Black Sea Letters by Ovid, translated by Peter Green

I lie at the world’s end in a lonely wasteland.
(Black Sea Letters book 1, poem 3, line 49)

One cry for help, many addresses.
(3.6 line 42)

My review of Ovid’s Tristia praises Peter Green’s compendious notes and fluent, flowing translations of the 50 or so poems from exile which that volume contains. Alongside the Tristia, Ovid wrote another 50 or so verse letters from exile which were collected in a different volume titled Epistulae ex Ponto (‘Letters from the Black Sea’). The difference between the two sets is that whereas the poems of Tristia sometimes address anonymous figures as part of his generalised lament about exile, each of the ‘Black Sea Letters’ is very much addressed to a specific, named individual, and the poems devote space to describing this person’s career, relationship with Ovid, before he turns to his familiar refrain of asking them to intervene for him.

Green gives the collection a slightly different title, calling it the Black Sea Letters, and both his translations – of the Letters and Tristia – are included in the same Penguin paperback omnibus edition, which is collectively titled Poems from Exile.

The reason for Ovid’s exile

In late 8 AD the Roman poet Ovid, at the age of 51, was sent into exile by the (ageing) emperor, Augustus. Although he wrote about 100 poems from his exile (which he endured from late 8 AD until his death in 17 AD) and describes his miserable plight endlessly, he nowhere specifies what crime he had committed to justify this harsh sentence.

He does mention that there were two causes: the official one, given out by the regime, was that the tendency of Ovid’s light, sophisticated and fashionable love poetry, in particular the scandalous Art of Love – which is an extended guidebook on how to pick up and conduct affairs with married women – flew in the face of Augustus’s legislative attempts to promote marriage and traditional morality (collectively known as the Leges Iuliae).

But Ovid himself, and all commentators since, regard this as camouflage, not least because the Art of Love had been published around 1 AD so had been in public circulation for nearly a decade when Ovid was suddenly summoned for an audience with Augustus, given a dressing down and told his fate.

No, the real reason is that Ovid saw something incriminating and failed to alert the authorities. He insists again and again and again that he committed no crime, intended no bloodshed or to break any laws; instead, in poem after poem he insists that he committed an error (he uses the original Latin word) of witnessing and seeing something, something criminal, something scandalous, something with infuriated the emperor but…what, exactly?

Infuriatingly, he never tells us. In an early poem in Tristia he tells us he was sworn to secrecy. In other poems he says he doesn’t want to discuss it, it is best buried in darkness and oblivion. With the result that we have 100 or so poems self-pityingly lamenting his fate – and not one clear explanation of what it was that he saw that so infuriated the emperor. Leading to 2,000 years of scholarly speculation.

Peter Green’s view is that Ovid was present at either a meeting of a group or cabal who discussed a plot to overthrow Augustus or a secret marriage which created an alliance between players and families which was a preparation for the overthrow of the dynasty.

The last decade of Augustus’s long rule (from 31 BC to 14 AD) was troubled with military defeats, famine and unrest, and numerous plots.

In 2 BC Augustus surprised Rome by arresting his own daughter, Julia (who he had forced to marry his wife’s son, Tiberius), and exiling her under very harsh conditions to a stony island off the coast of Italy, forbidden to have any visitors or travel anywhere. She was charged with adultery and treason. Augustus must have known for some time about Julia’s sexual promiscuity – which was the official reason given for this surprise move; so it was (presumably) details of a plot to overthrow him which prompted Augustus’s harsh action. We know that at the same time several of Julia’s lovers were exiled and one was forced to commit suicide. The assumption is that her sexual activities overlapped with assembling a cabal of men who were conspiring to a) get her divorced from Tiberius, then b) get rid of both Augustus and Tiberius and crown Julia and her lover. All this occurred just before Ovid published the second edition of his stylish love poems, the Amores. The assumption is that Ovid’s stylish, cynical, anti-establishment poems were popular among the promiscuous, privileged set which surrounded Julia.

What makes things a little confusing is that Ovid’s actual banishment, 8 or so years later, coincided with Augustus exiling a second Julia, Julia the Younger, the daughter of the Julia I just described, Julia the Elder, and her husband Marcus Vipsanius Agrippa. Born in 19 BC, Julia the Younger was 27 when she was banished in 8 AD.

According to ancient historians Julia was exiled for having an affair with one Decimus Junius Silanus, a Roman senator. She was sent to Tremirus, a small Italian island, where she gave birth to a child. Augustus rejected the infant and ordered it to be left on a mountainside to die. Harsh, eh? Absolutely unforgiving. Silanus went into voluntary exile. The plot thickens when you learn that sometime between 1 and 14 AD, Julia the Younger’s husband, Paullus, had been executed as a conspirator in a revolt.

So: modern historians theorise that Julia the Younger’s exile was not actually for adultery but for involvement in her husband, Paullus’s, revolt. And, to come back to Ovid, the view of people like Green is that Ovid’s witty, cynical, erotic poetry formed a kind of soundtrack to the amoral lifestyle of this very upper class set and that somehow, during that fateful year of 8 AD, hanging out with Julia the Younger’s people, he saw something take place which he failed, out of loyalty to the fast set, to report to the authorities, and it was this failure to speak out which was the error which he talks about obsessively in poem after poem.

But what it was, exactly…we’re back at the dead end. Again and again he says he never planned anything, never intended bloodshed, was entirely passive, that he saw something incriminating without himself intending anything criminal. Again and again Ovid insists he made a mistake but didn’t commit a crime. So you can see why scholars like Green speculate that what he saw, if it was just one activity, was either a group of conspirators discussing a seditious plan or swearing an oath or, the rather more florid speculation, that he witnessed the secret marriage of Julia the Younger which somehow bound her into the conspiracy to overthrow the emperor. Nobody knows.

Repeatedly Ovid compares himself to the mythological figure Actaeon, who accidentally stumbled into a clearing and saw the hunter goddess Diana bathing naked and so, as punishment, was transformed into a deer and torn to pieces by his own hunting hounds. Ovid says he was just as innocent as Actaeon, had no intent to do harm, stumbled upon a scene he barely understood, but has been just as harshly punished.

The condition of exile

Thus it was that in December 8 AD Ovid was ordered to make his way by ship from Italy, past all the islands and promontories of Greece, through the Dardanelles and into the Black Sea and onto the frontier settlement known as Tomis (modern-day Constanța in Romania), 70 miles south of the massive marshy delta where the river Danube empties into the Black Sea. And this was to be his home for the remainder of his life, for the next nine years (scholars think he died sometimes during the winter of 17/18).

Here in Tomis, as the Tristia poems make abundantly clear, Ovid fell into a deep depression, lost his appetite and weight, grew pale, suffered anxiety, often felt suicidal. The reasons included:

  • the miserable scenery about Tomis, which was flat and bleak and windswept
  • the extreme cold, such that during the long winter the Danube and even parts of the Black Sea froze over
  • the lack of even one person in the town who spoke Latin; almost everyone spoke one of the two or three local tribal languages – this was crushing for a man who had spent his entire life enjoying and playing with the Latin language, and whose art depended on reading his poems out loud to an audience and getting intelligent feedback; not in Tomis
  • but above all, the constant fear of attack by the fierce tribes who lived outside the town, who routinely swept into the area, looted all farmers’ properties, either taking them off to slavery or murdering them on the spot – several times Ovid mentions being forced to buckle on a sword and take part in the defence of the town, which only survived these assaults because of its good defensive position and wall (which Ovid perpetually worries about being too low and too weak)

One minute he was a pampered poet sauntering through the salons of fashionable Rome, a few weeks later he was frozen, isolated, unable to talk to anyone, and terrified for his life

Poems of exile

In exile Ovid wrote two distinct volumes of poems. The Tristia (which can be translated as ‘Poems of Desolation’ or ‘Lamentation’) consists of five ‘books’ of 50 or so short poems (a page or two in length, with the exception of book 2 which consists of one 580-line poem, which is a sustained address to Augustus proclaiming his innocence and asking for his exile to be ended). I have reviewed the Tristia in the excellent translation by Peter Green.

The other set of poems he wrote is the Epistulae ex Ponto or ‘Letters from Pontis’ (Pontis being the name of the Roman province on the north coast of the Black Sea). Green translates this as Black Sea Letters. Both the Tristia and the letters are included in one excellent Penguin edition, translated with extensive notes by the America-based English academic Peter Green.

Black Sea Letters

The ‘Black Sea Letters’ is a collection of verse epistles describing Ovid’s exile in Tomis written in elegiac couplets (the ‘six-five beat’ as he calls it in book 3 poem 3) and addressed to his wife and a wide variety of friends and contacts back in Rome.

The academic consensus is that the first three books were composed between 12 and 13 AD. They give every evidence of having been carefully assembled and ordered to create an artistic effect. The fourth book, by contrast, is believed to have been published posthumously, not least because it has a more miscellaneous feel.

The themes of the poems are identical with those of the Tristia (‘same theme different title’, as Ovid himself puts it in 1.1) namely:

  • the grimness of his place of exile, the cold, the wretched scenery, the lack of company
  • his deteriorating state of health
  • terror at the constant threat of violence from rampaging tribesmen
  • requests to intercede with the emperor on his behalf, if not to rescind his exile, to at least post him somewhere less bleak and terrifying: both the Julias were sent to islands off Italy, why can’t he get the same?
  • excoriations of his enemies and critics back in Rome

So a lot of the subject matter is already very familiar from the Tristia. The main difference with the Tristia is that all these poems are in epistolary format which means that almost all the poems are addressed to named individuals, unlike the 50 poems in Tristia which all address unnamed, anonymous figures. Ovid highlights this difference in the very first poem of the collection.

Augustus features heavily in the collection, as he does in Tristia, as absolute arbiter of Ovid’s fate. In between these begging passages, are appeals to Germanicus, nephew and adopted son of the emperor Tiberius, who was widely seen as a civilised, gracious, moderate influence.

All to no avail. No-one in authority gave any hint of relenting and Tiberius, when he replaced Augustus at the latter’s death in August 14 AD was, if anything, even more adamant against Ovid. When his highest-ranking correspondent, the senator Paullus Fabius Maximus, died in the same year as Augustus, Ovid’s last hopes petered out, and the collection ends on a deeply depressed note, the final letter being to an enemy who is bad mouthing him. Then…silence.

Books 1 to 3 were conceived of as one unit and are topped and tailed by poems to Ovid’s publisher and editor in Rome, one Brutus. Green, as usual, gives very thorough summaries of other scholars who have found deeper patterns in the structuring of the three books. There’s no doubt they were carefully arranged.

Book 1 (10 poems)

Letters to Brutus, Paullus Fabius Maximus, Rufinus, his wife, Cotta Maximus Messalinus, Publius Pomponius Graecinus, Messalinus, Severus, Flaccus.

1.1 To Brutus

The set opens with an envoi to Ovid’s publisher, Brutus, asking him to accept this volume of verse letters and slip them into the gap created by Ovid’s now-banned Art of Love. He argues that the works of more subversive figures (Mark Anthony and Brutus the assassin) remain publicly available. He makes some fancy comments about worshippers of Isis or the Great Mother but then bursts out in anguish:

I repent, I repent! If the damned have any credence,
I repent, I’m tormented by the thing I did.

Misery: his mind is melting like snow, being eaten away like rust, being eaten into like bookworms eat books, suffers a perpetual canker of anguish. Maybe, maybe, the all-powerful Jove will remit his punishment and move his place of exile to somewhere less appalling.

1.2 To Paullus Fabius Maximus (150 lines)

Ovid’s most high-ranking contact, who had married a first cousin of the emperor and accompanied Augustus himself on a secret mission to Agrippa Postumus in exile. Ovid rehearses the same old themes, giving a vivid variation on the theme of the terrifying tribesmen who regularly assault Tomis’s walls and fire off their poisoned arrows. The cold is endless, winter turns into winter. It’s his fourth year and he weeps continually with misery.

What is my life? Stark bitterness never-ending,
torment exacerbated by time.

He dreams of home, of his wife, but that makes awaking even harder to bear. Often he prays for death. He asks Maximus to aid his exile ‘with a kind word or two’. He optimistically claims that Augustus (‘that god’) can’t possibly have known how bleak and horrible it was in Tomis, otherwise he wouldn’t have sent him. And God forbid he dies and is buried there, far from all his friends and family, his spirit abandoned on a bleak windswept shore. Ovid’s wife came from Maximus’s household so, if only for her sake:

Speak up for me…Petition to have my place
of exile moved nearer home.

1.3 To Caius Vibinius Rufinus (94 lines)

A senior figure who shared in Tiberius’s triumph of 12 AD and went on to serve as proconsul in Asia. The poem makes it clear that he has sent Ovid a consolatio or message containing philosophical precepts designed to cheer him up. Ovid thanks him and tells him it has been some comfort (‘I was down but your message revived me’) but cannot fully heal his heart. He gives examples from medicine, of which he obviously knew something.

But all humans want to return to the land of their birth, even to a wretched hole like Tomis, and he cannot find peace till he returns to Rome. Lines repeating the wretched flat landscape and continual fear of attack by tribals. Nobody in all history has been exiled to a remote of nastier spot.

1.4 To his wife (58 lines)

A sad poem to his wife saying he has aged, his hair is white, his face is lined, she’d no longer recognise him. It’s not just age, it’s ‘unremitting hardship, distress of mind.’ He embarks on an extended comparison (known as a synkresis) between himself and Jason who led the Argonauts because the land of Colchis that they sailed to was identified with the east coast of the Black Sea. But the comparison is designed to bring out how Jason was surrounded by comrades and friends, whereas it is Ovid’s complete isolation, with no friends or support, which has ground him down.

He hopes to be reunited with her soon, soon, and vividly imagines the tears and hugs of their reunion.

1.5 To Cotta Maximus (86 lines)

By all accounts an unpleasant young man, Cotta was, nonetheless, rich.

Ovid apologises for the poverty of his verse, claims his talents have atrophied and the Muse cannot be persuaded to visit distant Scythia. This poem, like others of the same ilk, were forced out of his mind with no pleasure. Now he regrets having written so much frivolous verse. So why does he keep writing? Because he can’t give it up. Every man has his vocation: Ovid’s is writing. There it is. He doesn’t expect fame or reward. He writes because it passes the long empty days and fills his mind, distracting him from his misery.

1.6 To Caius Pomponius Graecinus (54 lines)

Graecinus was suffect consul in 16 AD, an old friend of Ovid’s. He is quoted in Amores 2.10 arguing that no man can love two women at the same time. Graecinus had now become a friend and drinking buddy of the heir apparent, Tiberius, so Green detects in this poem a cooling of the friendship, now that Ovid is persona non grata.

Ovid testifies to their friendship and Graecinus’s interest in the liberal arts, says Graecinus was one of the bulwarks of his heart, repeats that it isn’t ‘safe’ for him to describe his ‘culpable error’ explicitly.

Strikingly, Ovid lets slip that he has contemplated suicide, held a sword in his hand, but the goddess Hope intervened. He begs that Graecinus add some words in his favour to the emperor.

1.7 To Valerius Messalla Messalinus (70 lines)

Messalinus was a distinguished soldier and consul who accompanied Tiberius on his campaign in Pannonia. (Pannonia was a Roman province consisting of present-day western Hungary and parts of eastern Austria several Balkan states.) Ovid wrote Messalinus three poems/letters because of the poet’s friendship with Messalinus’s influential father, but all betray a certain nervousness as if he knew that Messalinus’s closeness to Tiberius meant he would do nothing for the disgraced poet.

Ovid nervously acknowledges that Messalinus might not be pleased to receive a letter from him, or it might be inappropriate for him to reach out to a friend of the Caesar’s. He nervously repeats that he committed no ‘crime’ just a ‘folly’, which leads him on to bless Augustus’s clemency, mildness and restraint. Maybe they weren’t that friendly, maybe he attended his brother’s house more than his: still, would Messalinus mind lending his voice to his cause.

1.8 Severus (74 lines)

Opens, as always, with a brief summary of his woes – illness, depression, bitter cold and the ever-threatening natives with their poisoned arrows. He sadly describes how in his mind’s eye he walks through Rome, visiting his wife and daughter, strolling past the theatres and temples. He remembers the scenery of the Field of Mars, canals, orchards which he helped plant with his own hand. Are they still there? In fact he’d love to be a farmer here, plough the soil and sow and water it – but that’s impossible because of the endless raids by the barbarian Getans, murdering farmers, burning down their farms, carrying survivors off into slavery.

He asks Severus to intercede with Augustus with a modest request: to have him moved somewhere peaceful, not exposed to warfare, to somewhere he could farm land in peace.

1.9 To Cotta Maximus (56 lines)

The poem opens with a lament for the death of one Albinovanus Celsus. Green points out in his notes that both Cotta and Celsus had dodgy reputations, Celsus (according to Horace) for plagiarising other people’s poetry. The fact that Ovid refers to them as his bestest friends reflects poorly on the poet.

Ovid tells Cotta that Celsus was one of the few friends to stick by him when disaster struck, came to visit him, put his arms round him, shed tears and restrained Ovid when he talked about suicide, telling him Augustus was merciful so he should live in hope of a reprieve.

He praises Celsus for his loyalty, laments his death, wishes he could have attended the funeral, praises Maximus for supervising the funeral obsequies with ceremony and honour. Well, just as he behave honourably and dutifully for Celsus – so should he now do the same for his suffering friend Ovid.

1.10 To Licius Pomponius Flaccus (44 lines)

Flaccus was brother to Graecinus addressed in 1.6 and was another high-ranking soldier and drinking companion of Tiberius. Suetonius claimed he was given the governorship of Syria solely for accompanying Tiberius on a long drinking session. He may or may not have shared the future emperor’s predilection for kinky sex but his general profligacy makes it (deliberately) ironic that this poem is devoted to describing how Ovid’s physical appetites have all atrophied.

He’s lost his appetite, is pale and listless, has lost weight. Green speculates he might have had recurring diarrhoea caused by the bad or brackish water of the region (he claims never to have been a drinker of wine). He ends, as usual, by begging that Flaccus and his brother Graecinus put in a good word for him with ‘Caesar’s godhead’, not to be allowed to return, just the milder request to be exiled somewhere less appalling and depleting.

Book 2 (11 poems)

Letters to Germanicus, Messalinus, Cotta Maximus Messalinus, Atticus, Salanus, Publius Pomponius Graecinus, Cotys of Thrace, Macer and Rufus.

2.1 (68 lines)

Ovid imagines Tiberius’s triumph through Rome on 27 October 12 AD.

Ovid had obviously received an account of it, either by letter or from a visitor, because he describe the way the weather was rainy for days beforehand but cleared up at the last moment. It’s noticeable that although it was Tiberius’s triumph, Ovid chooses to not to name him but instead to address Germanicus, the much more charismatic figure (‘flower of our youth in peace and war’) who, he hoped, would intercede for him.

2.2 To Marcus Valerius Corvinus Messalinus (126 lines)

Same addressee as (probably) Tristia 4.4. Same appeal, mentioning his father, praising Augustus and the health of his extended family – then asking Messalinus to use all his charm, exert all his influence, to win Ovid a change of exile.

2.3 To Cotta Maximus (100 lines)

The usual themes and pleas: notable because it describes the scene when Ovid was holidaying on Elba and Augustus’s abrupt, angry summoning of the poet arrived along with rumour of what his offence was. Ovid describes how Cotta was shocked, disappointed, but then persuaded that Ovid had committed no crime, merely made an ‘error’ – and then it was all tears and condolence.

2.4 To Atticus (34 lines)

All that’s known about this Atticus derives from Ovid’s two or three poems to him, namely that the friendship was of long standing, back in Rome they went everywhere together, he criticised Ovid’s work and, since Ovid’s fall, had grown cool towards him.

2.5 To Cassius Salanus (76 lines)

Not much is known about this Cassius Salanus except that he was tutor to Germanicus. To paraphrase Wikipedia:

Germanicus Julius Caesar (15 BC to 19 AD) was a Roman general noted for his victories in Germany, and a powerful member of the Julian-Claudian dynasty. He was the son of Nero Claudius Drusus and Antonia the Younger and was the nephew of the future emperor Tiberius. In 4 AD he was adopted as legal son by Tiberius. His connection to the Julii was consolidated through a marriage between himself and Agrippina the Elder, a granddaughter of Augustus. The agnomen Germanicus was added to his full name in 9 BC when it was posthumously awarded to his father in honour of his victories in Germania. Germanicus was central to the line of emperors in that he was the older brother of Claudius, the father of Caligula and the maternal grandfather of Nero.

Obviously the later emperors were in the future. For Ovid’s purposes, Germanicus had emerged as a young, successful, charismatic figure, far more open and sympathetic than his grouchy adoptive father, Tiberius. In the Black Sea Letters the reader can increasingly see Ovid adopting what Peter Green calls ‘the Germanicus gambit’ with more and more space given to praise of ‘that Prince of the Youths’ (line 41).

Green points out that, as the letters progress, old patrons are dropped (the family of Messalla Corvinus) or die (Paullus Fabius) and Ovid focuses on figures in Germanicus’s circle. However, this didn’t exactly endear him to the adoptive father, Tiberius – especially the way Ovid chose to end his poem describing Tiberius’s ‘Pannonian triumph’ of 12 AD with a digression in praise of Germanicus, which – Green says – friends pointed out to him had offended more than pleased Tiberius.

This poem is interesting to me because of a throwaway reference to the fact that Ovid’s heard that Salanus liked and praised the poems he’s sent from the Black Sea and that his approval ‘helped them’. This raises, for me, an issue Green doesn’t clarify, which is: what was the status of these poems of exile? Was each of the five books of Tristia despatched as he completed them to Rome? Who published them, the shadowy Brutus addressed in poem 1 of the Letters? If the Ars Amatoria had been banned from Rome’s libraries, how come the emperor allowed these poems, obsessed as they are with Ovid rehearsing his unhappiness and grievances, to be published? Were they copied and so freely available that someone he didn’t know very well, like Salanus, came across or was given a copy?

If they were made generally available, what was the feedback from Rome? What did contemporaries make of them? Do we know?

And even more mystifying, how did Ovid find out what contemporaries thought? Green makes a passing comment to the possibility that a visitor to Tomis gave Ovid an eye-witness description of Tiberius’s triumph. But this raises the huge question did Ovid receive visitors from Rome? He never mentions any in the poems. Or did Green mean something more like a visiting trader or merchant or government official?

Now I reflect on it, many of the poems in Tristia and the Letters respond to things he’s heard about from Rome, from word that this or that individual is bad mouthing him or has insulted his wife. So he was receiving letters from Rome, but how many and how regularly? Ovid repeatedly asks people to write to him more but this begs the question of how much mail he received and how often.

Back to the poem itself, the sickly sweet over-praising of Germanicus is astonishing.

2.6 To Caius Pomponius Graecinus (38 lines)

Also addressed in 1.6. Ovid is clearly replying to a letter in which Graecinus chided him, telling him to count his blessings, and that his ‘crime’ merited a much worse punishment (death?). Ovid replies, what’s the point warning him now and being wise after the event? It’s too late.

Ovid delivers a perfunctory blessing for Graecinus’s family before delivering a far more powerful denunciation if he should abandon his hapless friend (‘shame on you’). Then delivers a little list of mythological figures famous for the steadfastness of their friendship (Pylades, Orestes, Theseus, Pirithoüs) winding up by promising that, if Graecinus continues his support, and if Ovid’s verse endures, then he will make his name immortal. As he has done.

2.7 To Atticus (84 lines)

Also addressed in 2.4. It’s worth copying Green’s summary of the poem as a good example of what had, by this stage, become a very stereotyped layout:

  • Ovid admits he exaggerates his fears (5 to 20)
  • he gives a list of adynata ‘I’d sooner number the ears in a Libyan wheatfield’ than reckon up all the woes he’s suffered (25 to 30)
  • he parades the usual troubles and worries (31 to 48)
  • over-sensitivity produced by excess of suffering (37 to 45)
  • others achieved fame through the liberal arts, but they have destroyed him (47 to 48)
  • his prior life was blameless (49)
  • his friends have failed to be active enough on his behalf (51 to 52)
  • he was not on the spot when the storm broke (53 to 54)
  • he was forced to take ship at the worst possible time of year (with the stock comparison of himself to long-suffering Ulysses) (57 to 60)
  • his travelling companions robbed him (61 to 62)
  • his place of exile is a hellhole with constant threats to life, impossible to pursue agriculture (63 to 70)
  • endless cold, undrinkable water (71 to 74)
  • all that keeps him going is hope that Augustus’s anger will abate (79 to 80)
  • he addresses ‘you few friends’, begging them to continue the battle on his behalf

In fact so standardised has this list of complaints become that you can almost feel him going through the motions. I wonder why he didn’t just write the same stock letter and just change the first few lines of greeting and a few details in the middle and send them to everyone he knew back in Rome? Is it because he knew they’d be handed round, read widely, that he had to go to the trouble of making each one individually tailored to its recipient?

2.8 To Cotta Maximus Messalinus (76 lines)

Cotta has sent the poet two images in silver, two ‘Caesars’ (presumably Augustus and Tiberius) and one of Livia (Green debates whether they might have been statuettes or medallions).

The poem is one of the most embarrassingly fulsome acts of lavish sycophancy in Roman literature. He calls Augustus:

  • that Celestial being
  • he embodies our country’s image
  • his virtues eclipse the boundless cosmos
  • imperishable glory of our era
  • lord of the world

Plus extravagant praise of Livia and his extended family, all leading up to grovelling begging to have his place of exile moved to somewhere less appalling.

2.9 To King Cotys IV of Thrace (80 lines)

Because in 12 AD Augustus divided the kingdom of Thrace between two client rules, King Cotys IV and his uncle Rhescuporis. Ovid is writing a celebration of Cotys because his kingdom would form a buffer between the Hellenised colonies of Moesia and the savage tribes of the hinterland. (According to the Wikipedia article, Ovid must be talking about Moesia Inferior, which you can see on the map [just about] forming a buffer between the coast at Tomis and the untamed interior.)

He hails Cotys and straightaway asks him to grant his plea to be moved to a less dire location. He argues that the great feature of power is to grant appeals for the powerless, otherwise what is the point of the sacrifices made across the Mediterranean by everyone from peasants to emperors to the mighty gods, unless they hear and grant appeals?

Let him be worthy of his noble father. The liberal arts, which he is known to cultivate (Cotys wrote poetry) soften a man’s heart. In fact the writing of poetry creates a bond between them. As ever he mentions he is guilty of two offences, 1) writing the Ars Amoris 2) one which cannot be named.

2.10 To Macer (52 lines)

Precise identity unknown, maybe the companion of Ovid’s Grand Tour of Greece when he was a student and, according to the poem, some kin with Ovid’s wife. Macer is, apparently a poet, but unlike the foolish subjects which got Ovid into trouble, he apparently wanted to write another poem about the Trojan War. So Ovid repeats the stock trope that all poets are linked by their trade (‘a cult they all share in common’). Then moves onto a vivid description of their tour round the sights of the Mediterranean (lines 21 to 42).

2.11 To Rufus (28 lines)

We know nothing about this Rufus except what Ovid tells us in this short poem (Rufus was one of the most common cognomina or surnames in ancient Rome). Green makes the point that the addressees of book 2 become more peripheral to the centres of power, more literary and familial as it progresses. He has worked through his list of influential powerful contacts and is getting to the bottom of his address book.

Briefly, Ovid thanks him for his tears of sympathy back in Rome when the news was announced. He thanks Rufus for guiding and advising his wife (apparently he was her uncle). And thanks him for carrying out Ovid’s ‘instructions’.

Book 3 (9 poems)

Letters to his wife, Cotta Maximus Messalinus, Paullus Fabius Maximus, Rufinus, an unknown friend and a group of unknown friends.

3.1 To his wife (166 lines)

The longest poem in the entire exilic corpus, complex and problematic. The first page (30 lines) gives a vivid portrait of how awful Tomis was, in the style of his earlier poems i.e. full and detailed. One of the best passages in the poems. Only at line 31 does he address his wife and then in bitter ungracious terms, accuses her of not doing enough for him. He says some call her a model wife, but she must up her game and work harder to get him freed. In return he will make her name last for ever, give her the immortality of other famous wives from mythology. (The massive irony is that we don’t, in fact, know her name for sure.)

He goes on at length about how their marriage contract, her upbringing, the house she came from, and a host of classical examples, all demand she do more for her tragic husband’s cause.

The poem ends with a passage about Livia (‘possessing Venus’ beauty, the character of Juno’), second only to Augustus in wisdom etc etc. Ovid advises his wife to be cautious about approaching her; do it now, when the city is at peace, when there have been no deaths, no public grief – not if she’s busy and distracted with other matters; and only on an auspicious day, if the auguries are favourable; kindle a fire on the altar of Augustus, offer incense and wine – that’s the time when his wife should make her approach.

Ovid tells his wife not to try to defend him, it’s best to simply admit his guilt: but be free with tears, bow down, fall prostrate, reach out your arms, ’embrace those immortal feet!’

Worth noting that Livia was 71 when this poem was written (so much for Venus’ beauty) and Juno was famous, if anything, for prolonged spiteful vendettas against heroes (Hercules, Aeneas). So, as Green points out, Ovid doesn’t seem above to prevent ironic and ambiguous elements entering everything he wrote; even when he’s trying to be grovellingly sycophantic, he still manages to give the impression that Livia is a monstrous ogre.

3.2 To Cotta (110 lines)

The fifth appeal to Cotta in the letters, with one more to come. Ovid praises Cotta for his loyalty to him and magnanimously forgives those friends who quickly abandoned him – he understands they were just scared to death of Augustus’s anger. He gives the usual roll call of loyal friends from mythology (Orestes, Theseus) before letting slip that he has learned how to speak ‘the native tongue’. This triggers a note by Green discussing just how much of the native tongues Ovid knew. His own testimony is mixed and confusing. Sometimes he writes that he’s learned enough Getan to contemplate writing poems in it. Other times he emphasises that he can only make himself understood by sign language and that the natives laugh at his Latin and attempts to speak their language. Green’s conclusion is that Ovid probably learned the local Greek-based pidgen or patois, used to facilitate trade but not the two local languages we know about, Getic and Sarmatian.

The poem is notable for introducing a mythical story, in the manner of the Metamorphoses, in this case he uses the device of having an local old man tell the story to him of Iphigeneia and Orestes, the point of which is to say that, if these local barbarians can value friendship, then how much more so should a civilised Roman like Cotta.

3.3 To Paullus Fabius Maximus / Eros (108 lines)

This is an interesting departure from the grind of repetitive poems. Same could be said of the opening section of 3.1 and the old man’s story in 3.2.

Anyway 3.3 opens with Ovid telling Cotta about a dream he had, first painting the picture of a balmy evening, him sleeping and dreaming he had a visit from the god of Love, so familiar to him from his umpteen appearances in the Amores. And the poem turns into a dialogue with Eros, son of Venus, with his bow and arrow. Ovid blames Eros for inspiring him to write that ‘stupid poem’ which got him into so much trouble, then mounted a spirited defence that it was never intended to lure married women into adultery and thus (the key point, from Augustus’s point of view) ‘raise doubts about whose heir is whose’.

To which Eros gives a very tendentious reply, affirming that Ovid’s poems never misled or corrupted anyone and concludes with an uplifting assurance that Augustus will change his mind and relent. This is all interesting, colourful and much more dramatic than most of the poems.

Then the poem concludes with grovellingly sycophantic praise and thanks to Cotta (93 to 108).

Green makes the interesting point that the setting – falling asleep on a divan – recalls the famous Amores 1.5.

3.4 To Rufinus (116 lines)

Ovid asks Rufinus to support the poem describing Tiberius’s triumph which he sent him. In fact it goes on to be an extensive lament on what he missed out on, and how his poem must fall short, by virtue of not seeing it at first hand, but only hearing second hand reports.

Then he laments the poem will have been poor because he is simply unaccustomed to joy and celebration, seeing as he lives in a land of woes: he has forgotten happy words!

And then he claims it can take up to a year for a poem of his to travel the journey from Tomis to Rome so that, by the time it arrives, everyone is glutted and bored with the subject so his poem is ignored.

As with quite a few of these letters, Ovid repeats the idea that poets make up a secret fraternity (with the implication that he misses the support, the practical criticism and advice he enjoyed from belonging to the fraternity of Roman poets).

The last 30 lines of the poem claim to be direct inspiration from ‘the god’ who predicts a second German triumph for Tiberius (though not mentioning him by name; Ovid had a strange reluctance to do so) though he does mention Livia and tells her to hasten to make the elaborate arrangements for her son’s soon-coming parade!

3.5 To Cotta Maximus (58 lines)

Cotta has thoughtfully sent Ovid copies of ‘the clever speeches you made to a packed forum’, which the latter has enjoyed reading and asks for more. In exile modes he laments the fact that he wasn’t there in Rome to witness the speeches being given and no approval in person. In his mind’s eye he can escape his wretched location ‘among the shaggy Goths’ and walk around Rome once more and meet and chat to Cotta like in the old days. Then he asks querulously, have people forgotten him? Do they still read his poems? Do they still talk about him?

3.6 (60 lines)

Ovid tetchily writes to an unknown addressee asking why he insists on not being named in the letter: what has he to fear from the cosmically magnanimous Augustus – ‘no god’s more moderate than our Prince’? If Ovid sent letters not naming the addresses that wasn’t out of doubt of Augustus’s wisdom and mercy, but more out of his own panic fear when the bombshell struck. Now he’s calmed down a bit he doesn’t mind adding the name but will politely wait till his correspondent gives him permission to.

The poem mentions Augustus’s establishment of a cult and shrine of Justitia Augusta, on 8 January 13 AD. Unsurprisingly, Ovid argues that ‘Justice’ must necessitate moderation of his punishment i.e. removal to somewhere less hostile.

3.7 To his friends (40 lines)

Now I’m out of words, I’ve asked the same thing so often;
now I feel shame for my endless, hopeless prayers.
You must be bored stiff by these monotonous poems…

For the first time Ovid acknowledges that maybe his exile won’t be abated, he won’t even be allowed to move somewhere nicer. Maybe all his pleas and poems and letters have been a waste of time. Why kick against the pricks and swim against the current? Hope brings only endless disappointments. Some wounds are made worse by meddling. Better than drown than prolong the agony of thrashing around in ‘mountainous seas’. He adds the bitter sting that he expected hope and remedy from his friends’ efforts but won’t make that mistake again. So it’s bitter recrimination as much as Stoic acceptance.

3.8 To Maximus (24 lines)

This is a spirited little number, one of the best of the poems because it is short and pithy and mostly empty of self pity. He wonders what present to send the addresses (one of the Maximuses, either Cotta or Fabius) and the poem consists of a miserable list of all the facilities and goods Pontus does not possess, until he comes to the sting in the tail and says the one thing it is notes for is its poisoned arrows. So he’s sending a quiverful so that they may ‘be reddened with your enemies’ blood!’

3.9 To Brutus (56 lines)

Green repeats the scholarly consensus that the first 3 books of Black Sea Letters weren’t just assembled at random but carefully arranged to form a pattern of addressees. The most basic proof of this is the way the collection starts and ends with a poem to the same person, Ovid’s publisher in Rome, Brutus.

Ovid writes in reply to Brutus who has, apparently, told him that critics back in Rome are criticising Ovid for the monotony of theme of his poems. (Green humorously summarises the message of the entire Black Sea Letters as ‘Get me out of here!’)

He gives an insight into his poetic practice i.e. initial creation, then going back over the verse to amend words and phrases. He apologises to Brutus but says, know what? He can’t be bothered any more. It hardly seems sane taking the immense trouble required to polish his poems amid savage Goths who don’t understand a word of Latin.

As to the accusation that his Pontic poems are monotonous, well, guess what?

Cheerful, I wrote cheerful verses; sad, I write sad ones. (line 35)

And:

Of what should I write but the faults of this bitter region,
what pray for, but to die in a better place?

One last point: when a poet makes something up he is free to introduce the themes and variations he wants. But Ovid’s theme was dictated by his pitiful situation. He didn’t write these poems to achieve high poetic repute but a bread-and-butter practical means to a practical end. The variation, such as it is, came from varying the exact content to be appropriate to each addressee:

Not to make a book, but to send the appropriate letter
to each person – this was my object and my care.

In fact, in his commentary Green comes down quite hard on Ovid, accusing him of, ultimately, defeating his own ends by boring his readers with the monotony of his subject matter and complaints until they stopped listening. Better if he’d made the effort to diversify his subject matter; that might have had more impact. Maybe. Unlikely, though.

Book 4 (16 poems)

Letters to Sextus Pompeius, Cornelius Severus, Brutus, Vestalis, Suillius, Graecinus, Albinovanus, Gallio, Carus, Tuticanus and an unnamed enemy.

Scholars think that books 1, 2 and 3 of the Black Sea Letters were carefully assembled and shaped by Ovid, a literary operator to the end. However, the scholarly consensus is that the fourth book of letters was added later, possibly after his death, for several reasons:

  • it’s longer than all the others, 16 poems 880 lines
  • its addressees are new to the series
  • Ovid’s wife is conspicuous by her absence
  • in some places Ovid displays embarrassment at not having communicated with new addressees before

So it’s considered a mopping up exercise, collecting the best of the rest.

What the new addressees almost all have in common is service under or support for Germanicus (see 2.5, above), for example Sextus Pompeius, recipient of four epistles, related to Augustus and an adherent of Germanicus.

Because when Augustus died in August 14, Ovid stood no hope of clemency from Tiberius, sterner than Augustus and under the powerful dominance of his mother Livia. So Ovid turned his hopes towards the emperor’s adopted son, the famously charming, civilised and accessible Germanicus.

4.1 To Sextus Pompeius (36 lines)

Pray accept a poem composed, Sextus Propertius,
by one who owes you his life…

Pompeius takes over the role of prime addressee performed in earlier books by Fabius Maximus and the sons of Messalla Corvinus. Ovid sounds nervous and embarrassed that he hasn’t written to him before, saying he meant to, often wrote his name by mistake at the head of previous letters etc. In a moment of weird hyperbole, Ovid claims that Propertius made him into a work of art.

4.2 To Cornelius Séverus (50 lines)

What you are reading, Séverus, great bard of mighty monarchs,
comes to you all the way from the long-haired Goths…

Séverus was an epic poet (he wrote an epic poem about the Sicilian War) and in the same literary circle as Ovid, that of Messalla Corvinus. Like many of the other poems, he apologises for not having addressed a poem to him before but, interestingly, writes that they have been keeping up a correspondence in verse. What happened to all those letters to and from Ovid for those ten long years?

The poem is an opportunity to complain that his inspiration has left him, he is ploughing the seashore. He has writer’s block because he has no intelligent audience or critical feedback. Paradoxically this poem about poetic barrenness throws up one of the most quotable lines in all the 100 exilic poems:

Writing a poem you can read to no-one
is like dancing in the dark.
(lines 33 to 34)

4.3 To Unnamed (58 lines)

A generic poem castigating a close friend, known since boyhood, who has not only not written to him, but denied they were ever a friend of his. Traitor and dissembler. Ovid warns him just how fickle Fortune is, as light as a breeze, and lists great men brought low (Croesus, Pompey). One day he might fall low and need other people’s help, then he’ll regret abandoning his friends.

4.4 To Sextus Pompeius (50 lines)

A variation on a stock poem or subject, the laudatio consulis i.e. in praise of someone about to be appointed consul for a year. Scholars point out it resembles stock letters that Cicero sent to about-to-be-installed consuls. It invokes and plays against the conventions of the form. Also notable because Ovid introduces the figure of Rumour which gives the sense, not often mentioned in the poems, that he was, all the time, carrying on a busy correspondence in prose with friends and family back in Rome.

He paints a scene of himself walking along the barren seashore when the voice of the allegorical figure of Rumour whispers in his ear that the coming year will be one of joy for ‘the consul will be Pompeius, your dearest friend in the world’ and this leads him into a vivid imagining of the sights and scenes involved in a consul’s entry into power, which Ovid conjures up to console himself.

4.5 To Sextus Pompeius (46 lines)

The poem is an envoi, conceived as a messenger sent to Pompeius who has now commenced his consular year (14 AD).

Go, lightweight elegiac, to our consul’s ultra-learned
ears, take this message for the man of honours to read.

And paints an interesting picture of how the poem-messenger must make his way through the throng around Pompeius as he performs his duties, until he can speak to him and remind him of its sad author. Interestingly, Ovid says he owes his life to Pompeius, that he ‘ensured safe passage for [Ovid] through the wilds’ and has, subsequently, given him ‘life-sustaining gifts.’

The imperial family feature in the poem as those Pompeius must praise and placate but it’s interesting that Germanicus gets the longest mention, 6 lines, Augustus 2, and Tiberius isn’t mentioned at all.

4.6 To Brutus (50 lines)

Ovid’s publisher and literary confidante whose full name we don’t know. He says he’s moving into his second five-year spell in exile (14 AD) and that he’s heard the new that Augustus is dead (August 14) so it must have been written about October-November of that year. Ovid optimistically writes that Augustus ‘had begun to forgive my unwitting error’. Seems optimistic. He says he’s sent Brutus a poem celebrating the new deity i.e. the deification of Augustus. He mentions it in other exile poems, too. it hasn’t survived, but it would have been a treat to see just how oleaginous Ovid could be.

The poem praises Brutus for being compassionate and so surprising many by his forensic ferocity in prosecuting law cases. And implies he’s fat (‘the great frame of yours!’) And claims that ‘the greater part of [his] private circle] abandoned him, denying all knowledge of him.

4.7 To Vestalis (54 lines)

Vestalis was the ‘son of a native prince’ and ‘scion of Alpine kings’, who rose through the ranks of the Roman army and was appointed prefect to the coast of Pontus i.e. across the Black Sea from Tomis.

Since you’ve been posted to the Black Sea’s shore, Vestalis,
to keep the peace in these sub-polar lands,
you can see for yourself the kind of country I lie in,
can testify that mine are no feigned complaints.

The poem turns into a long list of Vestalis’s achievements as a soldier and commander, vividly describing various battles and victories, notably Aegisos. To quote A.S. Kline’s notes, “Aegisos was a Moesian town on the Danube delta. The modern Tulcea, it lies about forty miles inland from the southern mouth of the delta and about seventy miles north of Tomis. It was retaken by Roman forces led by Vestalis in AD12 after a Getic incursion.” hence this poem in praise of Vestalis, comparing him to Ajax before Troy:

conspicuous in your gleaming armour,
ensuring your brave deeds could not be missed,
with great strides you charged the swords, the strong position,
stones thicker than wintry hail,
and neither the downflung rain of javelins could halt you
nor arrows envenomed.

4.8 To Publius Suillius Rufus (90 lines)

Ovid was connected to Rufus twice over. He had married Ovid’s step-daughter, Perilla, in around 12 AD, 5 or 6 years after Ovid’s relegatio; and he was quaestor to Germanicus, Ovid’s last best home of forgiveness.

This explains why the poem morphs into an appeal to Germanicus, in three parts: a) Ovid cannot offer Germanicus money but he can offer him poetic immortality:

Let opulent houses and cities present you with temples; Ovid’s
gratitude will be shown through his sole riches – verse.

b) His (Ovid’s) praise will amplify his fame and reputation. This launches an extended example of the common trope that poems of praise are the best and longest lasting monument. Not only famous contemporaries but the great men of legend and even the gods themselves are to some extent kept alive – we have heard of them – because of poetry.

Than time
there’s nothing in existence has greater strength.
The written word defies the years.

c) Germanicus is himself an author – they have ‘rites in common’ – and so all the more should free Ovid from his horrible exile among ‘the savage Goths’.

4.9 To Graecinus (134 lines)

Same addressee as 1.6 and 2.6, Graecinus was an old friend of Ovid’s but also a drinking buddy of Tiberius’s so had probably made the sensible move of dropping his old friend.

Graecinus was appointed suffect consul in 14 AD so in this poem Ovid: a) imagines the scene of his installation, saying how much he’d have liked to have been there to offer congratulations in person; b) hopes Graeconus will use his position to intercede with the emperor.

Ovid then goes on to celebrate the happy fact that Graecinus will be replaced as consul by his brother, Lucius Pomponius Flaccus. Since Flaccus served as commander of a district on the Black Sea coast (where he distinguished himself in a campaign of 12 AD), Ovid asks Graecinus to get his brother to confirm Ovid’s descriptions of the miserable climate, warlike tribes and so on.

Ovid describes how he is esteemed in Tomis, how his behaviour has won him privileges and exemptions. He goes on to describe how he has a shrine to the entire royal family, Augustus, Livia, Tiberius and the two adopted grandsons Drusus and Germanicus. He asks Graecinus to ask anyone how zealous he is in offering incense to this little group of statuettes every single morning – poor desperate grovelling man.

It’s an unusually long poem and ends with a vision of Augustus, now deified, up in heaven looking down on Ovid, appreciating the poems on his deification which Ovid mentions having recently written.

4.10 To Albinovanus Pedo (84 lines)

Ovid says he’s writing this in his sixth summer. If he departed Rome in December 8 and arrived in the spring of 9, this makes it 15 AD. Albinovanus Pedo was a soldier who’d served under Germanicus. Some of his exploits are described in Tacitus’s Annals and, rather amazingly, he wrote an epic poem about the huge storm which wrecked Germanicus’s fleet in the North Sea in 16.

Anyway, this poem is unusual because, although it raises some super-familiar topics about Tomis – the bleakness of the flat plain, the sea freezing over, the barbarian Goths with their poisoned arrows – there is, surprisingly, no pitiful begging and pleading for help. On the contrary, Ovid, for once, boasts about his toughness, his duritia, at having survived it all.

Can you
compare any flint or steel, dear Albinovanus,
to my endurance?…
All things but me, then, time that great corrosive,
will destroy: even death holds off, quite overcome
by my toughness…

He has heard that people back in Rome simply don’t believe his stories about the cannibal tribes or the sea freezing over, let them come and see for themselves! In fact he goes on to give a technical explanation of why the shore-sides of the Black Sea do freeze over in the winter which Green, in his notes, points out is, unlike most natural history written by the ancients, scientifically correct.

4.11 Junius Gallo (22 lines)

Gallo was a noted rhetorician and friend of the elder Seneca. In one of his typically full and fascinating notes, Green tells us that Gallo’s senatorial career was cut short years later, in 32 AD, when he suggested that ex-praetorians should be given seating privileges in the theatre. ‘Tiberius reprimanded him, removed him from the Senate and sent him into exile.’ Crikey! This fact is more interesting than the poem, a striking insight into the immense importance of hierarchy and precedence and procedure in ancient Rome. Sent into exile! For suggesting a minor change in the seating plant at the theatre?

Anyway, in this short poem Ovid greets Gallo, apologises for not having written earlier, and commiserates on the death of his wife. He laments it takes so long for his letters to travel to Rome (Green, in his notes, says the period of a year is a gross exaggeration). So Ovid speculates that, given this long delay in Gallo’s letter reaching him, maybe he has remarried!?

4.12 To Tuticanus (50 lines)

Although Ovid describes him as an old friend (‘through all the long years we’ve enjoyed together/I’ve loved you like a brother’) and that they developed a very close relationship through sharing and critiquing each other’s poems, Tuticanus hasn’t appeared in any earlier poem and so Green detects a (by now fairly familiar) tone of embarrassed apology in this poem.

Ovid tries to make a joke by pointing out that it is impossible to fit Tuticanus’s name, which consists of a double trochee, into the tight metrical scheme of his elegiac metre. Ovid runs through the various distortions he could make of his friend’s name to fit it in, but says they’d all be laughed at. You don’t have to totally understand the metrical variations which he describes to grasp the point that the kind of verse Ovid (and his contemporaries) wrote was extremely strict in every single syllable of its beats and measures. So when he read his poetry aloud to a literary audience and they critiqued it, as often as not it would be about the strict mathematical count of the metre as about the things we moderns care more about (metaphors and sentiment). Maybe it can be summarised as saying that Roman poetry as considerably more mathematical than we are used to.

Tuticanus has clearly asked in a poem what Ovid wants, but by now, demoralised and defeatist, Ovid confesses he doesn’t know:

I can find nothing to do, or want, or not want,
nor do I clearly know what’s best for me.

4.13 To Carus (50 lines)

We know little about Carus except that he, too, was a poet and, according to this poem, a tutor to Germanicus’s two young sons (Nero and Drusus III). Well-placed, then.

But this poem is noteworthy because in it Ovid claims he has mastered enough of the local lingo to be writing poetry in it and to have become ‘a Getic bard’. Green doubts this means Ovid had become fluent in the local tribal language. More likely he had mastered the bastardised Greek or Greek patois used at this remote trading post. Thus Ovid’s verse technique, based on counting syllables, would still work in a language which retained Greek syllable counts. It is extremely unlikely this syllabic technique could be applied to a non-Mediterranean language based, more than likely, on stresses and beats.

Anyway, he tells Carus he’s had a popular hit among the natives with a poem praising the imperial family, describing how Augustus’s soul had gone to heaven and his virtues been inherited by his wise and good successor (as usual, he can’t bring himself to use Tiberius’s name). Then he jokily describes the scene of assembled Goths, who have listened in silence, at the poem’s end breaking into applause, nodding and shaking their quivers full of arrows – a cartoon scene.

Then he has one of the Getic leaders asking why, when he writes such wonderful praise of Caesar, Caesar doesn’t recall him to Rome.’ But it’s too late. This is his sixth winter. Ovid asks Carus to intercede for him with Germanicus, but it’s half-hearted. His sixth winter is approaching. He’s worn out.

4.14 To Tuticanus (62 lines)

Same addressee as 4.12. It quickly becomes an angrily desperate plea to be moved somewhere, anywhere but wretched Tomis. But this leads into a new and interesting topic: turns out that his incessant bitching about how dreadful Tomis is has vexed the locals. Which leads into a self-pitying lament that whatever he writers, his poetry seems to get him into endless trouble. Maybe he should cut off his fingers so he can’t write any more. Rather unconvincingly he now addresses the ‘men of Tomis’ and assures them that, deep down, he loves them, it’s just their land and its wretched climate he hates. Nice try, Publius.

Then he moves on to positive praise of the way the people of Tomis have welcomed, celebrated and even honoured him. (My God, it would be fascinating to know more about this.) He has been granted a tax exemption. A wreath has been placed around his head ‘by popular acclamation’. Tomis has proved ‘ever loyal and hospitable’. If only it wasn’t so close to the frozen pole!

4.15 To Sextus Pompeius (42 lines)

For once this is a poem of thanks to someone who clearly has given Ovid material aid, and more than once. He writes that he owes all his welfare to him, after the gods he takes first place, his kindnesses have been as many as grapes in a vineyard.

In exchange Ovid describes himself as a chattel and a possession which now belongs to Pompeius, going far beyond the dutifulness described in a usual client-patron relationship. Ovid’s abandonment of himself to Pompeius is abject, complete.

He then apologises for writing the same old thing; whatever subject he sets out to address it always comes back to the same old rut, his plea for forgiveness.

4.16 To anonymous (52 lines)

The final poem in book four and therefore the entire Black Sea Letters is an angry execration of an unnamed person who is bad-mouthing him back in Rome. He adopts from the start the pose he has created before that Ovid is dead – the fashionable man-about-Rome who wrote all those witty poems died the day he was sent into exile and everything since has been written by a corpse. So what on earth is the point of calumniating and criticising a dead man?

The poem opens with an impressive roll call of contemporary poets (listed below), long and exhaustive, leading up to the defiant conclusion that Ovid was, and knew he was, head and shoulders among this packed competition. But what does any of it matter? Ovid is dead now. So, Malice, sheathe your bloody claws. Ovid has lost everything. What’s the point stabbing a dead body?

There is no space in me now for another wound.

Thoughts

1. Ovid more of a hanger-on than we thought

The letters shed light on the real nexus of relationships Ovid navigated back in Rome and it is not a pretty one. More than once you get the impression Ovid was a hanger-on to much more important, powerful, rich men, leading figures in politics or the army, who indulged the wimpy poet because of his quick tongue and his outrageous wit, but never really liked him and, now he’s in trouble, have promptly dumped him and wouldn’t dream of jeopardising their standing with the old or new emperor for such a hanger-on. Not flattering.

2. Why repetition works for love but not for exile

It’s difficult not to get worn down by the sheer repetition of the same half dozen tropes repeated in almost all the 100 poems, illustrated by the same half dozen metaphors and the same half dozen mythological references (endlessly comparing himself to storm-tossed Ulysses, long-suffering Philoctetes, Capaneus, comparing his dutiful wife to Penelope, Andromache, Evadne et al).

But there’s a point to be made here: the Amores mercilessly reshuffled half a dozen tropes about love – about the poet being a slave for love, shackled for love, love’s servant, love’s soldier, love’s long-suffering victim, twanged through the heart by love’s arrows etc – and these are endlessly enjoyable.

My suggestion is that from Ovid’s time right up to the present, we are so indoctrinated by the mass media with the importance of ‘Love’ that we accept reading the same love tropes in poetry, reading the same love stories in novels, watching the same half dozen love plots (competition for the pretty girl, marriage then infidelity, torn between two lovers etc) without complaint.

As a Darwinian materialist I see the never-ending and enormous obsession of all our media and cultural productions with ‘love’ and sex as reflecting the central concern of human beings (when regarded as mammals just like all the other mammals on the planet) which is to mate, to nest and to reproduce.

When Ovid applies the same half dozen tropes about love (in the Heroides, Amores, Art of Love) we lap it up, the repetition doesn’t seem to matter, the expression of the same old love plaint seems fresh and new and heartfelt each time we read it.

But when he applies the same technique of endless repetition of a half dozen tropes regarding a different subject, namely his unhappy exile in windswept, tribe-infested Tomis, we react with growing boredom and exasperation.

It’s because this highly specific situation doesn’t have anything like the same basic, animal, evolutionary interest for us that sex and love do. This is why we mostly remain on the outside of his poems and don’t take them to heart as we do his love poems. And helps to explain why the constant repetition eventually becomes really wearing.

The extent of repetition with variation is comparable in both cases: but one subject is core to almost everyone’s central purpose as human beings (love and sex), the other is marginal and niche.

3. More poets than you’d expect

Neither Green nor anyone else I’ve read makes much of this last point, but a surprising number of the people Ovid writes too wrote poetry. It was clearly a really common activity among the educated classes of Rome which must, therefore, have created a highly qualified audience for Ovid’s recitations, and plenty of feedback and criticism. Only towards the end did I start listing people he writes to who are described either in the poem itself or in Green’s notes as poets and then discovered that the final poem in the entire book, 4.16, includes a handy list of the poets among Ovid’s contemporaries:

  • Cornelius Severus (4.2) author of an epic poem about the Sicilian Wars
  • Albinovanus Pedo (4.10) wrote an epic poem on Theseus and on the exploits of Germanicus
  • Tuticanus (4.12) wrote a Phaeacid a reworking of the Phaeacian books in Homer’s Odyssey
  • Carus (4.13) wrote a poem about Hercules
  • Domitius Marsus (4.16) wrote an epitaph on Tibullus
  • ‘bombastic’ Rabirius (4.16) wrote an epic on the civil wars which the critic Velleius Paterculus thought equal to Virgil
  • Clutorius Priscus (4.16) wrote a lament on the death of Germanicus
  • Julius Montanus (4.16)
  • Sabinus (4.16) wrote verse replies to Ovid’s Heroides and ‘an almanac in verse’
  • an unnamed poet (4.16) ‘who versified Rome’s wars in Libya’
  • Marius (4.16) who could turn his hand to anything
  • Camarinus (4.16) wrote an epic account from the death of Hector to the end of the Trojan war
  • Rufus (4.16) a lyric poet, ‘one man performer upon Pindar’s lyre’
  • a ‘Sicilian friend’ (4.16) wrote a Perseid
  • Lupus (4.16) who described Menelaus and Helen’s adventures on the journey back to Sparta
  • Turranius (4.16) author of unnamed tragedies
  • Gaius Melissus (4.16) developed a new type of social comedy
  • Lucius Varius Rufus (4.16) wrote tragedies, a panegyric to Augustus, an epic On Death, and was commissioned by Augustus, along with Plotius Tucca, after Virgil’s death, to edit and produce a publishable version of the Aeneid
  • Graccus (4.16) composed a poem on Thyestes
  • Proclus (4.16) an imitator of the Greek poet Callimachus and so one of the ‘neoteric’ poets, most famous of whom was Catullus
  • Grattius (4.16) author of a 540-line poem on hunting and the training of hunting dogs
  • Fontanus (4.16) ‘tossed off the amours of nymphs and satyrs’
  • Capella (4.16) ‘crammed phrases in the elegiac mould’
  • Cotta Maximus (4.16) rich, powerful patron and dabbler in poetry

Where are they now? Well, Green dolefully informs us, of the 16 poets I’ve mentioned above, who Ovid references in 4.16 (plus two or three I haven’t mentioned because they are referred to by work not name), none of their works have survived intact, with the one rather sad exception of the hunting poem by Grattius.

The collected works of all the others, including all those epic poems about death, the Trojan war, the civil war, all those plays…all vanished into oblivion.


Credit

Peter Green’s translation of Ovid’s Black Sea Letters was included in Ovid: The Poems of Exile, published by Penguin Books in 1994. All references are to this 1994 paperback edition.

Related links

Roman reviews

Napoleon III A Life by Fenton Bresler (1999)

Fenton Bresler, who died in 2003, was a barrister, newspaper columnist, television pundit and author of many books. He was a popular author rather than a historian, so the tone of this book isn’t scholarly but very much focuses on the personalities, the experiences and feelings of the people involved.

Occasionally this leads the tone to drop into sentimentality or cliché, but for the most part it makes for an entertaining, easy-going and often very illuminating read.

I’m especially glad that Bresler dwells at such length on the origins of Napoleon III’s family: it makes Napoleon III’s relationship with his uncle, Napoleon Bonaparte, much clearer, and also, in the early pages, amounts to a touching portrait of Napoleon himself and his family circle.

The Napoleonic background

Napoleon Bonaparte rose to power in post-revolutionary France emerging as the Republic’s ablest military leader in its war against its European enemies which had broken out in 1792.

In 1799 Napoleon carried out a coup against the so-called Directorate, the five-man government of France, and had himself declared First Consul. He had married Josephine de Beauharnais, a divorcée, in 1795. Josephine came with two children by her first marriage – Eugène born in 1781 and Hortense born in 1783. As Napoleon grew in power, declaring himself Emperor of the French in 1804, it became more pressing that he have a male heir, but Josephine failed to give him one. Thus, in 1810, he divorced her and married an Austrian princess, who soon bore him the much-wanted male child, who Napoleon appointed ‘King of Rome’.

Napoleon had four brothers and, at the height of his power, allotted all of them positions of power on the thrones of the various European countries he had conquered. He also arranged marriages for them with European princesses, in order to expand the family’s reach and power.

One of these plans was to arrange the marriage of his younger brother, Louis Bonaparte, King of Holland, to Hortense, daughter of his first wife, Josephine, in 1806, when she was 23 and he was 28.

The couple didn’t get on but managed to have three children, all boys – Napoléon Louis Charles Bonaparte who died at the age of four, Napoléon Louis Bonaparte (1804 – 1831), and Louis-Napoléon Bonaparte (1808-1873)  – who was to become Napoléon III, the subject of this book.

After Napoleon Bonaparte abdicated in 1814, Hortense and her two surviving sons returned to Paris where she was protected by Alexander I of Russia. However, when Napoleon escaped from the island of Elba and returned to rule France for 100 days before being finally defeated at the Battle of Waterloo in 1815, Hortense loyally supported her step-father during his brief resumption of power, and was punished for it when the Allies re-occupied Paris for the second time.

Amid a White Terror, in which aristocrats settled scores with defenders of the old regime, amid a climate of lynchings, murders and executions, Hortense and her two sons – the future Napoleon III being just six years old – fled to Switzerland and began years of exile, moving from country to country around central Europe.

Within a few months of their flight Hortense’s estranged husband, Louis, by now the ex-King of Holland, demanded custody of the eldest son, Napoléon Louis. From then on it was just Hortense and Louis-Napoléon, wandering Europe for six years before finding a semi-permanent home in Switzerland. Mother and small son formed a very close bond, Louis’ wife later complaining that he never stopped venerating his mother, even long after her death.

Hopefully, the diagram below makes things a bit clearer. it shows how Napoleon’s parents Charles and Letizia had five sons and three daughters, their dates and who they married. It shows how Napoleon (second from left) married Josephine, who already had Eugène and Hortense, how he persuaded his younger brother Louis to marry Hortense, and they had two sons, the younger of which (and the only one shown here) became Napoleon III. Napoleon divorced Josephine and married Marie of Austria by whom he had his only legitimate son, Napoleon, ‘King of Rome’, later referred to as Napoleon II, who died aged only 21 in 1832.

Napoleon III's family tree

Napoleon III’s family tree

Years of exile

Young Louis-Napoléon spent the 1820s subject to a string of overbearing tutors. He grew into a handsome man, a bit on the short side, but dashing in his army uniform, more intelligent than the other men in his family and, as this book shows in some detail, a great seducer of women. All through his life he seduced and bedded almost every woman he came into contact with.

The family tree I gave above may seem like unnecessary detail but it turns out to be vital in several ways.

By focusing on the ambience and influence of Napoleon on all his family Bresler really conveys the sense of entitlement to royal treatment and to a grand destiny which shaped Louis’ life. By giving all his siblings such exalted roles and royal marriages Napoleon I had created an extraordinarily complex web of relations across European royalty and aristocracy. These uncles and aunts and cousins didn’t just disappear when Napoleon fell from power, but their sense of imperial entitlement continued to exert an influence on Louis right up to the end of his life.

Bresler’s vividly written book does what more academic histories often fail to do – it powerfully conveys the real sense of conviction and motivation which fueled Louis. For Mike Rapport or Gareth Stedman Jones or Karl Marx, Louis-Napoleon was a joke, an empty man who believed nothing and was pushed to the surface by the failure of all the other factions of society and politics, a faute de mieux man.

Bresler’s book – personal and sentimental though it often is, wearing its amateur status with pride – nonetheless embeds you right at the heart of this extraordinary family and has you seeing the world from Louis’ point of view, as a theatre onto which he was irresistibly destined to rise to glory and to lead France.

The extraordinary thing is – that it happened just as he dreamed, exactly as he was so convinced that it would.

Death of the other heirs

Louis-Napoléon’s first political involvement was with the Carbonari, the secret society dedicated to achieving unity and independence for the then-fragmented Italy. His brother joined him in the cause, but caught measles on campaign and Bresler paints the affecting scene where Louis-Napoléon holds his elder brother in his arms as he died. It was 1831.

After Waterloo, Napoleon I’s one legitimate son, Napoléon François Charles Joseph Bonaparte, the so-called ‘King of Rome’, had been taken by his mother back to Austria. Here he was raised as a prince of the royal blood but in virtual house arrest, given the new name Franz, Duke of Reichstadt. Although he just about remembered his father before he went off to fight at Waterloo and never returned, the young prince was forbidden to speak French or even to mention his father’s name.

When Napoleon died in 1821, in exile on the island of St Helena, he bequeathed his son a load of priceless memorabilia but the Austrian Chancellor, Metternich, prevented any of it from reaching the boy. As an Austrian prince Franz was raised to join the army and in 1832 given a battalion to command, but soon afterwards he caught pneumonia and died, aged just 21.

The significance of the early deaths of these two young men was that their removal made Louis-Napoleon the heir to the Napoleonic throne (there were two remaining brothers of Napoleon I, who lived in affluent retirement, but neither had any interest in returning to public life). So from this point – 1832 – onwards, through thick and thin, Louis was convinced that it was his destiny to one day rule as his grandfather had. Everyone who met him reported that he had an unalterable conviction that his destiny was to restore the Napoleonic name and rule France.

Napoleonic writings

Napoleon I spent his years of exile on St Helena dictating his memoirs. These are famously economical with the truth, tending to gloss over the fact that his rule saw Europe wracked by 15 years of bloody warfare, and preferring to position himself to posterity as a champion of the revolutionary values of liberty, equality and fraternity.

His grandson followed in the Emperor’s footsteps and, once he was the heir apparent, published the first of what became a series of political pamphlets, starting with Rêveries politiques or ‘political dreams’ in 1833 at the age of 25. This was followed in 1834 by Considérations politiques et militaires sur la Suisse (‘Political and military considerations about Switzerland’) and in 1839 by Les Idées napoléoniennes (‘Napoleonic Ideas’).

Wordy and pompous, Louis’s books boil down to two central ideas:

  • the primacy of a national interest which transcended all particular class or factional interest
  • and universal (male) suffrage which would allow ‘the people’ to vote for a strong ruler who would implement ‘the advantages of the Republic without the inconveniences’

Napoleonic referendums

I hadn’t realised that the first Napoleon felt it necessary to call a plebiscite in 1804 to approve his move in status from First Consul to ‘Emperor of the French’. Nor that the vote was so overwhelmingly positive, with 99.93% (3,521,675) in favour and only 0.07% (2,579) against.

This was to be Louis’s strategy: it was universal (male) suffrage which got him elected president in 1848, and which he then appealed to again to support his declaration of himself Emperor in 1852. Both times he won by huge majorities.

So one of the fascinations of Bresler’s book is to learn that government by plebiscite, or referendum, was a well-established reactionary strategy for appealing over the heads of the metropolitan (liberal and bourgeois) elite, to the generally more conservative, and uneducated, population at large.

Quite thought-provoking, given the pickle Britain is in following the 2016 EU Referendum…

The advantage of Bresler’s in-depth accounts

The outline of Louis’ biography in the 1830s and 40s is simply stated: he attempted two ‘coups’ designed to raise the army behind his legendary name and to overthrow the then-king, Louis-Philippe – one at a barracks in Strasbourg in 1836, then again in Boulogne in 1840.

Whereas other histories dismiss both these events in a paragraph or so, Bresler goes into as much detail as possible, describing the elaborateness of the preparations, and then how they both unravelled into farce. He drills right down to descriptions of how the conspirators entered the barracks, what Louis said and did, how they tried to persuade the head of each barracks to join them, the misunderstandings, the retreats, the squabbles between the conspirators. He tells us that he has visited the exact sites of both events and walked through the action. Bresler makes it feel like a thriller.

Same goes for all the other key moments in Louis’ career. You might not get the kind of detailed socio-economic or political analysis which you might get from academic history books, but Bresler’s more personal approach not only makes a welcome change, it puts you right there, right on the spot at some of the crucial turning points in French history.

Louis-Napoleon goes to prison

After Louis’ first coup attempt, the government of King Louis-Philippe indulgently exiled Louis to the United States, from where, in fact, he quite quickly returned to be with his dying mother, Hortense, in Switzerland. After the 1840 attempt, however, they lost patience and Louis was tried and sentenced to prison in perpetuity.

Bresler’s account of this imprisonment is absolutely fascinating. He was held in a run-down chateau in the town of Ham in the Somme district of north-east France, along with his loyal doctor and valet. He was kept in a small room at the end of a corridor, with holes in the floor and ceiling and only paper flaps to cover the window, with primitive toilet facilities down the hall. Here he built himself shelves to hold up his books, and spent a lot of time reading.

Louis and the loyal friends who had assisted at the coup and so been sentenced alonside him (General Montholon and Doctor Conneau) were the only inmates. A garrison of 200, of whom 60 soldiers were on duty at any time, was devoted just to oversee them.

One of the most flabbergasting things Bresler tells us is that Louis and the general were both allowed to have their mistresses move in and live with them. How very French! Louis’ mistress, Alexandrine moved in and, over the course of the six years, bore him two illegitimate children, Eugene and Louis, both of which were farmed out to the Cornu family in Paris to look after.

The size of the garrison guarding Louis makes it all the more amazing that in 1846 he managed to escape. Builders had arrived to finally do up the crumbling chateau and Bresler gives a characteristically detailed and nail-biting description of the plan the General, the doctor and the valet concoct, to have Louis disguise himself as one of the workmen and simply walk out the main gate. Which is what he did.

1848 to 1852

I have described the events in France of 1848 to 1852 in my reviews of:

Briefly, King Louis-Philippe of France was overthrown by a popular uprising in February 1848 and a Republic was declared, but there was then a prolonged period of chaos and uncertainty. Liberals tried to form a national government but, when they shut down the workshops which had given work and a dole to the unemployed of Paris, the working men set up barricades which led the government to appoint a general to retake the city which he did during a week of merciless violence in June 1848. Not only were thousands slaughtered but the entire far left / socialist leadership was rounded up and imprisoned.

This helped the drift in both practical politics and the national mood towards the right. His prison sentence having lapsed with the abolition of the old regime, Louis-Napoleon managed to find a new home, and his supporters raised the money for him to stand for election to the new Chamber of Deputies. To everyone’s surprise but his own, he was elected.

In the debates that ensued, Louis was wisely understated and restrained but – in line with his writings – supported the idea of universal (male) suffrage. As the action-packed year of 1848 drew to a close, Louis-Napoleon stepped up from his modest activity in the assembly, to stand in the election for France’s first ever president, running against General Cavaignac, the man responsible for the massacre of the ‘June Days’, and various liberals.

To everyone’s amazement Louis-Napoleon stormed home, with five and a half million votes compared to his nearest rival, the general, who got only one and a half million.

Louis spent the next three years conspiring to convert the four-year presidency to ‘rule for life’, succeeding in December 1851, when he staged a coup against the National Assembly. He followed this up by holding a plebiscite to appeal of the entire male population of France in December 1852, which approved of him declaring himself Emperor Napoleon, taking the number III in memory of Napoleon’s only son who, although he never ruled a country, was now given the posthumous title Napoleon II.

The great strength of Bresler’s book compared to conventional political histories is that they all start from the present – they start from a modern perspective in which the liberal opposition, or even the French socialists – are taken as standard bearers for what we now know ended up happening over the long term i.e. the development of parliamentary democracy, universal suffrage, limiting the power of the rich and aristocracy, introduction of the welfare state, right to work, right to strike, trade unions, pensions and so on.

From this perspective Napoleon III was a freak, an inexplicable anomaly, an apparent step backwards to the pomp and trappings of Napoleon I.

But Bresler shows you the world from a completely different perspective, from the perspective of the extremely upper-class sections of French society, not to mention the very cream of European royalty, and the world of privilege and entitlement they inhabited.

What mattered in this world was not the press or the horribly common deputies in the National Assembly: it was the opinion of Louis-Napoleon’s mother or wife or his cousin the arch-duke and so on, an extremely small, closely-knit society. And within this world there was always the expectation that royalty or imperial values would ultimately triumph. It was God’s will. It was inevitable. And Bresler helps you really appreciate how this fondness for Empire, pomp and grandeur, was shared by millions of ordinary Frenchmen.

What, to the secular liberal writers of history appears a freakish accident appears, from the perspective Bresler gives us, quite natural and almost inevitable.

He also makes the point that Louis-Napoleon was good with people. He may have been a poor public speaker – he had a flat metallic voice and a pronounced German accent – so he came over badly in the National Assembly and among the metropolitan elite of journalists and commentators.

But he had a highly developed sense of the importance of people out there and Bresler describes Louis’ very modern campaigns or ‘charm offensives’ in which he toured virtually all of France, getting on easily with crowds and individuals of all stations of life, in towns and villages the length and breadth of the land. Having been an exile on the run and a prisoner himself living in very reduced circumstances, Louis may have insisted on imperial protocol, but as a person was always modest and approachable. Queen Victoria expected to dislike him but was charmed on their first meeting. Everyone was.

Thus, in 1851, while the deputies and political theorists squabbled in Paris, Louis-Napoleon toured the country and was rewarded with a plebiscite confirming his claim to the title Napoleon III – 7.4 million in favour to 641,000 against.

The Empire of Napoleon III

Domestic

I hadn’t realised that the 1851 coup led to such violence and repression. The population of Paris brought out the barricades (again) which the army quickly stormed with the loss of up to 400 lives. But it was the political repression afterwards which surprised me. About 26,000 people were arrested, mostly members of the left-wing opposition, some 4,000 in Paris alone. The 239 inmates who were judged most severely were sent to the penal colony in Cayenne, 9,530 political opponents were sent to Algeria, 1,500 were expelled from France, and another 3,000 were given forced residence away from their homes.

Louis-Napoleon – painted by Bresler as essentially a mild man – set up a commission to review the sentences and some 3,500 were eventually reprieved.

Imprisonment of the left opposition was accompanied by strict press censorship: No newspaper article dealing with political or social questions could be published without the permission of the government, fines for breaches were increased, and the list of press offenses was greatly expanded. After three warnings, a newspaper or journal could be suspended or even permanently closed.

On the plus side, the 18 years of the Second Empire are remembered for the growth of the French economy and boom times, especially in Paris. Having spent time in exile in Britain, Napoleon III had seen the power of the industrial revolution and he encouraged the expansion of the French railway network and the diversification of the French economy into iron and steel works.

Probably the most famous development of his time was the extensive remodelling of Paris by the architect Hausmann, responsible for creating the broad, straight boulevards which cut through Paris’s squalid slums and created the airy, sunny Paris which survives to this day. Bresler shows how closely Louis followed these plans for a new imperial capital.

The Emperor selected the Elysée Palace as his Paris residence and the palace remains to this day the official seat of the French President. He inaugurated a calendar of weekly balls and concerts at which all the great and good could meet and mingle, intrigue and do business.

A new Opera House was built, amid an outpouring of fine arts and gilded decoration. The Second Empire almost exactly corresponds with the output of Offenbach, creator of witty entertaining operettas such as Orpheus in the Underworld and the Tales of Hoffman.

The Emperor Napoleon II in his pomp by Franz Xaver Winterhalter

The Emperor Napoleon III in his pomp by Franz Xaver Winterhalter

Foreign Policy

The Crimean War 1853-56 Napoleon III supported Britain and Turkey in their bid to halt Russian expansion into the Balkans, the reason war broke out. After the long grinding war, horribly mismanaged on the Allies’ side, the conference which agreed the peace was held in Paris, a diplomatic coup for Napoleon.

Mexican adventure Less successful was the scheme Napoleon III was persuaded to support, of sending a European monarch to rule over chaotic Mexico. France along with Britain and Spain had invaded the Mexican Republic in the winter of 1861 in order to reclaim the foreign debts which the Republic had inherited from the monarchy it had just overthrown. Once the money was paid Britain and Spain withdrew but the French decided to stay on and, though his contacts with the Austrian royal family, Napoleon managed to persuade Maximilian, younger brother of the Austrian emperor Francis, to take the ‘throne’ of Mexico, as Emperor Maximilian I.

This bizarre situation was only possible with the backing of the most reactionary elements of Mexican society and due to the simple fact that Mexico’s neighbour, the United States, was bogged down in its own brutal civil war (1861-65).

But:

  1. Maximilian turned out to be a ‘modern’ ‘liberal’ emperor, much to the disgust of the Catholic, landowning autocracy who, therefore, never gave him the unstinted support he required
  2. Even with the backing of over 30,000 French troops, Maximilian was never able to defeat the Republican forces of the republican President Benito Juárez
  3. Once the American Civil War was over, the Americans began to actively support Juárez

Facing increasing opposition at home, Napoleon withdrew the last of France’s army in 1866. Maximilian’s ’empire’ collapsed, and he was captured and executed by the Mexican government in 1867.

True to form, Bresler concentrates less on the international power politics of the tale and more on the personal experiences of those concerned. Before the end, Maximilian’s wife, Carlotta, sailed to France and insisted on an audience with Napoleon III, by this time a sick man, and begged for military help to be sent to her husband. She apparently broke down in front of Napoleon and his wife, before travelling on to see the Pope to beg for help, in front of whom she began raving that everyone was trying to poison her. By this stage seriously unhinged, Carlotta was committed to a lunatic asylum in Belgium where she lived for a further sixty years.

Here, as in so many other places, Bresler really brings history alive by going beyond the dates and geopolitical events to show you the characters and suffering and personalities of the people involved.

The Franco-Prussian War and overthrow

I’ve covered the events of the Franco-Prussian War in other blog posts:

Bismarck tricked Napoleon III into declaring war on Prussia. This was just the patriotic war which Bismarck had been seeking in order to persuade the still-independent states of southern Germany to unite with the North German Confederation which Bismarck had forged under the leadership of Prussia.

It worked beyond his wildest dreams. Not only did Napoleon III declare war on Prussia but the French Chamber of Deputies rose to their feet acclaiming the war, and mobs marched round French provincial towns singing the Marseillaise.

What idiots. Within weeks the main French Army was surrounded and neutralised at Metz and the army marching to their relief was cornered and annihilated at Sedan. The Germans had better weapons, better logistics and better leadership. Many French soldiers were still trying to figure out where they were being deployed to when the decisive engagements of the war were over.

Napoleon, now quite ill with very painful bladder stones, made the quixotic decision to go to the front and lead by example like his grandfather. Except he was nothing like his grandfather. Bresler quotes the accounts of exasperated generals that Louis made and reversed judgements, confusing everyone until he eventually handed over authority to the general on the spot just in time to be captured along with the wreckage of his army at Sedan.

Once peace was made, Louis was accompanied through the lines to parley with his former colleague, the German King Wilhelm I. Must haven been an embarrassing conversation. Bismarck, who Napoleon had entertained at the French court only a few years earlier, was there with his army, and also spent some time condoling with the tired old man.

Napoleon III was moved to a castle in Germany, before being sent into exile in England. He wasn’t in France to see the catastrophe which followed, namely the French government refusing to capitulate and fighting on from Bordeaux while the Germans surrounded and besieged Paris. They eventually broke the siege, fought their way into the capital and the government finally capitulated.

The Germans marched about the place with characteristic arrogance and the German leaders assembled in the Palace of Versailles where King Wilhelm of Prussia was crowned Kaiser of the new German Empire which had been created by Bismarck. The new German Reich was built on the humiliating defeat of France.

And then, when the Germans withdrew, Paris collapsed into chaos as far left socialists declared a socialist republic and started executing the rich and Catholic priests. The new national government responded by embarking on a second siege of Paris – this time by French forces – who, after more privation and hunger, themselves finally broke into the city, the cue for vicious street fighting, in which the enraged government forces were encouraged to take revenge on the ‘communards’ for all the atrocities they were said to have committed, including executing the archbishop of Paris. It is still stunning to read that French forces killed 20,000 of their own people in just one week.

Napoleon III missed all this. He was in England, at Chislehurst. Bresler shares with us his entertaining investigations which tend to suggest that as far back as 1860, Louis – who had spent his entire childhood in exile and six years in prison – had been making plans in case the same thing happened again. Thus a British agent probably acting for him had used a large amount of money to buy Camden Place, a fairly modest (for an emperor) mansion in Chislehurst overlooking a wide expanse of grass and woodland (now home of the Chislehurst Gold Club).

Here he joined his wife, Eugénie, who had fled Paris with their son before the Prussians arrived, and here he was to live for the last three years of his life until his death in January 1873 from complications after an operation to remove his painful bladder stones.

 The Empress Eugénie and her son by James Tissot (1878)

The Empress Eugénie and her son in the grounds of Camden Place, five years after the death of her husband, by James Tissot (1878)

A medical indictment

The last chapter in the book is a surprisingly fierce indictment of the British doctors who, in Bresler’s opinion, killed Napoleon III. The Emperor had suffered from stones in the bladder for some years, which caused him a lot of pain. This ailment flared up severely during the height of the Franco-Prussian War so that even as he attempted to guide the army he was sweating with pain.

Bresler goes into full barrister mode to marshal evidence for the prosecution from two modern specialists in ailments of the bladder – James Bellringer and Sir David Innes Williams.

Bresler met, interviewed and corresponded with these witnesses and uses their testimony to assemble an argument that the procedure to destroy the stone in the bladder – inserting a device down the urethra which grasps and attempts to crush the stone so that the minuscule fragments can be passed in urine – should never have been carried out. What happened was his English doctors carried out a first procedure, but less than half the stone was destroyed and passed. After a few days’ recovery, another procedure took place in January 1873, but again the stone proved bigger than anticipated.

All was in readiness for a third procedure when the Emperor suddenly flagged, weakened, and died of heart failure. According to the modern doctors this was almost certainly due to sepsis i.e. the bladder was infected by the blockage and the medical procedure the English doctors carried out dislodged some infected bladder tissue which got into the circulation and infected the heart, causing it to fail.

Apparently, the Emperor’s death at the hands of ‘incompetent’ British doctors was a source of bitterness among French doctors and a subject of dispute between the two nations’ medics for years afterwards.

All this is fairly interesting but the revelation for me was that Napoleon submitted to these painful operations because he was planning another coup. Elaborate arrangements had been made; he was to join a cousin in Switzerland then ride with supporters to Lyon, recruiting support along the way, raising the Imperial flag and so on., just as he had tried in 1836 and 1840.

But the crucial element in raising the troops was that Napoleon should be able to ride a horse. Over the previous few years this had become pretty much impossible because of the acute pain in his bladder caused by the horse’s jogging movement. So the immediate cause of his death might have been medical ‘incompetence’. But the ultimate cause was his relentless, obsessive refusal to be denied what he saw as his pre-destined fate, to rule France and to hand on the Empire to his son.

This is not quite so completely bonkers as it sounds because Bresler explains how the Third Republic, created after Napoleon’s fall, remained deeply unpopular for years, so much so that there was even talk of restoring the grandson of Charles X, the king who had fled the throne back in 1830, the 60-year-old Comte de Chamborde.

The sensible academic histories I read make history sound like an inevitable unfolding of socio-economic trends. Bresler’s book reinserts the element of populism and mass psychology which combine with the fanaticism or abilities of specific individuals to remind us just how weird and contingent history often is. These apparently anachronistic sentiments of both royalists and imperialists, were to play a role in helping bitterly divide France during the long drawn out Dreyfus Affair and beyond. Reading Bresler’s book helps you understand their strong and abiding emotional appeal to large sectors of the French public.

A personal history

Bresler wears his personal approach on his sleeve. Rather than quote the latest academic texts, he prefers to reference very old previous biographies of Napoleon III, including some he was lucky enough to find in second hand bookshops in Paris.

He tells us about his own personal visits to various key sites in the story, and the chats he has with the local tourist board officials. For example, he shares with us his surprise that the tourist chaps in Boulogne didn’t seem to realise the shattering importance of Napoleon III’s botched coup there. Why isn’t there some plaque or guide to the precise events and locations, things which Bresler recreates for us in dramatic detail?

At another moment he stands on the very same quayside where the Emperor Maximilian reluctantly took ship to set off for his adventure in Mexico and is as affected as a sentimental novelist.

I have stood on the landing stage at Miramar from which they embarked and it seemed as if an air of melancholy still lingers upon the scene. (p.314)

Bresler visits as many of the exact locations where Napoleon lived throughout his life as he can (including a trip to the remains of the Chateau d’Ham where he was imprisoned), and especially all the houses in London which he rented. Lastly of course he visits the grand Camden Place where Louis and the Empress spent their last years in exile – and which stands to this day, as the headquarters of Chislehurst Golf Club.

This is all rather sweet and endearing, a refreshing change from the earnest, statistical and geo-political accounts of history I’m used to reading. Much closer to the personalised way in which most people actually experience life.

A verbal tic or token of Bresler’s very personal involvement with his hero is his repeated use of the word ‘sad’. Academic historians rarely express emotion, and then it’s at most the cliché that this or that decision was ‘tragic’ – but Bresler again and again takes the kind of soft, sentimental and rather naive point of view epitomised by the word ‘sad’.

The two boys [the illegitimate sons of Napoleon III], then aged fifteen and thirteen, were taken away from her [their mother, Lizzie Howard] and sadly, with the callousness of youth, soon forgot her. (p.275)

In later years, Margot married a Prussian named Kulbach and died at the sadly early age of forty-five. (p.322)

As for Louis, he would be a prisoner-of-war (albeit in the soft comfort of the new German Emperor’s summer palace) soon to be released to his last sad exile at Camden Place, with his health so badly deteriorated that he had become a pale, indecisive and sad version of the witty, commanding and assured man he had once been. (p.323)

I believe that two other factors, apart from his ill-health, led to his sad deterioration. (p.328)

Sadly [these criticisms] also apply to Louis himself. (p.332)

The year 1865 began on a sad note for Louis. (p.334)

The sad news of Maximilian’s death was much more in keeping with the reality of French life and the circumstances of Louis’ rule than all the fine uniforms and magnificent spectacles.

Sadly, they were all living in a fool’s paradise. (p.353)

Mathilde’s entry in her diary for that day makes sad reading. (p.366)

And much more in the same ilk. The ghost of Barbara Cartland floats over many of these pages.

Imperial sex

Everything we were brought up to believe about the French is confirmed by this book. The amount of infidelity, adultery, prostitutes, procuring, pandering and debauching taking place among the French upper classes is mind boggling.

Napoleon I had many ‘flings’ and a number of illegitimate children. Josephine had a number of lovers. But their grandson and his peers far outdid the older generation. Louis loved sex and he had it with as many women as possible. I’ve mentioned the lover he had while imprisoned at Ham but she’s just a drop in the ocean. Soon after he became Emperor he realised he needed an Empress and so married the Spanish aristocrat, Doña María Eugenia Ignacia Augustina de Palafox y KirkPatrick, 16th Countess of Teba, 15th Marchioness of Ardales – Eugénie for short.

But that didn’t stop him having an ‘official’ mistress – Bresler relishes the way the French have a phrase for top mistress, maitresse de titre – who was for a while the Englishwoman Lizzie Howard, but also a steady string of other young ladies who were presented to him at the numerous balls and concerts which Napoleon arranged.

There was a well-established process. After (or even during) the ball, a flunky brought the potential victim into Napoleon’s private study at the Élysée Palace. The Emperor made a quick visual assessment. If he wasn’t interested, he chatted politely for a few minutes then said that his papers called him, the flunky reappeared, the young lady retired, presumably counting her blessings. But if Napoleon liked what he saw, he dismissed the flunky and then, after a bit of chat, took the young lady up some hidden backstairs to a bedroom. Here a servant was waiting who helped the lady disrobe and then led her into the Imperial Bedroom where Napoleon was waiting, also naked.

Bresler includes quite a few gory descriptions of Napoleon’s love-making which was quick and to the point, his point anyway. One young lady recorded that she had barely had time to make a few coy protestations before he grabbed her in an intimate place, manhandled her onto the bed and was in like Flynn. There were a few minutes of grunting noises and – one victim leaves a wonderful detail – the carefully waxed ends of Napoleon’s moustache began to melt and wilt with the heat of his exertion before, with a final grunt and grimace it was all over, the Emperor stood up and the lady was despatched back to the changing room, helped back into her upper class costume, and led away..

For a while the maîtress en titre was the slender, sexy Virginia Castiglione who, Bresler reveals, was very probably a spy sent to seduce Napoleon (not very difficult) and report back on his thoughts about Italian unification to the canny Prime Minister of Piedmont, the Count of Cavour. How novelish this all is!

A propos of Italy, Bresler gives an entertaining description of the surprising crudity of King Victor Emmanuel, who ended up becoming the first king of united Italy. He was once at the Paris opera as a guest of Napoleon’s and pointed out a particularly tasty ballet dancer. ‘How much for the little girl?’ he asked. ‘I’ve no idea,’ replied Napoleon. ‘For your majesty,’ quickly interjected Napoleon’s fixer and procurer, Bacciochi, ‘five thousand francs.’ ‘That’s damn expensive,’ grunted Victor. ‘Never mind,’ said Napoleon turning to Bacciochi. ‘Put it on my tab.’

There’s a strong flavour of Harvey Weinstein about Napoleon III.

From 1863 to 1864 Napoleon’s maîtress en titre was Marguerite Bellanger, a bouncing 23-year-old country girl who catered to Napoleon’s every whim, eventually giving birth to yet another illegitimate child, Charles Jules Auguste François Marie. But none of us get any younger. On one occasion Napoleon returned to the Imperial Palace so exhausted by a prolonged session with Margot that he collapsed and had to be carried to bed – at which point the Empress Eugénie stormed round to Margot’s house in person and shouted that she was killing the Emperor – to which Margot tartly replied that if he got enough at home he wouldn’t have to play away.

(Eugénie emerges as not exactly likeable but as a very tough, independently-minded woman. She caused lots of ructions among Louis’ advisers by insisting on sitting in on Cabinet meetings and, in some of the most fraught decisions, casting the deciding vote. She was, for example, all in favour of declaring war on Prussia in 1870. After meeting the French Cabinet in 1866, Bismarck had described Eugénie as ‘the only man in his Government’, though just as able as all the men to make a catastrophically bad decision – p.340).

But it wasn’t just Louis who was at it. Almost every French figure of note seems to have had a mistress, and quite a few of these were married women whose husbands didn’t mind because they had their own harem of lovers. The atmosphere was rampant with infidelity, and the text is cluttered with countless love children being farmed out or given away.

It all makes quite a contrast with the unimaginative faithfulness of the stiff Prussian Bismarck or the sweet uxoriousness of Victoria and Albert, and goes a long way to explaining the reputation for sexual licence which France, and especially Paris, enjoyed well into the period of my youth.

(In W. Somerset Maugham’s novel, Christmas Holiday, which I’ve just read, young Charley’s family assume that his main motivation for going to Paris to see his university chum will be to have the kind of sexual adventures i.e. sex, which were considered impossible and unacceptable in the England of the time – and that was published in 1939.)

La gloire

One last point. In accounts of the Franco-Prussian War, the Great War, and then of France’s colonial disasters in Algeria and Indo-China, again and again I’ve come across the obsession of the French military and political class with la gloire – glory.

Glory is an important part of French cultural history and political discourse. Again and again the French have behaved recklessly and stupidly because obsessed with retaining or winning la gloire for la patrie.

Bresler suggests this delusion started with the first Napoleon – within a decade of his fall, many Frenchmen had forgotten the misery of the non-stop wars he’d engaged in, let alone the fact that he was militarily defeated – twice – and become dazzled by the vague blurry memory of the ‘glory’ of the days when France had a land Empire which controlled most of Europe.

‘I swear to rule for the interests, happiness and glory of the people of France,’ said Napoleon as part of his Coronation Oath; and he had used that same vital ‘glory’ when accepting his earlier nomination as Consul for Life.

These two appeals to ‘glory’ are an indication of the psychological appeal of Napoleon I, and later of Napoleon III, to the French nation: it appealed to the average French person’s desire, above all else, for national glory; for France to be perceived as the finest, the best, in whatever context she is engaged. General de Gaulle trumpeted the same message in the 1960s. Even today’s French politicians use it as an essential part of their platform. By contrast, no British politician has ever promised glory to the electorate. It has never been part of a British sovereign’s Coronation Oath to swear allegiance to the achievement of glory as a sacred mission. No British sovereign or politician would dream of making a similar claim but to Napoleon I and Napoleon III such boasting came easily.

‘Boasting’. That’s the word. This will-o’-the-wisp gloire explains much of France’s preposterous pomposity and yet is so weirdly at odds with France’s miserable military record of the past 200 years.

  • Napoleon – defeated and exiled – twice, 1814, 1815
  • 1830 revolution overthrows Bourbon King Charles
  • 1848 democratic revolution – defeated, leads to constitutional chaos, then autocracy
  • Napoleon III – humiliating failure in Mexico 1867, crushing defeat in Franco-Prussian War 1870
  • The Commune – Red Terror then government reprisals lead to massacres in Paris 1871
  • Dreyfus Affair 1894-1906, twelve year long humiliating revelation of corruption and lies in the French army and government
  • First World War 1914-1918 – French narrowly escape defeat thanks to the British – epic mutinies at Verdun and elsewhere in 1917 shame the army
  • Between the wars – political chaos
  • Second World War – defeat and occupation by the Nazis, widespread collaboration, national humiliation
  • 1950s – humiliating failure in Indo-China leading up to catastrophic defeat in the Battle of Dien Bien Phu
  • 1950s – humiliating failure in Algeria, leading to French Army attempts to assassinate the French president
  • 1958 the French Army plans a coup d’etat against the government
  • 1968 – chaos leading to near revolution

A few years ago I took the kids to Paris and visited the traditional tourist sights. It was when inspecting the Arc de Triomphe really closely, reading the dates and names of battles, that it began to dawn on me – the history of the French Army for the past two hundred years, 1815 to 2015, is a history of unending defeats.

This is what makes the French obsession with la gloire, with boasting about their ‘achievements’, all the more amusing.

No one has ever lost popular support in France by reminding people of their eternal glory. (p.250)

Bresler’s book is a highly entertaining, insightful, emotional and personal account of the strange life and enduring legacy of this most unlikely of political figures.


Related links

Related blog posts

 

%d bloggers like this: