyond. Indeed, the fearful thing about the war became its horrible futility, the mountainous waste of life and wealth to stake a mile or two of earth. There was so much beyond. Viewed with detachment, it had all the elements of grotesque comedy – a prodigious and complex effort, cunningly contrived, and carried out with deadly seriousness, in order to achieve just nothing at all. It was Heath Robinson raised to the nth power – a fantastic caricature of common sense. But the humour was grim, fit only for the gods to laugh at, since to the participants it was a sickening death-struggle, in which both sides would evidently be exhausted, both defeated, and both eager, when they had licked their wounds, to fly at each other’s throats again. (p.82)

And what did it look like, the war – from up there?

Just above us the heavy cloud-banks looked like the bellies of a school of whales huddled together in the dusk. Beyond, a faintly luminous strip of yellow marked the sunset. Below, the gloomy earth glittered under the continual scintillation of gunfire. Right round the salient down to the Somme, where the mists backed up the ghostly effect, was this sequined veil of greenish flashes, quivering. Thousands of guns were spitting high explosive, and the invisible projectiles were screaming past us on every side. (p.85)

His job

So what did Lewis actually do? For most of his time on the Western Front Lewis was in observation and reconnaissance. In the build-up to the Battle of the Somme he was ordered to fly along the line of trenches taking photographs – an incredibly perilous activity, given the primitiveness of the planes and the even more startling primitiveness of the cameras.

Once the battle started he was charged with flying over the battlefield to observe the advance, or not, of our troops, and activity on the Hun side (in ‘Hunland’, as he puts it), reporting this back to communication trenches behind our lines, who relayed the information back to the artillery barrages, who aimed accordingly. For his work during this period he was awarded the Military Cross.

In between doing his daily tasks he seems to have been fairly free just to go for ‘joy rides’ to spy out the lie of the land, during which he and his spotter sometimes encountered Hun planes and had primitive dogfights. At other times he seems to have been free just to fly for the pure joy of it, watching a cumulus cloud appear out of nothing high in the sky, and then noticing the way the shadow of his plane against the pure white backdrop was ringed by a perfect rainbow (p.126).

His entire chapter two – nearly 100 pages long – describes this work, the tension in the last few days before the Somme offensive began on July 1, and then gives a day by day account of his work in the first few weeks of the battle, conveying his slowly growing sense of disillusion as it became clear that this enormous concentration of men and resources was going to fail, both to meet its immediate objectives, and to do anything like end the war. He describes the mood of disillusionment which sets in among his comrades, and on our side. ‘A complete washout’, ‘bitter disappointment’ (p.90).

Coming back from a week’s leave (where he has, as ever, tried to calm his mother’s terrible anxiety about him) Lewis discovers that a whole bunch of his mates, the liveliest, funniest characters from the Mess – Pip, Rudd, Kidd – have all been killed (p.122).

And towards the end of 1916 he notices that the Brits no longer enjoy quite the air supremacy they had previously had. German anti-aircraft fire (nicknamed Archie) is getting more precise. German fighter planes are better built and engineered and their pilots are becoming more aggressive.

The Hun was everywhere consolidating his positions, and paying much more attention to us than hitherto. (p.118)

Several times he is forced to make emergency landings, described with hair-raising immediacy, although he always manages to walk away (pp. 95-97). And how different things look on the pock-marked, devastated stinking ground from up there in the clean blue air!

The trees by the roadside were riven and splintered, their branches blown hither and thither, and the cracked stumps stuck up uselessly into the air, flanking the road, forlorn, like a byway to hell. The farms were a mass of debris, the garden walls heaps of rubble, the cemeteries had their crosses and their wire wreaths blown horribly askew. Every five yards held a crater. The earth had no longer its smooth familiar face. It was diseases, pocked, rancid, stinking of death in the morning sun. (p.97)

One evening he is flying over the lines and sees ‘a long creeping wraith of yellow mist’ over the trenches north of Thiepval.

Men were dying there, under me, from a whiff of it: not dying quickly, nor even maimed and shattered, but dying whole, retching and vomiting blood and guts; and those who lived would be wrecks with seared, poisoned lungs, rotten for life. (p.103)

This yellow drift of death gas was, for him, ‘the most pregnant memory of the war’, a symbol of the entire twentieth century, a symbol of the way man, in his stupidity, greed and lust for power, perverts whatever science discovers into disgusting methods of slaughter.

In a vision that shows the influence of H.G. Wells and directly echoes the war-visions which haunt George Orwell’s pre-war novels, Lewis foresees the next war in which pilots like himself will drop gas bombs on densely populated cities and poison into reservoirs, slaughtering hecatombs of woman and children. He can see only one solution to the mad rivalry between nations led by demagogues, a power which rises above all of them:

World state, world currency, world language. (p.105)

In 1922 Wells had written that ‘Civilization is in a race between education and catastrophe.’ Lewis echoes this sentiment (which I take to be a truism or cliché of the inter-war years):

It is a fight between intellect and appetite, between the international idea and armaments. (p.105)

We now know this is naive and simplistic. Education, science and technology have made improvements Lewis can never have dreamed of. And yet fighting never ends. It is about resources, the means for populations to live,and deeply embedded ethnic hatreds. And fighting over those will never end.

Posted home

Lewis developed conjunctivitis. All that staring from heights at troop movements on the ground, plus the effects of oil and smoke flying into his face from the plane engine. It kept recurring which impeded his battle fitness, so at the end of 1916 he was posted back to Britain.

As he remarks several times, the average life expectancy of a flier on the Western Front was three weeks. He survived eight months. But, obliquely, he records how such prolonged nervous strain takes its toll.

Nobody could stand the strain indefinitely, ultimately it reduced you to a dithering state, near to imbecility. For you always had to fight it down, you had to go out and do the job, you could never admit it… Cowardice, because, I suppose, it is the most common human emotion, is the most despised. And you did gain victories over yourself. You won and won and won again, and always there was another to be won on the morrow. They sent you home to rest, and you put it in the background of your mind; but it was not like a bodily fatigue from which you could completely recover, it was a sort of damage to the essential tissue of your being. (p.61)

He is posted to a testing squadron and has great fun flying all sorts of new planes for several months, before being recalled for active duty, and leading a squadron back to France in April 1917.

Dogfighting in France

Whereas previously he had been flying reconnaissance missions, now he and his men are fully engaged in fighting enemy planes. There follow some amazing descriptions of dogfights in the sky, the meeting of massed ranks of planes from both sides, and an explanation of what a dogfight actually involved, and how to survive it.

Protecting London

Then some German planes bomb London, the populace and politicians panic, and he and his crack squadron are flown hurriedly back to London to protect the metropolis. Lewis, by now cynical beyond measure, contemplates the stupidity of the authorities for not protecting London before, and the hysteria of the Londoners, with contempt.

No further German bombers appear, but Lewis describes the hard partying he and his squadron pursue. Drunk at dawn with comrades. Dancing with strange girls at riotous parties. The 1920s started here with the complete abandonment of the stupid old morality, the starchy Victorian etiquette and fake politeness which concealed the raw facts of human lust and reproduction.

As crude as the Death which stalks them, is the young pilots’ quest for pleasure in the here and now.

Fighting gets more intense – injury

No German bombers reappearing, Lewis is posted back to France. The descriptions of the dogfights become more intense. More friends and colleagues are killed. Eventually Lewis is caught out. Flying separately from his squadron while he tries to fix his jammed gun, is attacked and it’s only because he was in an unusual posture fiddling with the gun that the bullet which streaked down his back didn’t enter it and penetrate his heart (p.163). Bleeding and in pain he makes it back to the aerodrome and is posted home to recuperate.

Defending and partying in London

Having recovered he is posted to a Home defence squadron in Essex. Lewis describes the air defence system created to protect the south of England from bombers, and his part in it, though he is sceptical. The sky is so big, planes are so small – the bombers will always get through. Then to everyone’s shock the Germans come on a bombing raid at night. He is at a dance at the Savoy Hotel when the music is brought to a screeching halt by the sound of bombs dropping nearby. He gives an almost science fiction description of the impact on the jazz dancing crowds as they panic and flee towards all the exits.

Now his squadron have to learn to fly at night and he gives a brilliant description of his first night flight, afraid it will be like flying into pitch blackness, and then enchanted to discover that there is much more light than he’d expected, and that the countryside beneath – villages, fields, roads, are all picked out in the eerie glow of moonlight (pp.168-170).

Night raids on London

He gets drunk. They party hard in London. There are hi-jinks in the Mess. A new raid alert system is put into place and he describes being scrambled and flying towards London, watching the searchlights and the ack-ack guns but being completely unable to find the enemy bombers.

His experience of trying to halt the German bombing raids leads him to one big conclusion which he is at pains to emphasise: You cannot stop the bombers – they will always get through – which leads him to another of  his urgent contemporary pleas for action.

Today the voice of no one man, or no one country, can save Europe (and after the whole civilised world) from imminent destruction. If we cannot collectively rise above our narrow nationalism, the vast credits of wealth, wisdom and art produced by Western civilisation will be wiped out. (p.154)

Flying, drinking, dying

The final pages feel bitty. The promotions come faster. He is moved from one squadron to another. He retells experiences of landing in fog, of his plane catching fire in mid-air. There’s an extended anecdote about the time he landed in a field to ask someone where the devil he was (that happened a lot), and went back to the plane and turned on the motor, but the plane began to move before he could climb into the cockpit. It then proceeded to run in a small circle just a bit too fast for him – wearing heavy flying gear and boots – to manage to run into the circle while avoiding the propeller. In the end he gave up and watched it move in circles and slowly across a field until it fell into a ditch.

And the last pages are darkened by friends dying. Armstrong was the best pilot he knew but he mistimed a landing, crashed and was killed outright. His friend Bill was killed stupidly – crashing into a small ditch at the airfield, getting out to inspect the damage when his engineer triggered one of the guns by mistake which shot him through the heart – that Lewis balls his fists and rages against the senselessness of the world.

He is proud to be chosen to lead three squadrons across to France to combat the final German offensive in the spring of 1918, one of the few massed flights that made the commute without at least one accident. As the tide turns against the Germans the squadron is posted forward into an aerodrome near Ypres and he can’t believe the utter desolation of the countryside which is revealed to them. What a hell men have made of the earth.

It’s all over

Then it is all over. The Armistice is signed. They celebrate as best they can and all feel let down and deflated. The new young squadron he’s commanding has only just arrived. Trained to fight they never seen any action. And Lewis himself feels bereft. For the four most formative years of his life he has been living under the shadow of war, in the presence of Death, stretching his nerves to breaking point. Now it is all over. He is demobilised.

He was twenty years old. What a beautiful, thoughtful, considerate, sometimes savagely bitter, often rapturously lyrical, intelligent and mature memoir this is.


1964 interview with Cecil Lewis


Credit

Sagittarius Rising by Cecil Lewis was published by Peter Davies Ltd in 1936. All references are to the 1977 Penguin paperback edition.

Related links

Other blog posts about the First World War

Storm of Steel by Ernst Jünger (1920)

A figure stripped to the waist, with ripped-open back, leaned against the parapet. Another, with a triangular flap hanging off the back of his skull, emitted short, high-pitched screams. This was the home of the great god Pain, and for the first time I looked through a devilish chink into the depths of his realm. (p.31)

Ernst Jünger (1895-1998) fought for the German army in the First World War. Wikipedia gives a good summary of his wartime career.

Most other memoirs and fictions about the war took years to surface, while the authors struggled to manage their traumatic memories and to find the words to describe the experience.

No such hesitation for Jünger, who converted the 16 diaries he’d kept during his three-year period of service into a narrative – titled In Stahlgewittern – which he had privately printed in 1920 in an edition of 2,000.

Ernst Jünger in 1919

Ernst Jünger in 1919 – looking miraculously untouched after three years of war and some 20 wounds

Over the course of his very long life (he lived to be 102 years old), Jünger not only wrote many more books and articles, but he rewrote In Stahlgewittern half a dozen times, each time moving further from the diary format, adding passages of philosophical reflection, and altering the emphasis.

For example, the 1924 edition is the most blood-thirsty and gives precise details of how he shot British soldiers. The 1934 edition, by contrast, is much more muted and removes those descriptions. Jünger was by now reaching an international audience i.e. British and French readers, with whom he needed to be more tactful.

It was only in 1930 that Storm of Steel was first translated into English and given this English title. During the 1930s it quickly became acknowledged as one of the classic accounts of trench fighting in the Great War.

Translating Jünger into English

English written by an English person tends to indicate the author’s social class, with traces of the kind of school they went to (private or state), sometimes their regional origins, and so on. It is full of all kinds of traces.

Translations into English, on the other hand, generally tell you more about the translator than about the original author.

Clunky phrasing

The translation I read is by Michael Hofmann, the poet, and was published in 2003. Although it won several prizes, I found it very easy to dislike.

Hofmann’s English prose doesn’t flow, in fact it regularly (two or three times per page) breaks down into unidiomatic and clunky phrasing. Again and again I found myself thinking ‘No native English speaker ever spoke or wrote like that – so why are you?’

‘They asked us how things were back in Hanover, and whether the war might not soon be over.’ (p.8)
How about … ‘and whether the war was going to end soon’

‘I was given a couple of hours to find an exhausted sleep in a bare chalk dugout.’ (p.9)
‘To find an exhausted sleep’??

‘If it’s all one to you, I’d just as soon hang on to it.’ (p.18)
No English speaker ever said ‘If it’s all one to you’. An English speaker would say ‘If it’s all the same to you…’

We had the satisfaction of having our opponent disappearing for good after a series of shots had struck the clay ramparts directly in front of his face. (p.65)
Why the -ing on the end of disappear?

‘Recouvrance was a remote village, nestling in pretty chalk hills, to where all the regiments in the division dispatched a few of their young men to receive a thorough schooling in military matters…” (p.16)
Why not just delete ‘to’? And replace ‘dispatched’ with ‘sent’?

Maybe the resolutely un-English nature of many of the sentences and the un-English atmosphere which hovers over the entire text is a deliberate strategy to convey the un-English nature of Jünger’s original German.

But I doubt it because many of the sentences in Hofmann’s introduction have the same broken-backed, wrong-word-order, clumsy clauses, not-quite-English feel about them.

As I read Hofmann’s translation I compared it with the first translation of Storm of Steel into English which was made by Basil Creighton back in 1930, and which I borrowed from my local library. Creighton’s translation of that last excerpt reads:

Recouvrance was a remote little village hidden among delightful chalk hills. A certain number of the more youthful of us were sent there from the division to receive a thorough military training…

Though not perfect, Creighton’s version has more of the rhythm of ordinary English prose, and is therefore much more readable, than the Hofmann.

Erratic vocabulary and register

Hofmann is an acclaimed poet – which maybe explains why in some places he shows a deliberately refractory choice of phrasing and word order – why he often flaunts odd words and phrases – in a way common in modern poetry but which stands out next to Creighton’s straightforwardly factual (if sometimes dated) prose.

This often leads Hofmann into what I thought was a curiously tin ear for register, by which I mean the way a writer chooses vocabulary and phrasing, manages the positioning of subordinate clauses and so on, in order to create a consistent style or voice.

To give a specific example, Hofmann seems to deliberately combine terms which are inappropriate or anachronistic in order to create a clash of registers. Take this sentence:

After this incident I betook myself to my dugout, but today too there was no chance of any restorative kip. (p.74)

‘Betook myself to’? When do you think that phrase was last used in everyday speech or writing? It sounds like Dr Johnson and the Augustans to me. Googling it you find that ‘betook myself’ is included in Edgar Allen Poe’s poem The Raven, which was written in the mid-19th century in a deliberately archaic and Gothic style. In other words, the phrase was old in 1845.

On the other hand ‘kip’ is a slang term for sleep which reminds me of George Orwell’s use of it in Down and Out in Paris and London in the 1930s, where it has the feel of the rough, lower-class, Victorian vocabulary used by Orwell’s tramps.

Bringing them together in the one sentence – an extremely archaic 18th century idiom running into a 1930s slang term – creates, for me, a car crash of registers. And neither of them are what you’d call modern colloquial or formal English. They create a made-up register, an invented English.

Why? Maybe we are meant to accept it as the style of a famous poet playing with language. ‘He’s a poet; of course he’s going to give you a poetic translation!’

Which is all well and good in the privacy of his own writing where he can do as he pleases – but when he is translating a notable foreign author surely he should try to recreate a consistent register of English which is the nearest possible replication of the original author’s tone of voice. Isn’t that the goal of most translations?

(Incidentally, the insertion of ‘too’ in the ‘betook’ sentence is something no English speaker would do, but is instead a quite obvious direct translation of the German word auch and is placed where the German word comes in the sentence: aber heute auch – ‘but today also’. An English writer might say: ‘After this incident I went back to my dugout but once [or yet] again there was no chance of a restorative sleep.’)

To take another tiny, jarring detail, I was pulled up short when Hofmann has Jünger use the term ‘grunt’ (pp.133, 196) for infantryman. Now ‘grunt’ is a well-known word to anyone who’s read about the Vietnam War of the 1960s, where it became the universal term for the American infantry, expressing a combination of embattled fondness for the dumb front-line soldiers with contempt for the shitstorm their superiors had dumped them in. Looking it up, I find that ‘grunt’ was first recorded in this sense in print in 1969.

My point is that all this word’s associations are to Vietnam – to choppers, ‘gooks’, napalm at dawn and so on. Dropping it into your translation of Jünger describing the First World War is like dropping a couple of seconds of colour film into a black-and-white Charlie Chaplin movie. It is a deliberately jarring anachronism.

It seemed to me that at moments like this the translator is grandstanding, making more of an effort to display his modernist taste for unexpected juxtapositions of register, signalling what a poet he is – rather than concentrating on translating Jünger into clear, effective and tonally consistent prose.

Sometimes Hoffman has Jünger use low-class phrases like ‘argy-bargy’ (pp.155, 245) and ‘getting on our wicks’ (p.149) – phrases more evocative of Eastenders than an élite Germany infantry officer of 1917.

But at the other extreme of class diction, after our hero survives a violent foray into the British trenches, Hoffman has him overhearing a common soldier saying:

‘I must say, though, that Lieutenant Jünger is really something else: my word, the sight of him vaulting over those barricades!’

‘I must say… My word’! Does Hoffman really think that an ordinary squaddie – one of the common infantry he describes as ‘grunts’ – would actually talk like that? While he has posh, upper-class officers says things are ‘getting on our wicks’. It is a topsy-turvy use of registers.

Where and when is this English set? Is it with Edgar Allen Poe in 1845, with Orwell’s tramps’ during the depression, 1920s Jeeves and Wooster banter, or in 1967 Vietnam slang? This prose is all over the place.

German word order

I studied German at GCSE level. Not enough to be fluent but enough to have a feel for its grammar and very different word order from English. So I kept having the feeling that Hofmann, happy to play havoc with the register of his prose, also made a point of clinging to the original German word order.

Maybe, again, this is a deliberate strategy to convey the ‘otherness’ of the original German, but too often it simply has the result of obscuring Jünger’s actual meaning.

For example, Jünger first experiences a really heavy artillery barrage at les Éparges in 1915. He feels weirdly disconnected from the mayhem around him. Hofmann has:

This meant I was unafraid; feeling myself to be invisible, I couldn’t believe I was a target to anyone, much less that I might be hit. So, returned to my unit, I surveyed the territory in front of me with great indifference. (p.27)

Note the way he handles the subordinate clauses in these sentences. French and German users often put descriptions of something or someone or an action that the subject of the sentence has taken, into a subordinate clause right next to the subject or object. They write:

The ball, having been kicked by Daisy, rolled across the grass.

Francois, a man I had never liked, opened the door.

It often makes French and German prose, if translated literally, feel clotted or lumpy. Deciding what to do with these stumpy subordinate clauses is one of the chief problems facing anyone translating from those languages into English.

Because in flowing, idiomatic English, we prefer to give such clauses a main verb and subject of their own, sometimes inserting them into the main sentence, or – if that’s too tricky – just breaking a long clotted sentence up into two simpler ones. This makes them flow better, and it makes the prose more punchy and effective because, instead of a passive past participle, you have an active verb. So we write:

Daisy kicked the ball and it rolled across the grass.

Francois opened the door. I had never liked him.

Clearer, simpler, more active. Let’s look at that passage again:

This meant I was unafraid; feeling myself to be invisible, I couldn’t believe I was a target to anyone, much less that I might be hit. So, returned to my unit, I surveyed the territory in front of me with great indifference. (p.27)

Twice in this short passage Hofmann uses subordinate clauses, and these create a sense of passivity: ‘feeling myself to be invisible’ and ‘returned to my unit’ are both adjectival phrases describing the ‘I’ which immediately follows. They blunt the potential for active verbs. They weight the subject down like a ball and chain. They make the prose inactive and heavy.

Compare and contrast with Creighton’s translation of the same passage:

At the same time I had no fear. For I felt that I was not seen, and I could not believe that anyone aimed at me or that I should be hit. Indeed, when I rejoined my section I surveyed our front with complete calm. It was the courage of ignorance.

Not perfect prose either, I grant you, but note:

  1. Hofmann’s passive subordinate clauses have become phrases led by an active verb – ‘feeling myself to be invisible’ has become ‘I felt that I was not seen’, and ‘returned to my unit’ becomes ‘when I rejoined my section’. Feels brighter and more lively, doesn’t it? The point is that Hofmann tucks away a lot of information in clauses which – as the name suggests – are subordinate – passive, veiled and hidden. Creighton’s prose brings this information out into the daylight as active phrases which contribute to the flow of the prose and which the reader notices more.
  2. And this greater activity is really rammed home by Creighton’s final sentence which has the ta-dah! impact of the pithy couplet at the end of a Shakespeare sonnet. ‘It was the courage of ignorance’ is exactly the kind of didactic punchline the paragraph is crying out for, which brings the point out into the open and rams it home. (It’s easier to feel the impact of this last sentence if you’ve read the whole of the previous sequence of paragraphs: it neatly sums up an entire passage.)

The result of all this is that I didn’t really notice this passage at all when I read it in the Hofmann. It just drifted by, passive, subordinate and veiled. Whereas when I read the Creighton version, this passage really leaped out at me as the pithy and powerful conclusion of a man who had been through his first artillery barrage and now, looking back, realises how naive and foolish he was to have felt so confident.

It was only in the Creighton translation that I understood the point Jünger was making.

So: from very early on in my reading, I had the impression that Hofmann was more interested in tickling the tastebuds of modish readers who like poetic effects (jarring, modernist, poetic effects) than in finding a consistent register which would allow Jünger’s meaning and conclusions to come over as clearly, consistently and powerfully as possible.

To be even blunter – I felt that in reading the Hofmann, I not only had to put up with a steady flow of clunking un-English phraseology and word order, but that I was missing a lot of what Jünger wanted to say.

Hofmann’s clunks

At four o’clock already we were roused from our bed put together from bits of furniture, to be given our steel helmets. (p.93)
This is German word order, not English. French and German uses the equivalent of ‘already’ a lot more than we do in English. It’s a giveaway sign that the German is being translated word for word rather than into idiomatic English.

All was swathed in thick smoke, which was in the ominous underlighting of coloured flares. (p.95)

When morning paled, the strange surroundings gradually revealed themselves to our disbelieving eyes. (p.97)
Show-off, poetic use of ‘pale’ as a verb.

In my unhealthy irritation, I couldn’t help but think that these vehicles followed no other purpose than to annoy us… (p.102)
I don’t think ‘to follow a purpose’ is an English idiom. We’d say ‘had no other purpose’, though it’s still clunky phrasing. How about: ‘I couldn’t help thinking the only point of these vehicles was to annoy us…’

The following morning, the battalion marched off into the direction of heavy firing… (p.131)
Doesn’t he mean either ‘in the direction of’ or, more simply, ‘towards’?

We ate heartily, and handed the bottle of ’98 proof’ around. Then we settled off to sleep… (p.166)
‘Settled off’? Obviously he means ‘settled down’. This is not English. Why wasn’t this book proof read by an English speaker?

Our first period in position passed pleasantly quietly. (p.142)

In the evening, the shelling waxed to a demented fury. (p.161)
‘Waxed’? I know that it can mean ‘grew’, but it hasn’t been used in this sense since Shakespeare.

German humour

Maybe they simply don’t survive Hofmann’s clumsy translation, but what appear to be  Jünger’s attempts at humour aren’t very funny. For example, I think the following is intended to include both a stylish reference to a German literary figure, and to be itself a humorous description of trying to get rid of lice.

Fairly unscathed myself thus far by that scourge, I helped my comrade Priepke, an exporter from Hamburg, wrap his woollen waistcoat – as populous as once the garment of the adventurous Simplicissimus – round a heavy boulder, and for mass extermination, dunk it in the river. Where, since we left Hérinnes very suddenly, it will have mouldered away quietly ever since. (p.20)

This is godawful English prose. What a mouthful of marbles! In Creighton’s version this becomes:

As I had been more or less free from this plague, I assisted a friend, Priepke, to deal with his woollen vest, which was as populous as the habit of Simplicius Simplicissimus of yore. So we wrapped it round a large stone and sank it in a stream. As our departure from Herne followed very suddenly upon this, it is likely that the garment enjoys a quiet resting-place there to this day.

Creighton’s version is not brilliant either, but at least he makes the sensible move of breaking up the long clotted main sentence into two smaller sentences. And the use of ‘so’ at the start of the second sentence gives a sense of logic and clarity to the description.

Still not that rib-tickling, though, is it?

In his introduction Hofmann devotes a couple of pages to explaining what an awful translator Creighton was, and how he made literally hundreds of elemental mistakes in his understanding of German. Maybe. But his version is much more readable than Hofmann’s. If Hofmann’s accusations against Creighton are true then, alas, it seems that the reader is stuck with two very flawed translations.

Worse, it appears that the Creighton contains content – passages of reflection and philosophising – which are simply not present in the Hofmann. Presumably this is because Creighton was translating from one of the more wordy and reflective versions of the book, and Hofmann has chosen to translate one of the leaner versions or to himself cut out the philosophising passages.

It is in these sections that Jünger gives his thoughts about the meaning of war and bravery. Creighton has quite a few of them; Hofmann has none. Maybe this makes the Hofmann version more pure and elemental but it does mean that the average English reader will never get to see and read Jünger’s thoughts about his central subject – men in war.

From all this I conclude that maybe what this important book deserves is some kind of scholarly variorum edition. An edition which:

  • clearly explains the textual history of the book
  • summarises the changes between all the different versions
  • decides which version to translate (and explains why)
  • renders it into clear, unfussy English

But which also features extensive footnotes or endnotes which include the important passages from all the other versions, so we can see how Jünger chopped and changed the text, and with notes explaining why he did this and how it reflected his evolving attitude towards the subject matter.

Jünger’s detached attitude

As to the actual content of the book, it is notorious for Jünger’s apparently cold, detached and heartless description of what he experiences.

There is absolutely no build-up in the way of the author’s birth, upbringing, family, education, feelings on the outbreak of war, agonising over which regiment to join and so on, none of the bonhomie and chat and certainly none of the humour which characterises, say, Robert Graves’s famous war book, Goodbye To All That.

Instead we are thrown straight into the action: the narrator just steps off a train in France, is told to line up with his squad, is marched to a village, has his first experience of shellfire, sees some men from a different unit get killed, and then he’s taken up the line and starts the trench soldier’s existence of sleeplessness, cold and discomfort.

It is a little as if an utterly detached intelligence from another planet has been embedded in a human body and proceeds to do everything it’s told, while all the time observing the strange human creatures and their customs.

I still viewed the machinery of conflict with the eyes of an inexperienced recruit – the expressions of bellicosity seemed as distant and peculiar to me as events on another planet. (p.27)

It’s only some way into the text that we even learn the year he’s describing, namely 1915. It is a bare bones approach. In the fifth chapter (‘Daily life in the trenches’) the text really returns to the ‘bones’ of his experience, as it reverts to its original format as a diary, each paragraph starting with a date and the events of that day. We follow a straightforward chronological sequence of dates which takes us through the summer and autumn 1915, through Christmas, and into the spring of 1916.

The names of lots of soldier comrades are given, but only in the briefest, most clinical way. Often they’re only mentioned on the date they die, in fact most of the diary entries are clipped descriptions of who died on what day, and how.

Jünger doesn’t seem to have any close friends. He certainly doesn’t have the witty conversations with them that Graves does, or hang out with a few close buddies like Frederick Manning does in his brilliant war memoir, The Middle Parts of Fortune.

Instead, Jünger observes with cool detachment everything that happens around him. After he’s wounded the first time – a shrapnel laceration across his thigh – Jünger is brought back to a clearing station, where the surgeon is overwhelmed with casualties.

At the sight of the surgeon, who stood checking the roster in the bloody chaos, I once again had the impression, hard to describe, of seeing a man surrounded by elemental terror and anguish, studying the functioning of his organisation with ant-like cold-bloodedness. (p.32)

As it happens, among his many other achievements, Jünger lived to become a famous entomologist i.e. an expert on insects, and went on to write books on the subject after the war. So it strikes me that his portrait of the surgeon, calm and detached among the slaughter, watching the people around him as if they were insects to be studied – is in fact Jünger’s self-portrait of himself.


Jünger’s vision of war

What it lacks in warmth, humour or human touch, the book more than makes up for with the thing that makes it so powerful, which helped it grow into a classic – which is Jünger’s hugely compelling descriptions of the brutal, the eerie, the strange, the heroic and the primordial nature of this utterly new kind of total war, and of the terrifying new race of men it seemed to be breeding.

Physical disgust

In the rising mist, I leaped out of the trench and found a shrunken French corpse. Flesh like mouldering fish gleamed greenishly through splits in the shredded uniform. Turning round, I took a step back in horror; next to me a figure was crouched by a tree. It still had gleaming French leather harness, and on its back was a fully packed haversack, topped by a round mess-tin. Empty eye-sockets and a few strands of hair on the bluish-black skull indicated that the man was not among the living. There was another sitting down, slumped forward towards his feet, as though he had just collapsed. All round were dozens more, rotted, dried, stiffened to mummies, frozen in an eerie dance of death. (p.25)

Not only are there corpses all around, but the book gives us hundreds of descriptions of men being shot, eviscerated, decapitated, buried alive, flayed by shrapnel, burned to death by fire, stifled by gas, and exploded.

There was another whistling high up in the air. Everyone had the choking feeling: this one’s heading our way! Then there was a huge, stunning explosion – the shell had hit in our midst.

Half stunned I stood up. From the big crater, burning machine-gun belts spilled a coarse pinkish light. It lit the smouldering smoke of the explosion, where a pile of charred bodies were writhing, and the shadows of those still living were fleeing in all directions. Simultaneously, a grisly chorus of pain and cries for help went up. The rolling motion of the dark mass in the bottom of the smoking and glowing cauldron, like a hellish vision, for a moment tore open the extreme abysm of terror. (p.225)

The rate of deaths, the endless stream of deaths Jünger sees at first hand, right in front of him, never lets up, is staggering, stupefying. So many men, so many terrifying woundings, eviscerations, liquidations, smashings, manglings and screams of pain.

NCO Dujesiefken, my comrade at Regniéville, was standing in front of my foxhole, begging me to get into the trench as even a light shell bursting anywhere near would cause masses of earth to come down on top of me. An explosion cut him off: he sprawled to the ground, missing a leg. He was past help. (p.230)

Beside the ruined cottage lay a piece of trench that was being swept with machine-gun fire from beyond. I jumped into it, and found it untenanted. Immediately afterwards, I was joined by Oskar Kius and von Wedelstädt. An orderly of von Wedelstädt’s, the last man in, collapsed in mid-air, shot through one eye. (p.237)

One man beside me from the 76th, a huge Herculean dockworker from Hamburg, fired off one shot after another, with a wild look on his face, not even thinking of cover, until he collapsed in a bloody heap. With the sound of a plank crashing down, a bullet had drilled through his forehead. He crumpled into a corner of the trench, half upright, with his head pressed against the trench wall. His blood poured onto the floor of the trench, as if tipped out of a bucket. (p.248)

On his six visits to dressing stations in the rear and then on to hospitals to be treated, Jünger is in the company of men weeping and screaming from all sorts of pitiful wounds. At one hospital he is told they had received 30,000 casualties in the previous three weeks. Men die horrible deaths left, right and centre, all the time, unrelentingly. Death death death.

In the spring the ice and frost melt and the walls of the trenches thaw and dissolve, revealing the massed bodies and equipment of the men of 1914 and 1915, whose bodies had been built into the defences. The soldiers find themselves treading on the slimy gloop of the decomposing corpses from last year’s battles.

The scale of the killing is inconceivable.

Heightened alertness

Yet Jünger combines countless examples of disgusting physical injury and the ubiquity of slimy, popping, farting, rotting corpses, with an unquenchable lust for life and excitement. Nothing can stop his steely patriotism and lust for excitement.

Whenever possible he volunteers to go on night patrols into no man’s land, risking his life for often trivial rewards or none at all, generally ending up haring back to his own lines as rifle and machine gun fire starts up from the British or French opposite. But to be out there, sneaking silently in the presence of Death, is to be alive as nowhere else.

These moments of nocturnal prowling leave an indelible impression. Eyes and ears are tensed to the maximum, the rustling approach of strange feet in the tall grass is an unutterable menacing thing. Your breath comes in shallow burst; you have to force yourself to stifle any panting or wheezing. There is a little mechanical click as the safety-catch of your pistol is taken off; the sound cuts straight through your nerves. Your teeth are grinding on the fuse-pin of the hand-grenade. The encounter will be short and murderous. You tremble with two contradictory impulses: the heightened awareness of the huntsman, and the terror of the quarry. You are a world to yourself, saturated with the appalling aura of the savage landscape. ( p.71)

Battlefield stress

Sometimes it all seems like a dream or a nightmare, a waking nightmare from which there is no escape. On one occasion, caught out in no man’s land when his little squad bumps into some foraging Brits, the two groups fall to mad hand-to-hand fighting in which all their 20th century weapons fail, leaving only wordless, primitive struggle.

After one shot the magazine had clicked out of my pistol grip. I stood yelling in front of a Briton who in his horror was pressing his back into the barbed wire, and kept pulling the trigger. Nothing happened – it was like a dream of impotence. (p.88)

Later, Jünger is behind the lines in the village of Fresnoy when it comes under a pulverising artillery bombardment that blows houses to pieces and human beings into shreds of flesh.

I saw a basement flattened. All we could recover from the scorched space were the three bodies. Next to the entrance one man lay on his belly in a shredded uniform; his head was off, and the blood had flowed into a puddle. When an ambulanceman turned him over to check him for valuables, I saw as in a nightmare that his thumb was still hanging from the remains of his arm. (p.135)

It is a world of despairingly horrific sights and intense visions. A world in which everything is bright, overlit, too vivid, permanently visionary.

Like a vision in a dream, the sight, lit only by falling sparks, of a double line of kneeling figures at the instant in which they rose to advance, etched itself into my eye. (p.147)

A world in which even things which have just happened are so outside the range of normal human experience that they are impossible to process in any rational way.

I experienced quite a few adventures in the course of the war, but none was quite as eerie as this. It still makes me feel a cold sweat when I think of us wandering around among those unfamiliar trenches by the cold early light. It was like the dream of a labyrinth. (p.190)

Unsurprisingly, so many close encounters with death – not just close, but so irrational, so uncanny, so deep, arousing the cave man or the prehuman in their souls – had psychological repercussions.

It was only afterwards that I noticed that the experience had taken its toll on my nerves, when I was lying on my pallet in my dugout with my teeth chattering, and quite unable to sleep. Rather, I had the sensation of a sort of supreme awakeness – as if I had a little electric bell going off somewhere in my body. The following morning I could hardly walk. (p.88)

But like the men he so fulsomely praises, Jünger does get up, he commands, he leads, he doesn’t stop.

The emotions of war

The intensity of the war, the relentless bombardment, the lack of sleep, the continual toll of deaths from snipers or random mortar bombs, gives rise to new emotions and feelings – strange hilarities, clarities, hysterias – which he observes working within himself.

Here, and really only here, I was to observe that there is a quality of dread that feels as unfamiliar as a foreign country. In moments when I felt it, I experienced no fear as such but a kind of exalted, almost demoniacal lightness; often attended by fits of laughter I was unable to repress. (p.93)

And he repeatedly describes the madness of combat, the crazed exhiliration of the charge, bayonets fixed, down a confusing warren of corpse-strewn trenches, towards the top, and over into the face of the enemy.

On, on! In one violently bombarded defile, the sections backed up. Take cover! A horribly penetrating smell told us that this passage had already taken a good many lives. After running for our lives, we managed to reach a second defile which concealed the dugout of the front-line commanding officer, then we lost our way again, and in a painful crush of excited men, had to turn back once more. At the most five yards from Vogel and me, a middle-sized shell struck the bank behind us with a dull thump, and hurled mighty clods of earth over us, as we thought our last moment had come. Finally, our guide found the path again – a strangely constellated group of corpses serving as a landmark. One of the dead lay there as if crucified on the chalk slope. It was impossible to imagine a more appropriate landmark.

On, on! Men collapsed while running, we had to threaten them to use the last energy from their exhausted bodies. Wounded men went down left and right in craters – we disregarded their cries for help. We went on, eyes implacably on the man in front, through a knee-high trench formed from a thin chain of enormous craters, one dead man after another. At moments we felt our feet settling on soft, yielding corpses, whose form we couldn’t make out on account of the darkness. The wounded man collapsing on the path suffered the same fate: he too was trampled underfoot by the boots of those hurrying ever onwards. (pp.96-97)

Courage

And in this strange landscape, between the midnight hunting in no man’s land, the grinding lack of sleep of the nightly sentry routine, and the appallingly unrelenting artillery bombardments unleashed by the British, amid all this horror, Jünger’s comrades do not defect or resile. They stand to when ordered to. They muster by the revetments of the trenches causing Jünger to burn with pride.

It was in the course of these days that I learned to appreciate these men with whom I was to be together for two more years of the war. What was at stake here was a British initiative on such a small scale as barely to find mention in the histories of both armies, intended to commit us to a sector where the main attack was not to be. Nor did the men have much to do, only cover the very small amount of ground, from the entrance of the shelter to the sentry posts. But these few steps needed to be taken in the instant of a great crescendo of fire before an attack, the precise timing of which is a matter of gut instinct and feeling. The dark wave that so many times in those nights welled up to the traverses through fire, and without even an order being possible, remained with me in my heart as a personal yardstick for human trustworthiness. (p.85)

Something awesome is happening, and Jünger brilliantly conveys its tensed uniqueness.

These instants, in which the entire complement of men stood behind the traverses, tensed and ready, had something magical about them; they were like the last breathless second before a hugely important performance, as the music is turned off and the big lights go up. (p.77)

New men

For amid this inferno, a new race of men is being forged.

A runner from a Württemberg regiment reported to me to guide my new platoon to the famous town of Combles, where we were to be held in reserve for the time being. He was the first German soldier I saw in a steel helmet, and he straightaway struck me as the denizen of a new and far harsher world… Nothing was left in his voice but equanimity, apathy; fire had burned everything else out of it. It’s men like that that you need for fighting. (p.92)

Invulnerable, invincible men of steel, forged in the furnace of war.

As the storm raged around us, I walked up and down my sector. The men had fixed bayonets. They stood stony and motionless, rifle in hand, on the front edge of the dip, gazing into the field. Now and then, by the light of a flare, I saw steel helmet by steel helmet, blade by glinting blade, and I was overcome by a feeling of invulnerability. We might be crushed, but surely we could not be conquered. (p.99)

New men. Men of the future. The Overmen.

There was in these men a quality that both emphasised the savagery of war and transfigured it at the same time: an objective relish for danger, the chevalieresque urge to prevail in battle. Over four years, the fire smelted an ever-purer, ever-bolder warriorhood. (p.140)

Something primordial

Men being shaped anew in the storm of steel because these are conditions and circumstances unlike any ever experienced by any humans in all previous human history.

From nine till ten, the shelling acquired a demented fury. The earth shook, the sky seemed like a boiling cauldron. Hundreds of heavy batteries were crashing away at and around Combles, innumerable shells criss-crossed hissing and howling over our heads. All was swathed in thick smoke, which was in the ominous underlighting of flares. Because of racking pains in our heads and ears, communication was possible only by odd, shouted words. The ability to think logically and the feeling of gravity, both seemed to have been removed. We had the sensation of the ineluctable and the unconditionally necessary, as if we were facing an elemental force. (p.95)

The sheer unrelenting killing machine mincing its way through human flesh on an unprecedented scale awakes echoes of something infinitely primitive, primordial, echoes of pre-human conditions, the beginning or end of the world.

The whole scene – the mixture of the prisoners’ laments and our jubilation – had something primordial about it. This wasn’t war; it was ancient history. (p.150)

Conclusion

Storm of Steel follows Jünger’s diary in giving the German point of view of a number of Western front battles, in chronological order, from 1915 to 1918, including the Battle of the Somme and leading up to the German spring offensive of 1918, followed by the Allied counter-attack in the summer of 1918. At this point Jünger was wounded for the sixth time, and he was recuperating back in Germany when the war ended.

The text could be used as evidence of the camaraderie of the German forces, or of their officers’ awareness of their material inferiority to the Allies, or of their confidence in the superiority of the German fighting spirit.

The Creighton translation has an introduction by one R.H. Mottram, who himself fought in the war. In his opinion Storm of Steel is evidence of the obtuse refusal to face reality of the entire Germany military class. After the failure of the Schlieffen Plan in October 1914, it became clear that the war could only ever end with Allied victory – yet the German High Command stretched it out for four long, bitter years of psychological denial, resulting in ten million unnecessary deaths.

There are occasional moments when Jünger reveals a human side. Half way through the book there’s an unexpected passage in which Jünger discovers that his brother, who had also enlisted, is fighting in a unit right alongside his own. He immediately goes to find him, in the heat of a battle and, discovering him wounded in a farmhouse, arranges for him to be carried back to a field hospital in a piece of tarpaulin, probably saving his life.

So, all in all, Storm of Steel contains much material for historians or literary critics, psychologists or military analysts, to excerpt and analyse.

And there are countless details to shock and grab the casual reader’s attention, like the little girl lying in a pool of her own blood in a bombed-out village, or the soldier thrown into the exact pose of the crucifixion by a shell blast – the kind of details which feed into the modern liberal consensus that war is hell.

But in my opinion, all these elements are eclipsed by Jünger’s terrifying sense of a new world of war emerging, a world of unprecedented destruction and obliteration, in which a wholly new breed of heartless, battle-hardened warriors would arise to fight and flourish. Emerging from his visceral description of total war is a nightmare vision of the future, and an even more destructive conflagration to come.

As though waking from a deep dream, I saw German steel helmets approaching through the craters. They seemed to sprout from the fire-harrowed soil like some iron harvest. (p.235)


Related links

Other blog posts about the First World War

The New Objectivity: Modern German Art in the Weimar Republic 1918-33 edited by Stephanie Barron and Sabine Eckmann (2015)

This awesomely big, heavy hardback book is the catalogue published to accompany a major exhibition of Weimar Art held at the Los Angeles County Museum of Art in 2015.

It contains some 150 glossy, mostly colour reproductions of a huge variety of works (mostly paintings and drawings, but also quite a few stunning art photos from the period) by nearly 50 artists associated with the Neue Sachlichkeit or New Objectivity movement. The main text is followed by 28 pages of potted biographies of all the main artists and photographers of the time. All very useful.

Die Begegnung by Anton Räderscheidt

Die Begegnung by Anton Räderscheidt

I had only gleaned hints and guesses about many of these artists from the two books on the Weimar Culture by John Willetts which I read recently, and this book is exactly what I wanted – it goes to town with a really comprehensive overview of the different types of Neue Sachlichkeit and then – crucially – gives you plenty of examples so you can understand their common themes but diverse styles for yourself.

As I’d begun to figure out for myself in my post about New Objectivity, the phrase Neue Sachlichkeit was never a movement in the way Impressionism, Fauvism, Futurism or Dada were, never a self-conscious tag used by a cohort of allied artists. As so often, it was an attempt by critics to make sense of what was going on, in this case in post-war German art.

Weimar art came in a lot of varieties but what they all had in common was a rejection of the strident emotionalism and deliberately expressive style of German Expressionism, and a return to figurative painting, generally done to a meticulous and painterly finish. A rejection of utopian spiritualism, or apocalyptic fantasies, or the deep existential angst of the artist – and a sober, matter-of-fact depiction of the actual modern world in front of them.

Self-portrait with Ophthalmological Models by Herbert Ploberger 91928)

Self-portrait with Ophthalmological Models by Herbert Ploberger (1928)

The term Neue Sachlichkeit (as we are told in virtually every one of the book’s 14 essays, pp.6, 17-18, 105, 126, 203) was coined by Gustav Friedrich Hartlaub, the director of the Kunsthalle in Mannheim. He used it as the title for a 1925 exhibition which for the first time brought many of the new artists working in the Weimar Republic bringing together in the same exhibition space. (The introduction explains that the new trend had already been spotted by, among others, critic Paul Westheim who labelled it Verism in 1919 and tried again with New Naturalism in 1922, by Paul Schmidt who suggested Sachlichkeit in 1920, and by the critic Franz Roh whose 1925 book, Post-Expressionism: Magic Realism (which was sold to accompany Hartlaub’s exhibition when it went on tour of German galleries) presented two possible terms.)

Roh included in his book a table with two columns, in one an Expressionist characteristic, next to it its post-Expressionist equivalent. There were 22 qualities in all. According to Roh Magical Realist paintings were notable for their: accurate detail, smooth photographic clarity, painterly finish, and portrayal of the ‘magical’ nature of the rational world. They reflect the uncanniness of people and our modern technological environment. In all these ways Roh’s phrase is arguably a better descriptor for the majority of the hyper-accurate but subtly distorted and unnerving paintings of the period. But Neue Sachlichkeit stuck.

Self-portrait by Christian Schad (1927)

Self-portrait by Christian Schad (1927)

In fact this book makes clear that the terminology has gone on being debated, refined, rejected and refreshed right down to the present day. Maybe a word cloud or, more precisely, a phrase cloud summarise some of the ways various writers have sought to characterise it. According to various writers, New Objective paintings display:

an alienated relationship to the real… a disenchanted experiential world…detached alienated people…anti-human… treating humans like objects… lack of empathy…. excessively German objectification… a cold passion for the exactness of clichés… an aesthetics of the ugly… [according to Roh] abstraction instead of empathy… [according to critic Wilhelm Michel] the rediscovery of the ‘thing’ after the crisis of the ‘I’…

The nine essays

Of the book’s 14 essays, nine on specific academic subjects, while the last five are about the five themes which the exhibition was divided into. The nine essays are:

1. New Objectivity – by Stephanie Barron introducing us to the timeframe, the basic ideas, the origins of the term and so on.

2. A Lack of Empathy by Sabine Eckmann – looking back at 19th century Realism to conclude that the New Realism turned it inside out, concentrating on surfaces but deliberately lacking old-style empathy for the subjects.

3. Hartlaub and Roh by Christian Fuhrmeister – a dry, scholarly examination of the working relationship between the museum director Hartlaub who organised the famous 1925 show and the art critic Roh, who wrote the book which introduced Magical Realism.

4. New Women, New Men, New Objectivity by Maria Makela – Makela describes the prominence of gay and lesbian people in many Weimar portrait

Portrait of the journalist Sylvia von Harden by Otto Dix (1926)

Portrait of the journalist Sylvia von Harden by Otto Dix (1926)

I enjoyed this article hugely for the sheer unimaginative repetitiveness of its ‘ideas’. Here are choice snippets:

a mannish lesbian who cares little for the traditional codes of femininity… images of women who blurred clear-cut gender boundaries…women’s participation in sport undermined traditional gender roles… the 1920s independent young woman who undermined traditional gender roles… the prevalence of caricatures about New Women in the illustrated mass media considerable anxiety about the breakdown of traditional gender roles… the transgression of traditional gender codes was more threatening in Germany than elsewhere… clear-cut gender boundaries were being eroded in all industrialised countries… the horrible physical and psychic maladies [caused by the war] were intolerable for many German men whose gender identity was in tatters… sex, sexual alterity and gender ambiguity… an era of gender confusion… multiple and mobile gender positionalities…

5. The Politics of New Objectivity by James A. van Dyke. Van Dyke examines this potentially huge subject via the rather small example of the 1927 exhibition of 140 New Objective art works put on by the Berlin art dealer Karl Nierendorf for which the ubiquitous art critic, Franz Roh, wrote the programme. What comes over is that as early as 1927 both left-wing and right-wing critics had begun to turn against the style, accusing it of shallowness, fashionableness and petit-bourgeois crowd-pleasing.

6. New Objectivity and ‘Totalitarianism’ by Olaf Peters – A look at how the artists and idioms of New Objectivity lived on into Hitler’s Reich and then into the East German communist dictatorship. The left-wing artists fled Hitler immediately – Grosz most famously of all, managing to flee the country only weeks before the Leader’s accession. But plenty stayed behind and Peters shows how some of the blander ‘classicists’ managed to sustain careers, some even garnering commissions from powerful Nazi figures. Politicians and some artists for a while cooked up a new movement called New German Romanticism…

The situation in post-war East Germany was even more complex, as artists attempted either to deny their Objectivist pasts or to rehabilitate Objectivism as a precursor of the state-favoured style of Socialist Realism. Peters shows artists, critics, historians and scholars bending over backwards to try and rehabilitate some of the more extreme Objectivist works with the narrow Party line. In practice this seems to have been done by examining the artists’ origins: if he was the son of working class parents his art must be proletariat, and so on. It occurred to me that one reason why Weimar is such a popular period to write about is because it was the last time German writers and artists didn’t have to lie and feel compromised about their political beliefs. It was (briefly) a vibrantly open society. Post-war both East and West Germany were more crippled and constrained by their historical legacies.

7. Painting abroad and its nationalist baggage by Keith Holz looks at the way New Objective art was perceived abroad, by the neighbouring Czechs, by the French, but mostly by the Americans.

8. Middle-class montage by Matthew S. Wittkovsky – Wittowksy suggests that montage, among many other things, can be a way of allowing the real world back into a medium torn up by modernist experiments. In other words, a cubist effect is created but with elements which are hyper-realistic (photographs).

Metropolis by Paul Citroen (1923)

Metropolis by Paul Citroen (1923)

Wittowksy points out that both Christian Schad and Otto Dix made collages during their Dada years and tries to show that the collage mentality – conceiving the painting as an assemblage of disparate elements – underpins their oil paintings. He uses Schad’s self portrait (shown above) to suggest that 1. the two human figures are disconnected. 2. They are separated from the Paris skyline by some kind of gauze. 3. Even the body of the main figure is distanced by the odd translucent chemise he’s wearing. He pushes the idea of layers into history, suggesting that  there is a collage-like superimposition between Schad’s painterly finish, derived from Northern Renaissance painters, and the 20th century subject matter.

9. Writing photography by Andreas Huyssen – This essay is not at all about Weimar photography but about the conflicted opinions about photography of a couple of Weimar-era writers and critics, namely the super-famous (if you’ve studied critical theory) Walter Benjamin, his colleague Siegfried Kracauer, the right-wing warrior and writer Ernst Jünger, and the Austrian philosophical novelist, Robert Musil. It’s always good to be reminded how culturally right-wing even Marxist sociologists and theorists are: thus both Kracauer and Benjamin thought that photography was just one of the mass media, or instruments of distraction, which were undermining older human skills and values. Huyssen is concerned with the fact that all these writers wrote collection of short pieces, short feuilletons, prose pieces and fragments, which they published in various collections, to try to convey the Modernist notion of the fragmented quality of life in the ‘modern’ city. (Wonder what any of them would make of life in Tokyo 2018.)

Like Benjamin’s buddy, Theodor Adorno, their brand of Marxism amounted to a continual lament for the good old values which were being overthrown by the triviality and vulgarity of the ‘entertainment industry’ promulgated by the hated capitalist system.

And yet…. when Hitler rose to power they all emigrated to the heart of capitalism, America, where they spent the war in exile happily slagging off the vulgarity of American culture while 300,000 American boys died in combat to liberate their culturally superior Europe.

Once Europe had been made safe again for Marxist philosophers they went back to Germany and set up the Frankfurt School for Social research where they spent the rest of their careers criticising the economic and legal system which made their cushy, professorial lives possible.

Criticisms

1. I have tried to make these essays sound interesting, and they certainly address interesting topics, but in every case the authors are more interested in the work of curators, critics, gallery owners, art dealers and so on than in the art. This means you have to wade through quite a lot of stuff about particular critics and how their views changed and evolved. Thus the art scholar Keith Holz gives us his interpretation of the German curator Fritz Schmalenbach’s essay on the changing ways in which the German curator Gustav Hartlaub used the expression Neueu Sachlichkeit. Which is of, well, pretty specialist interest shall we say.

The essay on how New Objectivism was perceived abroad, maybe inevitably, is more about galleries and curators and critics than about the work or ideas or style of particular artists.

The essay about New Objectivity in Eastern Germany is mainly about the efforts of various critics and theorists to incorporate it into narratives of German art which would be acceptable in a communist regime.

After a while you begin to wish you could read something about the artworks themselves.

The Dreamer by Heinrich Maria Davringhausen ( 1919)

The Dreamer by Heinrich Maria Davringhausen ( 1919)

2. You get the strong sense most of the essays are not written for a general public, for us who know little or nothing about the twists and turns of abstruse debates among art historians for the past forty years. They are not written in a spirit of introducing and explicating the art or the artists, or of giving a history of the reception of Weimar paintings abroad to the likes of you or me. No, the dominant feeling is that the essays are overwhelmingly written by art historians and scholars for other art historians and scholars.

3. Therefore all of the essays are written in the kind of semi-sociological jargon which is uniform among art scholars and historians these days, a prose style which rejoices in ‘projects’ and ‘negotiations’ and ‘situating’ debates and ‘transgressing gender norms’, the tired critical theory style which makes them not exactly incomprehensible, but simply boring.

The prose often sounds like the annual reports of company accountants, like the kind of corporate brochures I helped to write and distribute when I worked in the civil service. Here’s a sliver from Olaf Peters describing how difficult East German art historians found it to include New Objectivity in their orthodox Marxist narratives of German art.

The fear of the so-called bourgeois formalist tradition in art history indeed made it impossible for art historians in East Germany to appropriately analyse the artistic potential of New Objectivity. The GDR was hardly prepared aesthetically or theoretically to reflect adequately on the phenomenon of New Objectivity as an all-encompassing presence in the interwar period. (p.86)

Maybe that’s not long enough to give you the taste of crumbling concrete which so many of these essays leave behind on the palate. Here’s a slice of Keith Holz.

The comparative manoeuvres that art historians are enticed to make between New Objectivity and its apparent variations (or influences) outside Germany are not new, nor are they likely to subside. A more comprehensive approach might ask what is at stake in such comparisons by noting similarities between, say, American, Czech, French or Italian paintings of the 1920s and early 1930s and paintings associated with German New Objectivity. On the German-American front, this ground is well traversed, nowhere more critically or richly than in recent work by Andrew Hemingway. Based on substantial original research, Hemingway has recently reconstructed the careers of Stefan Hirsch, George Ault, and Louis Lozowick in relation to German art of the 1920s. Relating the German-born Hirsch to the public face of Precisionism, Hemingway stations the artist’s incipient career within a history of the promotion and reception of New Objectivity in the United States. For Hemingway, the link between these Precisionist-allied artists and German New Objectivity is the representational function of their artworks within international capitalism, particularly the reification of people and objects within this system. (p.93)

You will be thrilled to learn that Hemingway’s ‘trenchant interventions’ represent a ‘methodological paradigm shift’ in historical research. Phew.

My point is – I can read and understand the words, and I understand that these essays are (disappointingly) snippets and excerpts from long and specialised scholarly conversations about the historical interpretation of Weimar art among scholars and historians, living and dead, but — hardly any of it takes me one millimetre closer to the actual works of art.

Quite the opposite, fairly often as I waded through this prose I had to remind myself that the authors were talking about art at all, and not production figures for concrete pipes.

The Parents by Otto Dix (1921)

The Parents by Otto Dix (1921)

4. Repetition. Lots of short essays means lots of generalising introductions and lots of vapid conclusions. This helps to explain why they feel very repetitive. For example, the passage here the curator Hartlaub distinguished between left or verist painters (who use harsh satire, fierce colours and ugly caricature to make a political point) and right or classical artists (who take a more cool and detached view of the world) is explained in detail at least five times (pp.17, 29, 42, 126, 263). The idea that the Weimar era was one of political and economic turmoil is repeated in some form in most of the essays. The idea that capitalism is nasty and exploitative is repeated in almost all of them. The following quote from Walter Benjamin, about Albert Renger-Patzsch’s photo album, The World is Beautiful, is repeated three times:

In it is unmasked the posture of a photography that can endow any soup can with cosmic significance but cannot grasp a single one of the human connections in which it exists. (p.213)

In one long text like Walter Laqueur’s account of Weimar culture (which reads like a masterpiece of calm authority next to many of these works) basic ideas and events need only be mentioned once. In these dozen or more essays you find the same basic ideas (1920s city life was faster and more disorientating than ever before, women had more rights than before the war) being stated again and again and again.

In the wake of the war and in light of the rapid modernisation of working life, increased gender equality and sexual emancipation, and ongoing political uncertainty, artists sought to redefine their role in society. (p.260)

I wonder which decade from the last hundred and fifty years that hasn’t been true of.

Conclusions are hard enough to write at the best of times: it’s difficult to sum up the content of an essay without repeating it. It’s bad enough reading the conclusion of a single book, but reading 15 essays means reading 15 conclusions which, by their nature, tend to be very generalised: again and again they say that ‘more work’ needs to be done to properly understand or fully explore or adequately decode the multiple streams of art of the time. Just like any other time, then.

5. The fourth really irritating aspect about the essays is how many of these scholars appear to live in the 1970s as far as ‘capitalism’ is concerned. They all breezily refer to the evil affects of ‘capitalism’ as if we’re all a bit silly for not choosing one of the countless other economic systems we could be using, like… like, er… And quite a few deploy the word ‘bourgeois’ as if it still means anything. Witkovsky in particular is lavish with the expression:

  • The new realism could continue the avant-garde attack on bourgeois subjectivity while simultaneously addressing the incipient subjugation of all subjectivity by the seductions of capital and by political dictatorship. (p.106)
  • [Schad’s subjects] belong to a decadent social space removed from the normative bourgois economy of labour and domestic comforts. (p.106)
  • [Schad’s paintings] are montages of different social spaces. They mask the materiality of that conflict [between the different social spaces] which the photograms laid bare, but they also suggest its social dimension more directly, through the illusions of figuration. This scrambling of the separations effected by bourgeois society makes the paintings discomfiting. (p.108)
  • Sander, like the artists of the New Objectivity, fully inhabited the bourgeoisie. His chosen portrait locations likewise emanate a degree of comfort and intimacy typically associated with the private home, the single most vaunted bourgeois setting. (p.112)
  • [The photographer August Sander embarked on a project to photograph all possible job types in 1920s Germany, a project he never completed.] In the necessary incompleteness of Sander’s project lies, perversely, its greatest promise of enlightenment – a realisation that modern society is grounded in accumulation without end. Infinitude may be implicit in the foundational bourgeois idea of capital accumulation, but to put such an idea on display – and to depict it, moreover, through portraiture of the citizenry – forces a rupture with the equally bourgeois ideals of closure, separation and control. (p.113)

In short, if you like your Marxism shorn of any connection with an actual political party or programme i.e. any risk of ever being put into practice, but you still want to enjoy feeling smugly superior to ‘bourgeois’ society with its vulgar ideas of ‘capital accumulation’ and its ghastly ‘gender stereotyping’, then being a white, middle-class art historian in a state-funded university is the job for you. Your sense of irony or self-awareness will be surgically removed upon entry.

It’s not just that this anti-bourgeois, anti-capitalist view seems so rife among these art scholars now, in 2018, thirty years after the collapse of communism – it’s that they’re all based in America. America. The centre of global capitalism for the past century. Do they not own private property, cars and houses and mobile phones? Are the art galleries and colleges they work for not funded and supported by big banks and finance houses (as most exhibitions are). If they’re so disgusted by capitalism and the revolting bourgeoisie why don’t they go to a country where neither exist. North Korea is lovely this time of year. The people there are wonderfully free of the reification and alienation and objectification which make life in Southern California so unbearable.


The five thematic essays

The second part of the book consists of five thematic essays, each of which is nine or ten pages long and followed by 40 or so full colour, full page reproductions. This, then, is the visual core of the book. I hoped the essays would be a bit more general and informative. Alas no.

1. Life in the Democracy and the Aftermath of War by Graham Bader. Bader invokes the usual suspects among contemporary Marxist thinkers (György Lukács, Walter Benjamin, Siegfried Kracauer) to declare that the art of the period reflected a new level of capitalism (‘this process of capitalist rationalisation appeared to have triumphed in the interwar period’ it was ‘rationalisation run amok’, p.125). Capitalism depersonalised people, reducing them to objects with no centre, to collections of surfaces. Bodies were ‘colonised and deformed’. Lukács lamented:

capitalist rationalisation’s penetration and capture of the human body, its dismissal of the ‘qualitative essences’ of the individual subject in the process of transforming human beings into abstractions, mere numbers for a general’s war plans or a pimp’s balance sheet. (p.131, 182, 228)

Like Lukács, Kracauer:

understood industrial capitalism’s ‘murky reason’ – its faith in a totalising abstractness that has ‘abandoned the truth in which it participates… and does not encompass man‘ – as having come to colonise rather than liberate the subjects it ostensibly served.

Among all this regurgitation of 100-year-old communist rhetoric Bader makes a simple point. The war and the crushing post-war poverty left highly visible marks on people’s bodies. The streets were full of maimed soldiers and the impoverished unemployed, and also a flood of women driven by poverty to prostitution. Hence the huge number of sketches, drawings and paintings of prostitutes and war cripples among Neue Sachlichkeit artists.

Two victims of capitalism by Otto Dix (1923)

Two victims of capitalism by Otto Dix (1923) According to Bader, ‘the paradigmatic couple of the age’ (p.130)

It doesn’t occur to Bader, any more than it occurred to any of the Weimar artists, that this situation wasn’t brought about by capitalism; it was the result of Germany losing the war. Their idiotic military leaders decided to take advantage of the assassination of Archduke Ferdinand to implement their long-cherished plan to knock out France in a few weeks and then grab loads of lebensraum off Russia. That resulted in a social and economic cataclysm. If lots of men were war cripples it was because they fought in a stupid war. If lots of women became prostitutes that is because Germany’s economy was brought to its knees by its leaders’ stupidity, by the fact that they were undergoing a military blockade because they lost the war.

If capitalism was always and everywhere so utterly exploitative and destructive how do you account for the experience of the 1920s in the world’s most capitalist country, America – the decade they called ‘the Roaring Twenties’, a decade of unparalleled economic growth and a huge expansion in consumer products and liberated lifestyles?

In fact the Weimar Republic experienced its golden years (1924 to 1929) precisely when it was at its most capitalistic, when it received huge loans from capitalist America and its capitalist factory owners were able to employ millions of people.

Art historians cherry pick the evidence (using a handful of paintings to represent a nation of 60 million people), quote only from a self-reinforcing clique of Marxist writers (Benjamin, Kracauer, Lukács, over and over again) and ignore the wider historical context in way which would get any decent historian sacked.

2. The City and the Nature of Landscape by Daniela Fabricius. Fabricius quotes the Marxist philosopher Ernst Bloch who pointed out the fairly obvious idea that different groups of people live in different ‘nows’ i.e. city dwellers live in a more technologically and culturally advanced ‘now’ than isolated country dwellers. This leads her into a consideration of different types of ‘space’, inparticular the new suburbs which sprang up outside German cities, generally of modernist architecture, which lent themselves to stylish modern photography by the likes of Arthur Köster, Werner Mantz and Albert Renger-Patzsch.

St Georgs-Garten Housing Settlement 1926 by Arthur Köster

St Georgs-Garten Housing Settlement, 1926 by Arthur Köster

Albert Renger-Patzsch published a photo album called the World is Beautiful which the egregious Walter Benjamin disliked for showing the world as beautiful and therefore not ‘problematising’ it, not subjecting it to the kind of dialectical analysis which would have shown that in fact the World Needs a Communist Revolution. Renger-Patzsch stayed in Germany during the Nazi years and was commissioned to do idealised studies of the German regions by the Nazis.

Fabricius ends her essay with a rare piece of useful information about a specific artist rather than an analysis of other art historians – by telling us a little about George Schrimpf, a self-taught painter who spent his early years bumming round south Germany, eventually getting involved with artistic and anarchist circles in Munich. All this is completely absent from his naive paintings of women in interiors with views of perfect landscapes or outside among the perfect landscapes.

On the Balcony by Georg Schrimpf (1929)

On the Balcony by Georg Schrimpf (1929)

3. Man and Machine by Pepper Stetler. Stetler explores the way the word Sachlichkeit was used as early as 1902 (by architect Hermann Muthesius) to describe a no-frills, functionalist aesthetic derived from the way machines are designed, built and work. The architecture critic Adolf Behne in the 1920s tried to shift the term to refer not to a visual style but to a way of working with machines, a way for humans to interact via machines. These were just some of the people debating this word when Hartlaub used it as the title for his famous 1925 exhibition. As well as Muthesius, Hartlaub and Behne, we are also introduced to the art historian Carl Georg Heise, the art critic Wilhelm Lot, the art critic Kurt Wilhelm-Kästner, the art critic Justus Bier, the critic Walter Benjamin and the Marxist philosopher, György Lukács. Again. Maybe the editors stipulated that Benjamin, Kracauer and Lukacs had to be referenced in every essay.

Stetler doesn’t mention it but the Dadaists had already conceived all kinds of man-machine combinations, and Dix and Grosz produced some grotesque caricatures of maimed war veterans who were more false limbs, artificial eyes, springs and contraptions, than men.

But the main thrust of this piece is to introduce a selection of wonderful paintings and photos of machinery. They demonstrate the way the machinery is 1. painted in punctiliously accurate engineering detail. 2. Is often depicted isolated, clean, often seen from below, as if it is an art work placed on a plinth for aesthetic enjoyment. 3. No people, no workers, no mess. Frozen in time. The star of the machine artists is Carl Grossberg, who trained as an architect and draftsman.

The paper machine by Carl Grossberg (1934)

The paper machine by Carl Grossberg (1934)

It is interesting to  learn how systematic and methodical these German artists were: Albert Renger-Patzsch’s project was to take 100 photographs of the modern germany for The World Is Beautiful. August Sandler’s Face of our Time (1929) contains a selection of 60 portraits from the larger project, People of the 20th Century which he intended to include 600 portrait photographs. Grossberg set out to do a series of twenty-five monster paintings which would provide a survey of Germany’s most important industries (p.209). Grosz published his drawings in themed portfolios.

4. Still Lifes and Commodities by Megan R. Luke. Luke scores full marks for mentioning Walter Benjamin early on in her essay about the New Objectivity’s use of still lives, and for slipping in a steady stream of Marxist terminology: in Weimar ‘the commodity reigned supreme’; there was a ‘general cultural anxiety’. She quotes the historian Herbert Molderings who, if not a Marxist, is happy to use Marxist terminology, on the still life photos of Neue Sachlichkeit:

‘They are the modern still lifes of the twentieth century: the expression of exchange value incarnate, the detached form of the fetish character of commodities.’ (quoted p.231)

She also takes the time to explain that photographs in adverts are designed to make us want to buy the products.

Advertising seeks not to show products of our labour or need but rather to excite and choreograph a desire that has the power to overwhelm us. (p.231)

Where would we be without art scholars to guide us through the confusing modern world?

This is the third essay in a row to tell us that the photographer Albert Renger-Patzsch’s produced a photo album titled The World is Beautiful (p.236).

The only useful idea I found was that objects were somehow cleansed of all significance, hollowed out, and subjected to ‘suffocating scrutiny’. Now wonder the Walter Benjamins of this world were so deeply ambivalent about photography: it revealed the complexity of the world in a way the human eye isn’t designed to (something pointed out by Moholy-Nagy in his book on photography) and yet this new type of image runs the risk of claiming to capture or depict reality and thus – as Benjamin and Brecht emphasised – completely erasing the web of human relationships it appears amid.

If Expressionist paintings screamingly overflowed with the artist’s distraught emotions, Sachlichkeit still lives seem to have been magically drained of all passion or emotion. It is this erasure of human presence, of human touch and context, which makes so much of the photography and painting of buildings and machinery both powerfully evocative, charged with mystery and yet bereft: all at the same time.

Insulated High Tension Wires from Die Welt Ist Schon by Albert Renger-Patzsch (1928)

Insulated High Tension Wires from Die Welt Ist Schon by Albert Renger-Patzsch (1928)

5. New Identities: Type and Portraiture by Lynette Roth. Amid the politically correct commonplaces (Dix’s portrait of Sylvia von Harden ’embodies the masculinised woman whose appearance challenged norms of sexual difference’), Roth brings out how a notable aspect of Neue Sachlichkeit was the interest in types. August Sander’s project to photograph 600 ‘types’ of profession and trade is the locus classicus, but the painters Grosz or Dix also offered combinations of the same ‘types’ over and again (war cripples and prostitutes throng their works).

She suggests the use of types and sterotypes was a way of addressing, sorting out, the post-war chaos. Thin ice, because the Nazis also were keen on types, notably the good Aryan and the bad Jew. And Roth definitely doesn’t mention this, but one of the easiest stereotypes in the world is the bad capitalist and the poor innocent proletarian ‘alienated’ from his work.

I am astonished how from start to finish all the art historians and scholars in this book make extensive and unquestioning use of Marxist terminology based on a fundamentally anti-capitalist worldview. On the last page she is quoting a fellow ‘scholar’ who suggests that some of Sanders’s photographs ‘challenge hegemonic bourgeois structures’.

Quite breath-taking.


Painterly finish

In 1921 Max Doerner published a popular handbook The Materials of the Artist and Their Use in Painting which provided information and guidance for artists wishing to use the techniques of the Old Masters, info about oil, tempera, fresco and other methods of artists like Jan van Eyck, Holbein, Rembrandt and Rubens.

Doerner’s book helped artists who were committed to painting works with hyper-realistic attention to detail and smooth invisible finish (compared to the deliberately obvious brush strokes of the impassioned Expressionists). The emphasis on portraiture of so many works of this era recall the portraits of Northern Renaissance painting.

It can be summed up in one word – painterliness – what Roth lists as ‘careful finish, attention to detail and smooth finish’ (p.263).

The current Van Eyck show at the National Gallery is focused round his wondrous use of a concave mirror, showing how this motif was picked up by later painters. I wonder if Herbert Ploberger is deliberately referencing it in the convex reflection in the powder case, middle left, in this painting.

Dressing Table by Herbert Ploberger (1926)

Dressing Table by Herbert Ploberger (1926)

Kanoldt and O’Keeffe

Doesn’t Alexander Kanoldt’s Olveano II from 1925…

… look like Georgia O’Keeffe’s Black Mesa Landscape (1930)?

The spirit of the age. A parallel tendency towards cartoon simplification, of both landscape and colour.

Last words

While both an aesthetics of the ugly and modernist innovation dovetail with nineteenth-century Realism, interestingly enough it is the specific German mentality and political context that is seen as necessitating a new form of realism characterised by unconditional attack, excessive exposure, and radical critique transgressing the paradigm of empathy. (Sabine Eckmann, p.35)


Related link

Related reviews

<span>%d</span> bloggers like this: