The Death of Virgil by Hermann Broch (1945)

The silver lamp next to the couch swung gently to and fro on its long silver chain and outside the window the emanation of the city, ebbing and flowing above the roofs, was dissolved into purple, from purple-violet into dark blue and black, and then into the enigmatic and fluctuant.
(The Death of Virgil, page 47)

The Sleepwalkers

A few years ago I read and reviewed The Sleepwalkers (1931), the masterpiece of Modernist German novelist Hermann Broch (1886 to 1951). The title in fact refers to a trilogy of novels each of which focuses on a troubled individual from successive generations of German society, the novels being titled: The Romantic (1888), The Anarchist (1903) and The Realist (1918).

I reviewed each novel individually but also subjected the magniloquent claims often made about the trilogy to fierce criticism, using evidence from Walter Laqueur’s blistering attack on the failure of intellectuals in the Weimar Republic, Weimar: A Cultural History 1918 to 1933 by Walter Laqueur (1974). I argued that calling the trilogy things like ‘a panoramic overview of German society and history’ were wrong in fact and misleading in implication. The three novels are more eccentric and particular than such generalisations. But then lots of critics make sweeping claims about books they haven’t read.

Broch flees Austria

In March 1938, Nazi Germany annexed Austria in a move known as the Anschluss. Within days Broch was arrested by Nazi authorities for possession of a Socialist pamphlet and thrown into a concentration camp. A campaign by western writers managed to get him freed and he immediately emigrated to Britain, then moved on to America where he settled in 1939.

Before this happened, in 1937, in Austria, Broch had delivered a radio lecture about Virgil. Over the following years he enormously expanded and elaborated this text to become his other great masterpiece, Der Tod des Vergil or The Death of Virgil. This big novel was first published in June 1945 in both the original German and English translation simultaneously. Symbolically, it appeared in the month after the Second World War in Europe finally came to an end, with the complete destruction of Nazi Germany. A crushing end to all illusions about Germany politics, history and culture.

Schematics

Broch’s imagination is schematic: the three novels which make up The Sleepwalkers trilogy each centre on a character who a) come from successive generations and are in some sense emblematic of them; and who b) are each of a distinct and categorisable type. The same urge to structure the material is immediately evident in The Death, which is divided into four equal parts, portentously titled:

  • Water – The Arrival
  • Fire – The Descent
  • Earth – The Expectation
  • Air – The Homecoming

Despite these universal-sounding categories the ‘action’ of novel in fact only ‘describes’ the last 18 hours of the Roman poet Virgil’s life in the port of southern Italian port of Brundisium. The year is 19 BC. Virgil had travelled to Greece, according to this novel hoping to a) escape the fevers of Rome b) finally complete the long poem which has been dogging him, and c) be free to pursue his first love, philosophy.

But he was foiled in this ambition when the princeps or proto-emperor, Augustus, returning from the East, stopped off in Athens, called on Virgil and invited/ordered him to accompany him back to Italy. Hence Virgil’s regret at the start of the novel at giving in to Augustus’s insistence and abandoning his hopes of finally being rid or ‘art and poetry’ and devoting his life to meditation and study.

Anyway, on this return journey Augustus, Virgil and others of the party fell ill. Augustus fully recovered, but the novel opens with Virgil lying in a hammock that’s been rigged up in one of the ships, feeling very unwell indeed. Starting from this moment the long novel portrays the last 18 hours of his life.

The central theme or subject of the novel is Virgil’s wish to burn the manuscript of his epic poem, The Aeneid, a wish which is decisively thwarted by his master and ‘friend’, Augustus.

Modernist?

Blurbs about the novel claims it uses well-established modernist techniques, mixing poetry and prose with different styles and registers to convey the consciousness of a sick man drifting in and out of reality and hallucination but I didn’t find this to really be the case.

When I think of modernism I think of the combination of fragmented interiority matched by collage used in The Waste Land, or the highly collaged text of Berlin Alexanderplatz or the tremendous stylistic variety of Ulysses. There’s none of that here: the text is fluent and continuous. There’s no collage effect, no newspaper headlines or scraps of popular song or advertising jingles. Instead the text is continuous and smooth and highly poetic in style.

Modernism is also usually associated with the accelerated rhythms of the western city, as in the examples above or in John dos Passos’s huge novel, USA (1930 to 1936). Quite obviously a novel set nearly 2,000 years, before anything like the modern city had been imagined, could not use, quote or riff off any aspects of the twentieth century urban experience. So in that respect, also, the novel is not modernist.

What is modernist about it, maybe, is a secondary characteristic, which may sound trivial but is the inordinate length of Broch’s sentences. These can be huge and very often contain multiple clauses designed to convey the simultaneous perception of external sense impressions with bursts of interior thought, memory, opinion and so on – all captured in one sentence.

The Jean Starr Untermeyer translation

The 1945 translation into English was done by Jean Starr Untermeyer. I have owned the 1983 Oxford University Press paperback edition of this translation (with an introduction by Bernard Levin) since the mid-1980s and never got round to reading it till now. This edition contains a longer-than-usual 4-page translator’s note by Jean Starr Untermeyer who, we learn, devoted five years of her life to translating this novel. We also realise, within a few sentences, that her English is non-standard i.e. a bit quirky and idiomatic. On the whole I think that is a good thing because it continually reminds you of the novel’s non-English nature.

Untermeyer makes a number of good points about the difficulty of translating German into English. An obvious one is German’s tendency to create new words by combining individual nouns into new compound nouns. A second aspect of German style is that it can often have a concrete practical meaning but also a ghostly metaphysical implication. This doesn’t happen in English which has traditionally been a much more pragmatic down-to-earth language.

Long sentences

The biggest issue, though, is sentence length. Good German prose style has for centuries allowed of long sentences which build up a succession of subordinate clauses before being rounded out or capped by a final main verb.

English is the extreme opposite. English prefers short sentences. Hemingway stands as the patron saint of the prose style taught in all creative courses for the past 40 years which recommends the dropping of subordinate clauses, the striking out of all unnecessary adjectives, the injunction to keep sentences short and unadorned, a process Untermeyer colourfully refers to as ‘exfoliation’.

As Untermeyer points out, Henry James’s use of long, multi-clause sentences was very much against the general trend of 20th century English prose (as was the extravagant prose style developed by William Faulkner a generation or so later, contrary to the Hemingway Imperative).

Untermeyer says that English prose works by placing its thoughts in sequence and separately expressed in short, clear sentences; German prose more often works by seeking to express multiple levels of meaning ‘at one stroke’ i.e. in each sentence.

But Broch not only came from this very different tradition of conceiving and writing prose, but he pushed that tradition to extremes. Untermeyer reckons some of the sentences in the middle of the book might be the longest sentences ever written in literature. (I’m not so sure. Samuel Beckett wrote some very long sentences in Malone Dies and The Unnameable.)

Thought-groups

Broch’s sentences are long, very long, but they don’t have the deliberately confusing repetitiveness, the incantatory repetitiveness of Beckett. They are clearly trying to capture something and Untermeyer explains in her note that the aim can be summed up by one maxim: ‘one thought – one moment – one sentence’.

Each sentence is trying to capture what she calls one ‘thought-group’, the flickering and often disparate impressions and sensations which occur to all of us, all the time, continually, in each changing second of perception and thought. The difference between you and me and Hermann Broch is that Broch spent a lifetime trying to develop a prose style which adequately captures the complexity of each fleeting moment of consciousness.

In English we do have a tradition of hazy impressionistic prose maybe best represented by the shimmering surfaces of Walter Pater’s aesthetic novel, Marius the Epicurean (also about ancient Rome). And a related tradition of deliberate over-writing in order to create an indulgently sensual effect, maybe associated with Oscar Wilde and sometimes dismissively called ‘purple prose’.

Broch’s intention is different from both of those because he is trying to be precise. His sentences are so very long only because he is trying to capture everything that his subject felt in that moment. The superficial comparison in English is with James Joyce’s Ulysses but Joyce wove an intricate web of symbolic and sound associations, at the same time as he steadily dismantled the English language, in order to make his text approximate the shimmering a-logical process of consciousness. Broch goes nowhere near that far. His sentences may be epic in length, but they are always made up of discrete clauses each of which is perfectly practical and logical and understandable in its own right.

And from Pater to Joyce, the English style of long sentences has tended to choose sensual and lugubrious subject matter, from the lilies and roses of Wilde’s prose to the astonishing sensuality of Ulysses. Broch, by contrast, uses his long sentences to cover a much wider range of subject matter, much of it modern, unpleasant and absolutely not soft and sensual.

In the warehouse district

One example will go a long way to demonstrating what I’m describing. Early in the novel the little fleet carrying the emperor and Virgil docks at Brundisium. Virgil is then carried off the ship and carried in a litter by slaves to the emperor’s mansion in the city, led by a young man with a torch who leads them among the warehouses of Brundisium. Here is one sentence from the passage describing this journey.

Again the odours changed; one could smell the whole produce of the country, one could smell the huge masses of comestibles that were stored here, stored for barter within the empire but destined, either here or there after much buying and selling, to be slagged through these human bodies and their serpentine intestines, one could smell the dry sweetness of the grain, stacks of which reared up in front of the darkened silos waiting to be shoveled within, one could smell the dusty dryness of the corn-sacks, the barley-sacks, the wheat-sacks, the spelt-sacks, one could smell the sourish mellowness of the oil-tuns, the oil-jugs, the oil-casks and also the biting acridity of the wine stores that stretched along the docks one could smell the carpenter shops, the mass of oak timber, the wood of which never dies, piled somewhere in the darkness, one could smell its bark no less than the pliant resistance of its marrow, one could smell the hewn blocks in which the axe still clove, as it was left behind by the workman at the end of his labour, and besides the smell of the new well-planed deck-boards, the shavings and sawdust one could smell the weariness of the battered, greenish-white slimy mouldering barnacled old ship lumber that waited in great heaps to be burned. (Pages 24 to 25)

What does this excerpt tell us? It demonstrates both a) Broch’s ability to handle a long sentence with multiple clauses and b) the complete absence of modernist tricks such as collage, quotation etc.

And there is none of the shimmering incoherence of, say, Virginia Woolf’s internal monologues. Instead it is quite clear and comprehensible and even logical. What stands out is the repetition, and the way it’s really more like a list than a wandering thought.

I’ve mentioned that Broch is a systematic thinker and many of these long sentences don’t really meander, they work through all the aspects of a thought or, in Untermeyer’s phrase, thought-group. We are in the warehouse district, a place saturated in the stinks of the goods stored there. And so Broch enumerates them, not in the English style, in a series of short, discrete sentences, but in one super-sentence which tries to capture the totality of the sense impression all together, as it were, capturing one moment of super-saturated perception.

Pigs and slaves

Far from the shimmering impressionism of the English tradition, The Death of Virgil is also capable of being quite hard, almost brutal. Thus the opening passages contain quite stunning descriptions of being on deck of an ancient Roman galley on a very calm sea as it is rowed at twilight into the harbour of Brundisium just as a thousand lamps are lit in the town and reflected like stars on the black water. So far, so aesthetic.

But Broch mingles this soft stuff with over a page harshly criticising the aristocratic guests on the ship whose only interest on the entire journey has been stuffing their faces like pigs. At these moments the narrative is more like Breughel than Baudelaire.

He also devotes a page to a nauseated imagining of the life of the galley slaves, chained below decks, condemned to eternal toil, barely human, a frank admission of the slave society the entire narrative is set among. The theme is repeated a bit later as Virgil watches the slaves carrying goods from the ship once it’s docked and being casually whipped by their bored overseers.

And there’s another theme as well. When the imperial ship docks, it is greeted by roars of approval from the crowd who have gathered to greet their emperor. Suddenly Broch switches to a more socio-political mode, meditating on the terrible evil to be found in the crowds which seek to suppress their individual isolation by excessive adulation of The One – an obvious critique of Nazism.

From far off came the raging, the raging noise of the crowd frantic to see, the raging uproar of the feast, the seething of sheer creatureliness, hellish, stolid, inevitable, tempting, lewd and irresistible, clamorous and yet satiated, blind and staring, the uproar of the trampling herd that in the shadowless phantom-light of brands and torches dove on towards the evil abyss of nothingness… (p.47)

German brutalism

These passages also epitomise what I think of as ‘the German quality’ in literature, which is a tendency to have overgassy metaphysical speculation cheek-by-jowl with a pig-like brutality, qualities I found in the other so-called masterpiece of German Modernism.

The claim about metaphysical bloat is merely repeating the claim of Walter Laqueur, who knew more about Weimar literature than I ever will and found it present in much of that literature. The comment about piggishness is based on my reading of:

  • Berlin Alexanderplatz, which starts as the protagonist, Franz Biberkopf, is released from prison where he’d been serving a sentence for murdering his girlfriend, Ida, and one of the first things he does is go round and rape his dead girlfriend’s sister, Minna. There’s the scene where the scumbag Reinhold drunkenly smashes his girlfriend, Trude’s, face to a pulp or when Franz beats his girlfriend Mieze black and blue etc.
  • The surprising crudity of much Kafka, the protagonists of The Trial and The Castle jumping on their female companions without warning, and the visceral brutality of stories like The Hunger Artist or In The Penal Colony.
  • The crudity of Herman Hesse’s novels, such as The Steppenwolf, in which the ‘hero’, Harry Haller, murders the woman who took pity on him and loved him, Hermine.
  • The Man Without Qualities by Robert Musil which I was enjoying very much for its urbane and humorous tone until – sigh – being German, it had to introduce a psychopath, Moosbrugger, who is on trial for murdering a prostitute and chopping her up into pieces, a process which the author describes in gratuitous detail.
  • In Broch’s own novels, Esch, the piggish ‘hero’ of The Anarchist rapes the innkeeper he subsequently shacks up with, and thinks well of himself because he doesn’t beat her up too much, too often.
  • Wilhelm Huguenau, the smooth-talking psychopathic ‘hero’ of The Realist, murders Esch and then rapes his wife.
  • Bertolt Brecht made a point of dispensing with bourgeois conventions in order to emphasise the brutal reality of the ‘class struggle: ‘Erst kommt das Fressen, dann kommt die Moral.’

Phenomenology

I’ll quote from my own review of The Romantic:

Aged 40 Broch gave up management of the textile factory he had inherited from his father and enrolled in the University of Vienna to study mathematics, philosophy and psychology. I wonder what kind of philosophy Broch studied because this focus on trying to describe the actual processes of consciousness – the flavour of different thoughts, and the ways different types of thought arise and pass and sink in our minds – reminds me that Phenomenology was a Germanic school of philosophy from the early part of the century, initially associated with Vienna. According to Wikipedia:

In its most basic form, phenomenology attempts to create conditions for the objective study of topics usually regarded as subjective: consciousness and the content of conscious experiences such as judgements, perceptions, and emotions. Although phenomenology seeks to be scientific, it does not attempt to study consciousness from the perspective of clinical psychology or neurology. Instead, it seeks through systematic reflection to determine the essential properties and structures of experience.

‘Through systematic reflection to determine the essential properties and structures of experience.’ That’s not a bad summary of what Broch does in The Sleepwalker novels and does again here. The obvious difference is that whereas The Sleepwalker novels have plots and numerous characters who interact in a multitude of scenes, in The Death of Virgil Broch found a perfect subject – a deeply sensitive, highly articulate poet – to host/inspire/articulate an enormous number of these phenomenological speculations, long passages which not only describe Virgil’s sensations and thoughts, but analyse, ponder and reflect on the nature of thought itself.

Thus the first part of the passage through the warehouses, which I’ve quoted, amounts to a catalogue of sense impressions. But the smells of country produce awaken a yearning in him for the peace he knew back when he was growing up on his parents’ farm, but not some peace described in the English purple prose tradition – instead a highly theoretical and metaphysical notion of ‘peace’, as representing longing for a full integration of the self, a longing-yearning which haunts Virgil but which he is fated never to achieve.

Here’s an excerpt from that scene. To understand it you need to know that the roaring greeting of the mob in Brundisium town square had led Virgil to pretty negative thoughts about humanity in all its crudity. And so, in this sentence, the two themes –yearning, and the mob – are blended.

It was himself he found everywhere and if he had to retain everything and was enabled to return all, if he succeeded in laying hold on the world-multiplicity to which he was pledged, to which he was driven, given over to it in a daydream, belonging to it without effort, effortlessly possessing it, this was so because the mutiplicity had been his from the very beginning; indeed before all espial, before all hearkening, before all sensibility, it had been his own because recollection and retention are never other than the innate self, self-remembered, and the self-remembered time when he must have drunk the wine, fingered the wood, tasted the oil, even before oil, wine or wood existed, when he must have recognised the unknown, because the profusion of faces or non-faces, together with their ardour, their greed, their carnality, their covetous coldness, with their animal-physical being, but also with their immense nocturnal yearning, because taken all together, whether he had ever seen them or not, whether they had ever lived or not, were all embodied in him from his primordial origins as the chaotic primal humus of his very existence, as his own carnality, his own ardour, his own greed, his own facelessness, but also his own yearning: and even had this yearning changed in the course of his earthly wanderings, turned to knowledge, so much so that having become more and more painful it could scarcely now be called yearning, or even a yearning for yearning, and if all this transformation had been predestined by fate from the beginning in the form of expulsion or seclusion, the first bearing evil, the second bringing salvation, but both scarcely endurable for a human creature, the yearning still remained, inborn, imperishable, imperishably the primal humus of being, the groundwork of cognition and recognition which nourishes memory and to which memory returns, a refuge from fortune and misfortune, a refuge from the unbearable; almost physical this last yearning, which always and forever vibrated in every effort to attain the deeps of memory, however ripe with knowledge that memory might be. (pages 25 to 26)

Here we have some choice examples of the German tendency to make up new compound nouns to describe elusive philosophical or psychological categories: ‘world-multiplicity’, ‘self-remembered’, ‘animal-physical’.

And the use of repetition is pretty obvious – I’ve singled out the words ‘yearning’ and ‘memory’. It isn’t really repetition for the sake of either euphony (purely for the sound), or to drive home a point (as in, say, Cicero’s legal speeches). It is more that, with each repetition, the meaning of the word changes. Broch is examining the concepts behind these key words from different angles. Each repetition sheds new light, or maybe gives the word additional connotations. It is a cumulative effect.

An obvious question is: does this kind of thing actually shed light, does it help us to understand the human mind any better? Well, not in a strictly factual sense, but in the way that literature forces us to have different thoughts, sensations, expands the possibilities of cognition, vocabulary and expression, then, maybe, yes. And the epic length of Broch’s sentences are indicative of his attempt to really stretch the possibilities of perception, or perception-through-language, in his readers.

Then again, it isn’t an actual lecture, it’s not a scholarly paper appearing in a journal of psychology; it’s embedded in a work of literature so a better question is: how does it work within the text?

Any answer has to take account of the fact that this is only one of literally hundreds of other passages like it. No doubt critics and scholars have tabulated and analysed Broch’s use of key words and concepts and traced them back to works of psychology, philosophy or phenomenology he may have read. For the average reader the repetition of words and phrases and the notions they convey has more of a musical effect, like the appearance, disappearance, then reappearance of themes and motifs, building up a complex network of echoes and repetitions, many of which are not noticeable on a first reading. I ended up reading passages 2 or 3 times and getting new things from them at every reading.

Last but not least: do you like it? I found The Death of Virgil difficult to read not because of the clever meanings or subtle psychology but because a lifetime of reading prose from the Hemingway Century, compounded by a career working on public-facing websites, has indoctrinated my mind into preferring short, precise sentences. So I found it an effort to concentrate fully on every clause of these monster sentences – that, the sheer effort of concentrating of every element in these long sentences, holding all the clauses in your mind as they echo and modify each other – that’s what I found difficult.

But short answer: Yes, I did enjoy it. Very much. And it grows and adds new resonances with every rereading. It’s a slow read because I kept picking it up after putting it aside to make lunch, water the garden, feed the cats etc, found I’d forgotten where I was (because so many of the pages are solid blocks of text without any paragraph breaks) and so ended up rereading pages which I’d read once and not even realising it, but when I did, deliberately rereading it with a whole new pleasure, hearing aspects of the text, its meanings and implications and lush style, which I’d missed first time around.

Lyricism

Because The Death of Virgil is highly lyrical. Untermeyer says the entire text is in effect a poem because of its sustained lyricism. It certainly overflows with lyrical passages of deliberate sensuality.

Through the open arched windows well above the city’s roofs a cool breeze was blowing, a cool remembrance of land and sea, seafast, landfast, swept through the chamber, the candles, blown down obliquely, burned on the many-branched, flower-wreathed candelabrum in the centre of the room, the wall-fountain let a fragile, fan-shaped veil of water purl coolly over its marble steps, the bed under the mosquito netting was made up and on the table beside it food and drink had been set out. (p.41)

Maybe you could posit a spectrum of the content, with pure lyricism at one end, pure abstraction at the other, and a mix in the middle. So the excerpt above is what you could call entry-level lyricism in the sense that it is concerned solely with sense impressions, sense data, describing the ‘real’ world. Here’s a passage which contains hints of the metaphysical:

Yet in the night’s breath all was mingled, the brawling of the feast and the stillness of the mountains and the glittering of the sea as well, the once and the now and again the once, one merging into the other, merged into one another… (p.42)

And here is the full-on visionary-metaphysical:

Oh, human perception not yet become knowledge, no longer instinct, rising from the humus of existence, from the seed of sentience, rising out of the wisdom of the mothers, ascending into the deadly clarity of utter-light, of utter-life, ascending to the burning knowledge of the father, ascending to cool heights, oh human knowledge, unrooted, eternally in motion, neither in the depths nor on the heights but hovering forever over the starry threshold between night and day, a sigh and a breath in the interrealm of starry dusk, hovering between the life of the night-held herds, and the death of light-flooded identification with Apollo, between silence and the word, the word that always returns into silence. (p.48)

By now I hope you can see how Virgil’s mind is in almost permanently visionary mode. In his last hours he is entirely concerned with huge abstract ideas of human nature and destiny and personal intimations about being and consciousness and awareness, all mixed into a great, prolonged swirl. Every conversation, every new event, stirs a new aspect of this endless flow of thoughts, triggers a new long rhapsody. The novel as rhapsody, where rhapsody is defined as ‘an effusively enthusiastic or ecstatic expression of feeling’.

Plot summary

Part one, ‘Water – The Arrival’, is just 53 pages long. The third person narrator records Virgil’s thoughts about the sea journey, his swinish companions, his regret at being forced to leave Athens, notifies us that he is very ill, all as the fleet of 6 ships pulls into the harbour of Brundisium as night falls.

The emperor’s ship navigates among the many other ships in the harbour, ties up and slaves start to unload it, while Virgil is carried ashore in a litter borne by 4 slaves.

A huge crowd has turned out to greet Augustus in the central square, roaring approval. Virgil is carried through them, overcome with disgust at humanity, led by a youth who has appeared out of nowhere carrying a torch.

This youth leads the slaves bearing Virgil’s litter through the smelly warehouse quarter and then into a very dirty narrow back passage, reeking of poverty, as raddled women hang out their windows yelling abuse at the rich guy in the litter. This is a sort of vision of hell and goes on for some pages, Virgil repeatedly calling it Misery Street.

They finally emerge into a plaza, also thronged, and make their way through the surging crowd to the gates to the emperor’s palazzo. Here they are let through by the guard and handled by an efficient major-domo who escorts them to their room.

The mysterious torch-bearing boy is unaccountably still with Virgil and when the major-domo tells him to leave, Virgil, on an impulse, says the boy is his ‘scribe’ and can stay. When he asks how long the boy slave will stay with him, the boy gives the portentous reply ‘forever’, which triggers a characteristic response in Virgil:

 Everlasting night, domain in which the mother rules, the child fast asleep in immutability, lulled by darkness, from dark to dark, oh sweet permanence of ‘forever’. (p.44)

The slaves depart. Virgil is alone in the bedroom he’s been allotted, perceiving the night sky, the plash of the fountain in the gardens outside, overcome with swirling thoughts about peace and youth and sense impressions and memory, as he lies on the bed and tries to sleep. End of part one.


Credit

The Death of Virgil by Hermann Broch was published by Pantheon Books in 1945. References are to the 1983 Oxford University Press paperback edition.

Hermann Broch reviews

Reviews of 20th century German literature

The Weimar Republic

Exhibitions

Books

German history

The Warrior’s Honour: Ethnic War and the Modern Conscience by Michael Ignatieff (1998) – 2

‘What is more human than war?’
(Michel Ducraux, head of the Red Cross delegation in Kabul)

Chapter 3. The seductiveness of moral disgust

This rather pompous chapter title conceals something much more simple, which is: Don’t give up on trying to help the victims in disaster zones just because you’ve become disgusted by the endless stories of brutality and barbarism fed to us by the daily news. Or: avoid becoming disillusioned.

Ignatieff describes how, for the first four or so years after the collapse of communism, there was a lot of brave talk in Western diplomatic, academic and media circles about the ‘peace dividend’ and the ‘new world order’. Those years saw the ‘international community’ energetically intervening in crisis situations around the world – overseeing elections in Cambodia, throwing Saddam Hussein out of Kuwait, creating a safe haven for the Kurds, attempting to end the civil war in Somalia, the UN intervention in Bosnia.

There was hope that the huge budgets of Western nations previously devoted to armaments would be redirected into foreign aid and their own people, the so-called ‘peace dividend’. But now, as he writes in 1998, the early ’90s feel like a vanished era and he describes how the optimism from that period collapsed under the impact of a series of failures and disasters, most notably the Yugoslav wars and the Rwandan genocide (pages 89 to 91).

So this chapter considers how to keep the cause of international humanitarian intervention alive, and how to make it more practical and effective.

I. On the road with Boutros Boutros-Ghali

The first half of the chapter is an account of a fascinating week Ignatieff spent as a member of the small press pack accompanying United Nations General Secretary Boutros Boutros-Ghali (who held the position from January 1992 to December 1996). Boutros had had a big impact on the institution: when he took over, the UN had 4,000 peacekeepers worldwide; three years later it had over 70,000.

Thursday 13 July 1995: On the plane heading south from Cairo. Srebrenica has fallen, the Dutch UN peacekeepers have been taken hostage, Muslim men have been separated from their women and driven off never to be seen again. Ignatieff cross-questions Boutros who insists the UN has done as much as it could. If they had not been in Yugoslavia things would have been even worse. They have set up refugee camps. But when it comes to intervening in actual conflict, the UN are not fighters but negotiators and you have to wait till parties are ready to come to the negotiating table.

Friday 14 July 1995: Nayarubuye, Rwanda. The town whose surviving inhabitants have decided to leave the dead unburied as a memorial to the genocide. Fergal Keane was shown round it in his 1995 book Season of Blood. Ignatieff says the UN force in Kigali could have done more. The genocidal militias were spurred on by Radio Milles Collines; the UN contingent could have shut it down. Machete-wielding gangs roamed the streets of Kigali; UN tanks could have stopped them. The reduced UN contingent did set up a safe haven at the soccer ground and protected the famous Hotel Rwanda, but then was forced to stand by and watch three months of genocide take place before their eyes. It was an epic fail by any standard. Now, one year later, key members of the genocidal regime are in the vast Hutu refugee camps in eastern Zaire, where they are being housed and fed by the same UN which failed to prevent the genocide.

Saturday 15 July 1995: Luanda, Angola. Boutros flies in to check on the ceasefire agreement between Jonas Savimbi’s UNITA rebels and the government of Eduardo Dos Santos. In the twenty year civil war half a million people died and an oil-rich country full of potential was turned into a wasteland. Now the UN tries to keep the peace in this ruined land.

The United Nations has become the West’s mercy mission to the flotsam of failed states left behind by the ebb tide of empire. (p.79)

Ignatieff notes that the UN has had to step in and administer failed or stricken states. He names Mozambique, El Salvador, Haiti, Namibia and Cambodia, to which we, in 2021, could add Iraq, Syria, Libya, and let’s see what happens next in Afghanistan. After meeting with President dos Santos, Boutros and his entourage fly to the jungle base of the guerrilla leader Savimbi. The two men embrace. Diplomacy means dealing with murderers, in fact that’s what UN diplomacy largely is. The whole point is you can’t afford to be squeamish.

The family of nations is run largely by men with blood on their hands. (p.82)

Sunday 16 July 1995: Gbadolite, Zaire. Boutros, his team and the little pack of journalists which includes Ignatieff flies to the vast luxury jungle complex of President Mobutu. He keeps them waiting then arrives in a limo with entourage and charms everyone. Then smoothly promises Boutros he will not harm the Hutu refugees in their huge camps in eastern Congo. Three weeks later he breaks his promise and his troops start emptying the camps using whips and guns. [I’m not sure this is correct. All the other sources I’ve read claim that Mobutu supported and maintained the Hutu refugees. But maybe Ignatieff is referring to one particular event in what was a very confused situation, in the refugee camps, and which went on for years.]

Monday 17 July 1995: Bujumbura, Burundi. Burundi is a kind of mirror image of Rwanda. It, also, is split in this great ethnic divide between Hutus and Tutsis, but instead of the Hutu majority being in power (as was in the case in Rwanda, leading up to the genocide) it is the Tutsi minority who are in power.

Forced by the ‘international community’ to hold genuine elections (as most third world countries were, after the end of the Cold War), in 1993 Burundi finally elected a Hutu president, Melchior Ndadaye, its first ever Hutu. But his reforms antagonised soldiers in the Tutsi-dominated army and he was assassinated in a failed military coup in October 1993. This led to the Burundian civil war, in reality a series of massacres around the country, which dragged on for years and in which an estimated 300,000 people were killed. Ignatieff pays tribute to a remarkable man, which is worth recording:

To stop Burundi from disintegrating, the secretary-general appointed a special representative, Ahmed Ould Abdallah, an indefatigable fifty-five-year-old Mauritanian diplomat, who bears himself with the imperiousness of a Saharan chieftain. In April 1994, on the night that the plane carrying the presidents of Rwanda and Burundi was shot down over Kigali airport, Abdallah went on radio and television to prevent false rumours from precipitating a bloodbath. He sat up all night with the army chief of staff, phoning the local commanders and ordering them to remain in barracks. Most observers credit Abdallah with saving Burundi from the genocidal frenzy that overtook Rwanda next door. (p.85)

Ignatieff describes Abdallah as being on the phone all the time to local politicians, instructing them to keep a lid on things. He, personally, goes out on the streets, meeting the leaders of militias in ethnically cleansed towns, telling them to curb the violence or they will all be swept away. It’s a portrait of remarkable bravery. As always Ignatieff is interested in the theory or principle behind events, and sees in Abdallah a form of ‘preventative diplomacy’.

Ignatieff sits in on the meeting Boutros chairs with the country’s political elite. Tutsis and Hutus sit on opposite side of the table and won’t look each other in the eye. One by one they retell their long stories of grievance and offence: the Tutsis did this to us; no, the Hutus did this first. It is the behaviour of five-year-olds in a playground. Boutros waits till the end, then harangues them, telling them they are grown-ups, they are politicians, and the art of politics is compromise. You talk, negotiate and compromise with people from the other side; you don’t try to exterminate them.

II. The limits of UN power

That evening in the hotel Ignatieff interviews Boutros. Doesn’t he ever get tired of all this? Doesn’t he yield to ‘The seductiveness of moral disgust’? (So that’s where the chapter title comes from, p.88.)

Boutros has an important message. He tells the leaders of all these screwed-up countries that the ‘international community is watching them’ and monitoring their behaviour, but he adds an important rider. The United Nations will not save them (p.87). He manages down their expectations. Lots of leaders think they can behave like petulant children and the UN will somehow fly in and rescue them from the consequences. But in reality the UN is much more powerless than it seems, tied to ‘mandates’ which are thrashed out by the Security Council. When even the most liberal power in the world, America, refused to let UN forces in Kigali intervene in the Rwandan genocide, then you realise how impotent it is.

In reality, all the UN can do is try to steer opposing forces to the negotiating table. They are Relate for countries mired in civil conflict – but in order to change, the forces in a country have to want to change. The UN can broker deals and then it can police what was agreed – but the conflicting parties have to agree to want to make a deal in the first place. Boutros gives the Israelis and Palestinians as an example. How long did it take to get them to the peace table?

All this confirms Ignatieff’s belief that ‘that exalted fiction, the international community’ doesn’t really exist (p.88). It is a convenient fiction for all involved.

III. Maybe we should be more imperialistic

Ignatieff describes how, by 1995, the euphoria and optimism which followed the collapse of communism has evaporated. He reflects that the problem of the various foreign interventions of the past 5 years has been that they were too half-hearted. The West is hobbled by post-imperial guilt. We lob a few shells at the bad guys then withdraw, expecting things to get better, but by and large they only get worse. For such a card-carrying liberal, Ignatieff surprises the reader by asserting that maybe we need to be more imperial, more interventionist and more assertive.

What if General Schwartzkopf had been made the MacArthur of Iraq, toppling Saddam and given free rein to rebuild Iraq as MacArthur rebuilt Japan? What if America had responded to the Black Hawk Down incident in Mogadishu with full throttle aggression, had defeated the warlords or dragged them to the negotiating table, and were now policing the UN-supervised reconstruction of the country? What if NATO had responded immediately to the Serbian uprising in Bosnia in 1992 with air strikes and an aggressive ground campaign, which had prevented the creation of new concentration camps, ethnic cleansing, the long agony of Sarajevo and the massacre at Srebrenica? (p.94)

The West maintains the arrogant assumption that we know best, and reserves the right to intervene where and when we see fit, but then always does so a) too late and b) half-heartedly, withdrawing as soon as anyone gets shot or public interest wanes and moves onto the next disaster somewhere else.

IV. Disillusion and disgust

So now we get closer to the core of his argument. Ignatieff thinks he detects a new mood of disillusion throughout the diplomatic community which has spread to some of the aid workers. What’s the point? What’s the point applying sticking plasters to countries whose leaders are hell-bent on mass murder and social destruction? So this chapter amounts to Ignatieff wondering aloud whether the entire project of Western intervention has reached the end of its tether or needs to be rethought.

V. Ideologues of disillusion

Ignatieff describes this wave of disgust and disillusion as if it’s a tide washing over the Western world and goes on to mention two of its leading thinkers or idealogues (definition: ‘Someone who espouses a particular ideology, particularly a political one’), namely Samuel Huntingdon and Robert Kaplan.

Samuel Huntingdon

Samuel Huntingdon (1927 to 2008) was an American political scientist, adviser, and academic who spent over half a century teaching political science at Harvard University, as well as spells advising the governments of South Africa and Brazil. He became famous among the chattering classes for his 1996 book, The Clash of Civilizations and the Remaking of World Order. This predicted that, with the end of communism, global conflict would in future be caused by clashes between ‘cultural’ forces, by which he meant religious and ethnic blocs. He predicted that the Western world would find its most severe antagonist in the Islamic world. Most liberals pooh-poohed this idea as reactionary until 9/11 turned the world upside-down and gave his ideas renewed popularity.

Huntingdon took a relativistic view of human rights and democracy, seeing them as achievements of Western civilisation which were not necessarily appropriate to other cultures. Therefore, foisting our values on other countries and cultures was not only morally wrong but a practical mistake.

Western belief in the universality of Western culture suffers three problems: it is false; it is immoral; and it is dangerous.

Ignatieff was writing very soon after Huntingdon’s book was published and takes strong issue with it. Huntingdon appears to be saying this kind of civilisational clash is fated and predestined whereas Ignatieff very strongly disagreed. For Ignatieff, the whole point of Yugoslavia and Rwanda is not that they were fated, but that specific rulers chose to whip up ethnic nationalism in order to stay in power. The creation of civic nationalism was a realistic alternative for these countries but specific leaders chose to neglect that path. At the opening of chapter 2 Ignatieff ridicules Huntingdon’s idea that the war in Croatia was a ‘clash of civilisations’ by reducing it to absurdity, saying that Huntingdon’s theory implies that there is some kind of invisible line between the farmhouse full of Serbs that he (Ignatieff) is holed up in and the farmhouse full of Croats 250 yards away, and that this represents the borderline ‘between civilisations’.

Robert Kaplan

In February 1994 i.e. only a year or so before Ignatieff began writing his book, American journalist Robert D. Kaplan published an article in the Atlantic Monthly titled ‘The Coming Anarchy’. He had been on a tour of West African states and had seen for himself the anarchy and chaos in many of them (Liberia, Sierra Leone) and the example of the failed state Somalia on the opposite coast.

Kaplan predicted that, with the end of the Cold War, conflict of ideology would be replaced by conflicts caused by multiple overlapping causes, a congeries of causes which would be difficult to disentangle and impossible to control (p.98), namely:

  • environmental deterioration would bring ever-increasing conflict over resources
  • impoverished rural populations would migrate to cities, creating huge unstable urban areas liable to splinter along ethnic or cultural lines
  • cultural or ethnic groupings would supersede political borders, creating regions of conflict which cross traditional borders
  • the post-modern world would be a confusion of cross-cutting identities, systems and allegiances

Ignatieff summarises Kaplan’s view as predicting that future conflicts won’t even be dignified by the phrase ‘civil war’; they will ‘wars of disintegration’, fought over drugs, resources, control, power – a return to pre-modern warlordism. The West and its economically advanced partners in Asia (Korea, Singapore, the advanced parts of China) will go from strength to strength, leaving vast areas of the globe to become ‘subrational zones of semipermanent violence’ (p.98).

Ignatieff doesn’t explicitly counter Kaplan’s vision. On paper he ought to be against it because Kaplan, like Huntingdon, has such a fatalistic tinge. But Ignatieff summarises his view simply as the most famous representative of what can be called the modern chaos theory.

Three questions

Instead Ignatieff ends this essay by asking three questions in light of the Bosnian war:

  1. When is it necessary for outside powers to use military force in civil wars?
  2. When is it right to back a minority’s claim to secede from a state?
  3. How can civilian populations be protected from the consequences of civil wars?

Trying to define answers to these questions turns out to be very tricky in the context of the complexity of the Yugoslav wars, but one theme emerges. Half-assed intervention may do more harm than good. The UN supplying food to refugees of both sides may have encouraged both sides in the war to fight on. Claiming to provide ‘safe havens’ which turned out to be anything but, was arguably very harmful. The West took food to the besieged population of Sarajevo but did nothing to counter Serb aggression and allowed the Serbs to bomb Sarajevo into ruins for four long years! Then again, sending in limited numbers of UN troops to try and monitor ceasefire lines and so on, often only let them become hostages to the enemies. Once UN peacekeepers were in place, more aggressive intervention, such as air strikes, became impossible because the Serbs would have massacred or taken the UN troops hostage.

To summarise:

The chief threat to international security in the post-Cold War world is the collapse of states, and the resulting collapse of the capacity of civilian populations to feed and protect themselves, either against famine or interethnic warfare. In a world in which nations once capable of imperial burdens are no longer willing to shoulder them, it is inevitable that many of the states created by decolonisation should prove unequal to the task of maintaining civil order. Such nations have achieved self-determination on the cruellest possible terms. Either they are torn apart by ethnic conflict, or they are simply too weak to overcome the poverty of their people. (p.105)

What is needed is a more imperial approach, by which Ignatieff means a really long-term commitment to bring peace and then spend decades rebuilding a state with the kind of civic institutions we enjoy in the West. But this, also, is fraught with risk and probable failure. It may be that peoples in a failing state come to hate each other so much that only a third force can enter and hope to restore peace and order. But the experience of colonialism is that quite quickly both sides will unite against the peacekeeper. After all this is what happened in Northern Ireland where the British Army initially went in in 1969 to protect the Catholic community from attacks by Loyalists. But they hadn’t been there very long before a sequence of incidents led the Catholic community to hate their presence and there followed nearly 30 years of violence on all sides.

(And of course Ignatieff was not to know it, but the Americans were to try follow his admonition to be more, not less, imperialistic, in both Iraq and Afghanistan a few years after this book was published with what is generally agreed to be disastrous results. In Iraq overthrowing the dictator turned out to be the easy part while trying to create a peaceful civil society proved impossible, as the country collapsed into waves of religious and ethnic insurgencies. In Afghanistan, we have just seen the result of twenty years and over a trillion dollars’ worth of investment, which is that the ‘state’ everyone involved claimed to have created was overthrown in less than a week by the Taliban whose theocratic rule has been restored to what it was before 9/11. So that, after all that effort, Afghanistan remains one of the poorest, least educated places on earth.)

Ignatieff thought the West was ‘disgusted and disillusioned’ by its failed attempts to intervene in civil wars, keep the peace and try to build nations, back in 1998. I wonder what his position is now?

Chapter 4. The Warrior’s Honour

The Red Cross

This is the longest chapter in the book and gives it its title. It opens with a long factual account of the origin of the International Red Cross, starting with Swiss businessman Henry Dunant witnessing the Battle of Solferino on 24 June 1859, and then volunteering to help treat the tens of thousands of casualties which clogged the town in the aftermath of the battle. He returned to Switzerland, dazed by what he had seen, began consulting with experts in the areas of medicine and law, war law, and in 1863 the founding charter of the Red Cross was published in Geneva.

Ignatieff follows the Red Cross’s history through the cataclysms of the twentieth century, showing how rules and processes were added, the most important being the organisation’s studied impartiality, bolstered by the way that the entire international committee remained Swiss until relatively recently, and  its commitment to secrecy i.e. it has historically refused to turn over details of participants in war crimes etc to various international courts, because doing so would jeopardise its ability to operate in future warzones.

It comes over several times that the International Red Cross does not pursue justice and it does not campaign for human rights. Its job is to police the laws of war. It polices the implementation of the Geneva Codes. As Wikipedia explains:

The Geneva Conventions are rules that apply only in times of armed conflict and seek to protect people who are not or are no longer taking part in hostilities. These include the sick and wounded of armed forces on the field, wounded, sick and shipwrecked members of armed forces at sea, prisoners of war and civilians.

The International Red Cross’s central aim is to be ‘the guardian of the rules’. In practice, as the Red Cross representative in Kabul tells him, this means trying to calmly convey to warlords and militias the basic rules of war:

  • do not shoot the wounded
  • do not fire on ambulances
  • do not target hospitals
  • do not attack civilians
  • do not torture prisoners

As Ignatieff summarises:

The Geneva Conventions are not about justice but about good treatment. (p.193)

And this is because:

Dunant’s original genius lay in his acceptance of war as an essential ritual of human society, which can be tamed but which will never be eradicated. (p.156)

After all, the modern doctrine of human rights is relatively recent (the Universal Declaration of Human Rights was published in 1948) whereas warrior codes go back thousands of years.

The warrior’s code

Dunant knew from the start that his organisation’s principles of care for the victims of conflict, no matter what their origin, ethnicity or involvement, would not be enough to guarantee its future. Dunant knew he would also have to rely on the warrior’s code.

Ignatieff explains that almost all soldiers across all cultures, across all periods, have had codes of honour, codes they operated by. Just being a mighty fighter has never been enough. In general soldiers, whether Samurai or native Americans or Aztecs or medieval knights, have operated by agreed codes of behaviour. He explains how the Red Cross has played along with these warrior codes in various situations, matching its humanitarian aims (to protect the wounded and treat the sick) with the nearest thing available in the warrior codes of the culture it found itself in.

Four criticisms

However, things have changed and not for the better. Ignatieff’s account continues into a detailed consideration of the role played by the Red Cross in the Yugoslav wars when the organisation came under real stress. Both the Croat and Serb governments licensed the creation of paramilitary militias to carry out ethnic cleansing which their parent governments, and armies, could then deny responsibility for (p.133). As part of this freedom from responsibility, lack of constraint by the Geneva Conventions, some of them attacked Red Cross convoys. Red Cross delegates were killed.

1) So in the new world disorder, in the chaos of these ‘ragged wars’, the warrior’s code is decaying and being ignored.

But there is another critique, 2) which is the Red Cross’s impotence in the face of slaughter. The Red Cross arrived too late to help the inhabitants of Vukovar. The Red Cross were powerless to prevent the massacre at Srebrenica. Red Cross officials were traumatised to discover the Serbs had built the first concentration camps in Europe since the Second World War near Banja Luka.

These cumulative failures made Red Cross staff and managers wonder whether the organisation was relevant any more. Or whether the nature of war has changed so much that its role and its self-imposed restrictions, need to be reconsidered (p.140).

There’s a third element, 3) the advent of a new feature of the wars of chaos, namely child soldiers. Young teenagers have fought in armies through history, but entire units of children armed with machine guns was a new phenomenon. It was most salient in Africa, especially the wars in Liberia and Sierra Leone. Here teenagers, often stoned out of their minds, lorded it over roadblocks and machine gunned people at random, including several Red Cross missions.

In both instances – the unofficial paramilitaries and the conscienceless child warriors – the warrior code which Dunant framed his organisation to rely on, was not just breached but had ceased to exist.

Finally, 4) a really basic material fact: the world is being flooded with guns. The most basic definition or function of a state is that it controls a monopoly of violence i.e. prevents violence breaking out among its citizens. But in the last thirty years the world has been flooded with super-powerful new guns, most notably the easy-to-maintain-and-handle Kalashnikov, but also rocket propelled grenades and cheap anti-aircraft rockets. Maybe all this fancy talk of international conventions and moral scruples is pissing in the wind because the unstoppable flood of guns to all the world’s trouble spots is creating an entirely new culture, and large parts of the world are going to be permanently condemned to living in an environment of over-armed paramilitaries and gangsters (p.158).

Afghanistan

So far these lessons have all been educed from Ignatieff’s experiences in Yugoslavia. In the last part of this long essay he applies the same ideas to the civil war in Afghanistan. Ignatieff tells us he flew into Kabul three days after the former communist president, Mohammad Najibullah, had been caught by the Taliban who had just taken Kabul, tortured to death, castrated, beaten to a pulp and his body dragged round the street behind a lorry before being hung from a traffic pole (27 September 1996).

Ignatieff laments that, for most of its history, Afghan warriors fought by a code, not least limited by the country’s subsistence agriculture. There was a fighting season: Afghan warriors fought after the seeds had been sown and until harvest time. There were in-built modes of restraint.

But after the Soviet invasion of Christmas 1979, the Americans poured weapons into the country and these, along with what the Soviets left behind when they abandoned the place in 1989, made it one of the most heavily armed countries on earth. Once the Soviets had gone, the mujahideen militias of this deeply tribal country fell to attacking each other, with a technology which didn’t require a winter break. By the time Ignatieff arrives, year-round fighting with bazookas and rocket-propelled grenades and mortars had reduced most of the towns and cities to rubble. Ignatieff tells us that in all the warzones he visited he had never seen such devastation as 1996 Kabul.

The latter part of the essay analyses in detail the moral basis of the Red Cross’s work. Even some of its own staff think it should take a more proactive stance on human rights. But the veterans know its mission is narrower and darker than that. Its appeal to the warrior code may be a slender basis for action, a slender hope. But cultivating it also may be all that separates war from utter savagery.

But times have changed. For most of human history states have endeavoured to secure a monopoly of violence and vest it in a specialised warrior class, ruled, as mentioned, by a warrior code. But modern technology has removed much of the interaction of ‘soldiers’ in the West, who are increasingly technicians; while the rest of the world has seen an unprecedented flood of weapons, billions of small handguns, and endless amounts of the light, cheap and reliable Kalashnikov rifle.

The result is that poor, weak, post-colonial states often cannot enforce that monopoly of violence. What state collapse means is that violence passes into the hands of private armies, militias, paramilitaries, warlords, gangsters, drug cartels and so on. One commentator has described them as ‘ragged wars’. Many of them are hardly wars at all, but conflict between criminal gangs fighting for control of drugs or raw resources, such as the precious gems and minerals of eastern Congo.

The state’s monopoly has been broken: its armouries have been ransacked and the weapons, so cheap and easy that a child can learn to kill in a quarter of an hour, have been diffused like a virus through the whole social tissue of poor societies. (p.159)

a) It is very difficult for any society to claw its way back from such total collapse.

b) None of the purveyors of violence listed above conform to any warrior code. They have not been trained in the art of restraining and channeling violence. The result is unrestrained savagery. Barbarism.

Ignatieff delivers a surprising conclusion. What the world needs is states. Before humanitarian aid, or general aid programmes or economic development, these countries need states with professional armies with trained leaders. These armies can then disarm the militias and paramilitaries and enforce a return to peace. This may mean not intervening in civil wars and letting a victor emerge naturally – then supporting them to restore the state’s monopoly on violence. Or, alternatively, if the warring sides are equally balanced, intervening on the side of right (or less wrong) to force a result and then support the winner in enforcing that monopoly of violence.

Only under these conditions can there be any hope of a return to the basic stability which is required in so many countries in the developing world, before any kind of social or economic development can take place.

Chapter 5. The nightmare from which we are trying to awake

The past is an argument. (p.174)

The final chapter is an essay on a completely different subject, namely the purpose and effectiveness of truth and reconciliation commissions. The most famous one is the one set up by Archbishop Desmond Tutu in South Africa, but there were also attempts to air dirty secrets and establish the facts about the dictatorships in Argentina and Chile.

These commissions are based on shaky propositions:

  1. That a ‘truth’ agreed by everyone can ever be achieved.
  2. That there is a direct analogy between individual psyche and national psyche so that, just as one person can be psychologically ‘healed’ by acknowledging the truth of their behaviour, so can a nation.

We know that some people can be cured of crippling neuroses or obsessions or depression or other mental symptoms if they can be made to face up to traumatic experiences from the past; if they can ‘work through’ their ‘issues’. But it’s wishful thinking to imagine the same can happen for nations. A nation is not a person, doesn’t have a ‘mind’ and an ‘unconscious’.

So truth and reconciliation commissions have obvious limits. But they do have benefits. Many people were brought ‘closure’, particularly by concrete information about what happened to their loved ones who went missing decades ago, by learning for a fact that they were tortured to death by the Chilean police or dumped out of helicopters into the sea by the Argentine air force.

Ignatieff suggests a kind of hierarchy of outcome, or a series of waystations, for these kinds of commissions, in order of attainability:

  1. Truth
  2. Justice
  3. Reconciliation

1. Truth

He draws a distinction between truth and justice.It’s one thing to get all sides to agree on a narrative of events (the ‘truth’), it’s quite another to get them to agree on an interpretation of what those events mean. After all, they’re likely to be coming from very different perspectives. Truth, for most people, depends on who they are, on their identity.

He says some international supporters of truth and reconciliation processes were disillusioned when the military in both Argentina and Chile reluctantly took part refused to accept any blame or responsibility for their own crimes; but then:

A truth commission can winnow out the facts upon which society’s arguments with itself should be conducted but it cannot bring these arguments to a conclusion. (p.173)

To be realistic, maybe the best a truth commission can achieve is to reduce the number of lies in circulation.

2. Justice

What is justice? All too often it is victors’ justice and so seen as biased by the guilty nation. Thus the Brits make a big deal out of the elaborate process of the Nurenberg Trials but Ignatieff makes the typically insightful point that many Germans dismissed these as victors’ justice. It was the trials of former Nazis that the West German government set up itself in the 1960s that had a far greater impact on German public opinion.

But ‘justice’ is always a problematic concept, and even if a definition can be agreed, all too often it is the small fry who get convicted and carry the blame while the big fish get off scot-free, thus undermining everyone’s faith in the system.

3. Reconciliation

Reconciliation is often impossible because of the identities people all-too-often create around their plights and experiences; because of how both victors and victims create narratives which entrench their status, how both sides refuse to acknowledge any guilt or responsibility, how time hardens these myths into stone. Compromise becomes impossible.

Ignatieff takes us on a whistlestop tour of such T&R commissions. These include the ones addressing the military dictatorships in Chile and Argentina, which the military of both nations took part in but ensured their scope was severely limited.

And then the glaring fact that there has never been a public admission of guilt or acknowledgment carried out in Russia. Russia was never de-Stalinised and therefore continues to bear the burden of unspoken guilt, creating two Russias, one of the hundreds of thousands of liberals and intellectuals who are well educated and ashamed of its murderous past, and the tens of millions of party members who feel no guilt about the past, who take their medals and awards to their graves, who resent the liberals as traitors and foreign agents, who play into the hands of Putin the patriotic Russian nationalist.

Summary

Some kinds of basic factual narrative can be established although all parties will argue about how to interpret and justify them. Some kinds of justice can be achieved i.e. individuals can be convicted according to the evidence in open court. But ‘reconciliation’ is a big ask and in some places, for example the former Yugoslavia, is never going to happen.

Joyce

The title of this chapter is a famous quotation from James Joyce, to be precise Joyce’s character Stephen Dedelus, a young teacher in his novel, Ulysses, tell his headmaster that: ‘History is a nightmare from which I am trying to awake.’ The character, like Joyce, was conscious of Ireland’s stifling attachment to its grievances and oppression which almost guarantee that the same situation recurs over and over again, like the recurring nightmare of a trauma victim.

The only way to awake from the nightmare is to acknowledge the trauma and try to lay it to rest. Ignatieff praises President Alwyn of Chile who publicly apologised to the victims of Pinochet’s repression, and German Chancellor Willi Brand who got down on his knees in front of a monument to the Warsaw Ghetto. These gestures by leaders set an example. They opened up a space in which millions of their fellow citizens could also come out into the open and make gestures of apology. Saying sorry opens the door for mutual forgiveness and reconciliation.

In 1970, during his visit to Poland, West German Chancellor Willy Brandt knelt at the Warsaw Ghetto Uprising memorial.

Ignatieff is full of scorn that none of the leaders of the six post-Yugoslavia states had the imagination or greatness of soul to apologise for the crimes of their nations. There were lots of roots to it, but a major cause of the Yugoslav civil wars was the small-minded, power-hungry, provincial uselessness of all the political leaders.

Reconciliation or revenge?

In the last pages Ignatieff offers a striking new interpretation of the idea of vengeance. He makes the brilliant point that vengeance is usually considered a low, dishonourable act, vulgar and crude. But it can also be interpreted as a strongly moral devotion to keeping faith with the dead, by continuing their work, by acting on their behalf. In other words, revenge can be a high, moral idea.

But of course, vengeance tends to an eternal cycle of violence as sons take revenge for their fathers who took revenge for their grandfathers, and so on endlessly, just as the Serbs and Croats of 1992 were encouraged to avenge their grandfathers of 1942. Something must break this cycle, some act of penance or reconciliation. And the first step towards that is to attain understanding of the other side and of their hurt, no matter how difficult or repugnant that might be.

Reconciliation has no chance against vengeance unless it respects the emotions that sustain vengeance, unless it can replace the respect entailed in vengeance with rituals in which communities once at war learn to mourn their dead together. (p.190)

In other words, the act of reconciliation must match and outdo the power of revenge as an honouring of and tribute to the dead.

Terminology

‘Ragged war’. A better term might be ‘criminal war’ or ‘semi-criminalised forms of war’ (p.162) but there is no one agreed term to describe the modern, chaotic conflicts which afflict places as diverse as Syria, Sudan, Sierra Leone or Sri Lanka.

Zones of safety and zones of danger (p.107)


Credit

The Warrior’s Honour: Ethnic War and the Modern Conscience by Michael Ignatieff was published by Chatto and Windus in 1998. All references are to the 1999 Vintage paperback edition.

New world disorder reviews

The Warrior’s Honour: Ethnic War and the Modern Conscience by Michael Ignatieff (1998) – 1

The family of nations is run largely by men with blood on their hands.
(The Warrior’s Honour, page 82)

The main title and the picture on the cover are a bit misleading. They give the impression the entire book is going to be an investigation of the honour or value system of the many groups of soldiers, militias, paramilitaries and so on involved in the small wars which broke out across the world after the end of the Cold War.

Not so. This book is more varied and subtle than that. The investigation of ‘the warrior’s code’ is limited to just part of the longest section, chapter 3. No, in the introduction Ignatieff explains that his overall aim in this collection of essays is not to investigate them, the people massacring each other in failing states, but to examine why we in the rich West feel so obliged to intervene in foreign countries to bring peace to those state, feed the starving, house the refugees, etc.

The narratives of imperialism are dead and buried but they have, according to Ignatieff, left us with ‘the narrative of compassion’. Why? Is this a novel development in world history, that the rich nations feel such a connection with the poor and such a moral obligation to help them? If so, what does this mean in practice? And why do our efforts seem doomed to fail or fall so far short of what is needed? And if our current efforts fail, what is needed to bring peace, order and fairness to the trouble spots and failed states of the world?

Introduction

Ignatieff sees the modern culture of international human rights and the conviction of so many in the West that we have to help the poor in the developing world – all those refugees and victims of famine or conflict – as a new development in human history, ‘a crucial new feature of the modern moral imagination’.

Our moral imagination has been transformed since 1945 by the growth of a language and practice of moral universalism, expressed above all in a shared human rights culture. (p.8)

I’m not totally convinced. It’s been a long time since 1945 and the founding of the UN and the Universal Declaration of Human Rights. The situation he describes in 1998 as if it was a sudden new thing was actually the result of a long evolution of legal understanding and organisational practice. The UN, aid agencies and charities have been working since the end of the Second World War, changing and adapting to a changing world.

And the sudden sense of ‘crisis’ he describes in his 1994 book Blood and Belonging and in this book, may have seemed suddenly more real and acute at the time (the early 1990s) but now, looking back, seem more like part of an ongoing continuum of disasters which had included Biafra and Congo in the 1960s, the Bangladesh Crisis of 1970, the overspill of the Vietnam War into neighbouring Laos and the killing fields of Kampuchea 1975 to 79, the Cyprus Crisis of 1974, the long civil war in the Lebanon which began in 1975, the Uganda–Tanzania War of 1978, the Soviet invasion of Afghanistan in 1979, and so on.

So the problem of violent civil war was hardly a new phenomenon in the early 1990s.

On the one hand, taking the long view, maybe he’s correct that it is a newish phenomenon that people in the West, spurred on by television news, feel a moral obligation to help people in the Third World caught up in crises. But I can immediately think of two objections. One is that my recent reading of Victorian explorers and politics shows that the plight of people in the developing world was widely publicised back then, in the 1870s and 1880s, by explorers and missionaries who wrote numerous books, newspaper articles and went on popular lecture tours around their countries, drumming up support for the poor of Africa. Which in turn inspired charitable societies to be set up to help people in poor countries. In those days they were missionary societies but surely the fundamental aim was the same – to bring peace to troubled areas, to build schools and wells and help the natives.

Ignatieff writes as if ethnic cleansing were a new phenomenon, but I can think of the Bulgarian Uprising of 1876 which was brutally suppressed by the Ottoman Empire which sent its militias into Bulgarian villages to murder thousands of men, women and children. Maybe 30,000 Bulgarians died and the bloody repression was widely reported in Britain and became known as the Bulgarian Atrocities. The Liberal politician William Gladstone wrote a famous pamphlet about it which castigated the pro-Turkish policy of the British government of the day led by Benjamin Disraeli. Eye-witness accounts of western journalists who visited the burned-out Bulgarian villages and described the dead bodies lying everywhere were very widely reported in the European and British press.

All this is not really much different in spirit from the eye-witness accounts of Saddam’s gassing of Halabja or the Serb mass murder at Srebrenica, nor from the way these atrocities were widely reported in the West, arousing anger and indignation, and surely they anticipate the journalistic denunciations of the inaction or impotence of the British government which have echoed down the ages.

So the basic structure and content of reporting foreign atrocities has been around for at least a hundred and fifty years. On the other hand, maybe there is something to Ignatieff’s claim that television, in particular in the 1980s and 1990s, brought these disasters into everyone’s living rooms with a new urgency and prompted calls for action and triggered mass charitable movements on a previously unknown scale.

He’s thinking of Live Aid from 1985, and that certainly felt like a truly epic event. But surely, looking back, it was only part of an ongoing continuum of public sympathy and charitable donation? There had been huge publicity about the Biafran civil war and famine 1967 to 1970, many pictures, news footage, public outcry, pressure on the government to intervene. I’ve seen Don McCullin’s photos of the prolonged Congo Crisis from the same decade, ditto. In 1971 the Concert for Bangladesh raised money for UNICEF’s work in the new country born amid famine and war, for the first time using pop culture to raise awareness about an international disaster and combining it with fund raising.

Like most journalists and commentators, Ignatieff is making the case that the thing he’s writing about is dramatically new and requires his urgent analysis, so read my stuff and buy my book – but which, on a bit of investigation, is not nearly as dramatically novel as he claims.

Chapter 1. The ethics of television

This first chapter focuses on this issue. It reflects Ignatieff’s conviction that one of the things which is new in the 1990s is the way disasters in faraway countries are mediated by television.

He describes the way television news is selected, structured and edited, the way it is a genre in its own right. Fair enough, I used to work in TV news, I know very well what he’s talking about. But hand-wringing about the positive or negative effects of TV now seems very dated, very 1980s and 1990s. Things have, to put it mildly, moved on. He was writing before the internet and a full decade before smart phones and social media began. How people get their news, and how it is packaged for their slick consumption, has dramatically changed. But in any case, I find this whole ‘media studies’ approach to newspapers, telly and social media profoundly boring.

Excitable commentators these days have transferred their moral panic from TV to social media and not a day goes by without hand-wringing articles about the devastating impact of Facebook, Instagram, TikTok and the rest, hand-wringing articles about ‘fake news’, and so on. Who cares. It’s not interesting because:

  1. it is an over-analysed subject – there must by now be thousands of articles agonising over the same ‘issue’ which all end up with the same conclusion – something must be done but nobody can say exactly what
  2. so all this kvetching leads to precisely no practical result – thousands of articles saying how terrible Facebook is and yet Facebook is still there
  3. so ultimately it’s boring; in the 1990s people kept on watching TV news despite hundreds of articles and books saying how bad our addiction to TV was, and now, 25 years later, people carry on using Facebook, Instagram, TikTok and all the rest of them, no matter how much the chattering classes tut and fret

Ignatieff summarises the argument of his first chapter thus:

  • the moral empathy mediated by television has a deep philosophical history, namely the emergence of moral universalism in the Western conscience (which he traces back to Montaigne and Locke)
  • moral universalism (no man is an island; any man’s death diminishes me) is permanently at odds with moral particularism (we should worry most about family, friends and our own people)
  • in the second half of the 20th century, moral universalism has increasingly taken an apolitical siding with the victim
  • there is a moral risk involved, which is that too many pictures of too many victims leads to indifference or, at worst, disgust with humans, and misanthropy
  • this risk is increased by television’s superficiality as a medium – people watch, are shocked for 30 seconds, then are immediately distracted by something else, then something else, then something else again: pictures of disasters, famines and so on become hollowed out, the viewer becomes more and more blasé

I dislike writing about morality because I think it has so little applicability to the real world. Give a moral philosopher a minute and she’ll start describing some improbably complex scenario designed to force you to make some kind of ‘moral’ decision you would never face in real life. (‘Imagine you have the power to save the world but only by killing an innocent child, would you sacrifice one life to save billion?’ – that kind of thing. Time-passing undergraduate games which have no application to real life.)

I also dislike writing about morality because morality is so endless. It is a bottomless pit. There is no end to moral hand-wringing… but at the same time most moralising writing has little or no impact on the world. It’s a paradox that moral philosophy ought to be the most practical and applicable form of philosophy, but is often the opposite.

I also dislike writing about morality because it is often sloppy and superficial. This first chapter is by far the worst in the book. To my surprise Ignatieff bombards us with cultural references which he himself (ironically, in light of his accusations that television is superficial) treats very superficially. In rapid and superficial succession, he namechecks the history of Christianity, Roman slave society, early enlightenment philosophers like Montaigne and Bayle, then leaps to the French literary critic Roland Barthes, mentions the racism inherent in imperialism, explains some Marxist theory and practice, namechecks the French phenomenological philosopher Maurice Merleau-Ponty, the American politician Robert MacNamara, the theorist of colonialism Fritz Fanon, gives a list of post-war atrocities, civil wars and famines, then a list of international charities, quotes a snippet from Don McCullin’s autobiography, then briefly mentions the Vietnam War, Bosnia, the Rwandan genocide, CBS’s nightly news, the New York Times, Goya’s Horrors of War, Picasso’s Guernica.

See what I mean? It’s magpie philosophy, feverishly jumping from reference to reference. ADHD thinking. Compare and contrast with Blood and Belonging. In that book each 30-page chapter was set in a specific location. Ignatieff met and interviewed a cross-section of people from the country at length who we got to know and understand. Their lives and experiences then shed light on the place and the situation and allowed Ignatieff to slowly draw out more general ideas about the world we live in. This is what makes it an outstanding book.

This first chapter on telly in The Warrior’s Code is the opposite. It addresses a tired theme with a machine-gun rat-a-tat-tat of highbrow references, thrown out at such a rate that there isn’t time for any of them to acquire depth or resonance. I started skipping paragraphs, then entire pages.

This introductory essay shows Ignatieff at his most modish and pretentious and sometimes plain wrong. Take, for example, his passage on the way the state funerals of President Kennedy, Winston Churchill or Lady Diana were covered on TV.

These are the sacred occasion of modern secular culture, and television has devised its own rhetoric and ritual to enfold viewers in a sense of the sacred importance of these moments: the hushed voices of the commentators; loving attention to uniforms and vestments of power; above all, the tacit inference that what is being represented is a rite of national significance. (p.31)

This is not only pompous pretentiousness using breathy metaphors to dress up the bleeding obvious, but it is also largely wrong. The funeral of a much-loved president or prime minister actually is a rite of national significance, there’s no ‘tacit inference’ about it. Television has not ‘devised its own rhetoric and ritual’ for covering these events: I think you’ll find that funerals had a fair bit of rhetoric and ritual about them centuries before TV came along, that in fact a key aspect of Homo sapiens as a species appears to be the care we’ve taken to bury people, as evidenced by graves from up to 80,000 years ago. All telly has done is develop technical ways of covering what were already highly rhetorical and ritualised events.As to ‘the hushed voices of the commentators’, well, you do tend to keep your voice down at a funeral, don’t you. As to attention to ‘uniforms and vestments of power’, again I think you’ll find people at presidential and prime ministerial level have always paid a lot of attention, since time immemorial, to wearing precisely the correct outfits at a funeral, complete with the insignia of office or medals for military types.

In other words, this paragraph is dressing up the obvious in pretentious metaphor to make it sound like insight. But it isn’t thinking or valuable analysis, it’s just being a smart-ass. Having ‘proven’ that TV has a semi-religious, ritualistic aspect, Ignatieff goes on to use this proof as the basis for further argument. But the argument, as a whole, fails, because it is based on precisely the kind of assertion and rhetoric demonstrated in this passage, rather than on the facts and real insights which characterise the far better Blood and Belonging.

This first chapter about TV ends up by concluding that watching a 90-second TV news item isn’t as informative as reading a good newspaper or magazine article about the subject, let alone a book. Well… that’s not a very original or useful thought, is it?

The final few pages call for television journalism to completely change itself in order to give more information about the world. That way, via detailed discussions of gathering crises, viewers might get to learn about famines and wars before they broke out. This ‘transformed’ type of TV might help viewers to understand the world so much better that we could all prevent atrocities and catastrophes before they happen.Well, no.

  1. This is such a utopian notion as to be laughable.
  2. The entire chapter now feels utterly out of date. My kids don’t watch any TV news (and neither, in fact, do I). All they know about the world comes to them via their feeds on Facebook, Instagram, TikTok and a host of other social media apps I’ve never heard of.

Blood and Belonging is a brilliant book because it examines in detail the political situations of half a dozen part of the world and:

  1. Although they’re nearly 30 years old, his snapshots of moments in each country’s history remain relevant to this day because they continue to be excellent analyses of the basic ethnic and political situations in each of the countries.
  2. So acute is his analysis of different types of nationalism that the general principles he educes can be applied to other nationalist crises elsewhere in the world, and still apply to this day, in 2021.

Whereas this essay about the special power of television news not only felt contrived and superficial at the time (when I first read it, back in 1998) but has dated very badly and now feels relevant to no one.

Chapter 2. The narcissism of minor differences

Chapter two is much better because it starts from a specific time and place. It invokes the time Ignatieff spent in a village in Croatia holed up with Serb paramilitaries in the basement of an abandoned farmhouse, an observation post from which the bored Serbs occasionally take potshots at their one-time Croat neighbours who are holed up in a similar ruined building two hundred and fifty yards away. How did it come to this?

This chapter picks up themes from Blood and Belonging and digs deeper. The most obvious thing to an outsider like Ignatieff is not the way Serbs and Croats come from distinct ethnic and religious groups, or represent the so-called Clash of Civilisations (the concept promoted by Samuel Huntingdon which became fashionable in the 1990s). It’s the opposite. Serbs and Croats come from the same racial stock, they look the same, they speak the same language. Sure, they belong to different religions (Croats Catholic, Serbs Orthodox) but Ignatieff’s point is that hardly any of the men he talks to go actually to church and none of them gave religion a thought until a few years ago.

Ethnic conflict is not inevitable

Ignatieff’s central point is that ethnic nationalism is NOT the inevitable result of different ethnic groups sharing one territory. Serbs and Croats lived happily together in Croatia and Serbia when both were governed by an (admittedly authoritarian, communist version of) civic nationalism.

The ethnic nationalism which tore the former Yugoslavia apart was the conscious creation of irresponsible rulers. It didn’t have to happen. Ethnic conflict is not inevitable where rulers make a sustained effort to inculcate civic nationalism at every level of their society. But once you let ethnic nationalism in, let it gain a foothold, it quickly spreads. Go out of your way to actively encourage it – as Franjo Tuđman did in Croatia and Slobodan Milošević did in Serbia – and you get disaster.

That 600,000 Serbs lived inside Croatia didn’t matter when Croatia was merely part of a larger federal country. But when Croatia declared its independence on 25 June 1991 and began aggressively reviving all the symbols of Croat nationalism, those 600,000 Serbs became intensely anxious about their futures.

Instead of doing everything in his power to address those concerns, the ruler of Croatia, Franjo Tuđman, made a series of errors or deliberate provocations. He restored the Croatian flag. Street signs began to be changed to Croat. The government announced that Croat would become the official language of the country and become the only language taught in all the schools. All of this reminded older Serbs of the Yugoslav civil war of 1941 to 1945 when Croatia allied with Nazi Germany and carried out a genocide of Serbs, murdering as many as 100,000, most notably at the notorious concentration camp at Jasenovac.

In other words, Serbs began to have real concerns that they were being quickly manoeuvred into becoming second class citizens in a place where they’d lived all their lives. Tuđman failed to address these concerns and so left the door open for the leader of Serbia, Slobodan Milošević, to depict himself as the heroic saviour of the Serb minorities within Croatia and (then the other Yugoslav states, notably Bosnia-Herzegovina) and to send into those territories units of the Yugoslav Army (mostly staffed by Serbs) along with new Serb paramilitaries, to ‘save his people’.

A proper understanding of the sequence of events makes crystal clear that the situation came about because of the complete failure of all political leaders to maintain and promote civic society and their crude rush to whip up ethnic nationalism of the crudest kind.

Nationalism creates communities of fear, groups held together by the conviction that their security depends on sticking together. People become ‘nationalistic’ when they are afraid; when the only answer to the question ‘who will protect me now?’ becomes ‘my own people’. (p.45)

The psychodynamics of ethnic nationalism

So much for the macro scale, the large political picture. But Ignatieff is fascinated by the nitty gritty of what the individual Serbs in the basement of a ruined farmhouse think they’re actually fighting for. And here he makes some brilliant observations about how fake ethnic nationalism is and what a struggle it is, deep down, to really believe it.

He does this through a long consideration of Sigmund Freud’s idea of the narcissism of minor differences. Freud started from the observable fact that people who hate each other the most are often very close, for example, members of the same family, or husbands and wives. Nations often reserve their strongest antipathies for their neighbours, for example the English and the Scots.

To outsiders, these look like people who live in the same place, speak the same language, share the same values and experiences, and so on. And yet they are often divided by real antagonism. It’s as if, in the absence of all the large-scale differences, all their psychic energy is focused on the tiniest trivialest  details.

Like a lot of Freud, this isn’t completely persuasive but let’s run with it for the time being. But Freud says something else, which is that when individuals join a group, they voluntarily suppress their own individualism in order to belong.

Ignatieff stitches together these insights to develop his own variation on Freud’s ideas, which states that: a nationalist takes the minor differences between himself and the ‘others’ he wishes to distinguish himself from and, in the process of promoting themselves and their cause, inflates these trivial differences into shibboleths, into stumbling blocks, into the things which define himself and his group.

Nationalism is guilty of a kind of narcissistic attention to trivial details (how you wear your hat, how you pronounce one particular letter or sound, this national song instead of that national song) and exaggeration – turning apparent trivia into a matter of life and death.

It has to be like this because this systematic overvaluation of our story, of our suffering, of our language, of our patriotic songs and so on always comes at the price of a systematic denigration of other people’s same attributes. An unrealistic over-valuation of the self seems to necessarily involve an equally unrealistic depreciation of others, and this depreciation is most intense at the point where the other approaches nearest to being like you.

The nationalist thinks his tribe and nation are wonderful, special and unique so that if someone calmly points out that they are actually pretty much the same as the other half dozen tribes or nations which surround it, the nationalist will furiously deny it, and the more alike they actually are, the more furious the denial will be.

Thus there is an anxiety at the heart of nationalism. When Ignatieff talks to the Serbian paramilitary in the farm basement he slowly realises that the man has a bad conscience, a very bad conscience. When asked why he hates the Croats a couple of hundred yards away, he comes up with all kinds of reasons, many of which contradict each other, until Ignatieff realises that there is no reason. There is no rational reason why Serb should hate Croat or Croat hate Serb. Instead they have plunged into this mental condition of Group Narcissism in which they find psychological validation, reassurance and belonging by investing all their psychic energy in the Group Ideology, an investment which denies reality. Which denies that they were ever friends, went to the same schools, drank in the same bars, shopped in the same shops, were married to each other’s cousins and so on.

If you allow a rational consideration of the situation to enter, it undermines the unrealistic fantasy at the core of ethnic nationalism and this is why ethnic nationalists get so angry about it, furiously denying that they have anything in common with them, the others. They are all murderers and rapists; we are all heroes and martyrs. The possibility that ‘they are just flawed people like we are cannot be allowed otherwise it brings the entire artificial and overblown fiction of nationalist belief crashing down.

This interpretation explains for Ignatieff what he observes in so many nationalist communities which is a large amount of fakery and insincerity. It often seems as if the politicians, ideologues, spokesmen and soldiers on the ground don’t entirely believe what they say. Ethnic nationalism is always characterised by inauthenticity, shallowness and fraudulence. It is if the extravagant violence with which ethnic nationalist beliefs are stated amounts to wilful overcompensation for notions the speaker knows, deep down, not to be true. He knows that his Croatian neighbour is not actually the murderer and rapist which his Serbian nationalism tells him he is, but… but to carry on being a member of The Group he has to conquer his own doubts. He has to march in line, wear a uniform and badge, get drunk with the boys and shout out patriotic songs.

All to conceal from himself his uneasy awareness that it’s all bullshit.

I’d take Ignatieff’s idea and extend it to explain another common phenomenon. This is the way that, when you watch documentaries which interview people caught up in massacres, wars and genocides, they themselves don’t really understand what happened. They look back and they can’t really explain why they and their friends grabbed their machetes and ran round to their neighbours’ house and hacked him, his wife and his children into hunks of bloody meat, as hundreds of thousands did during the Rwandan genocide. Now, calm and quiet for the camera, sitting sedately in their garden sipping tea and talking to the interviewer, they can’t quite believe it happened. I’ve noticed this in many TV documentaries about atrocities. Years later the participants can barely believe it happened.

Clearly, this is because it was a kind of mass intoxication. It was a delirium, like a prolonged party in which everyone was in a mad, feverish, drunken mood and did all kinds of wild things… and then they sobered up. Indeed Ignatieff records how everyone he spoke to in Yugoslavia expressed surprise at how quickly the boring, everyday society they knew collapsed so completely into a Hobbesian nightmare of terror and bloodshed. They describe it as a kind of madness or intoxication.

Words of advice

He concludes with words of advice for liberal society which arise out of these investigations and which can be summarised in two strategies:

1. His analysis suggest there is a kind of basic mathematical formula at work, an inverse ratio: the more people overvalue their group, their tribe, their nation (and overvalue themselves as a part of this Heroic People), the more, as if by some fateful psychological law, they will denigrate outsiders who are not members of the Heroic People. The more intense the positive feelings for our tribe, the more intense our negative feelings for the other. The cure for this is, pretty obviously, to moderate our feelings for our side. To cultivate a nationalism which is proud of various aspect of our national life and culture, but not blind to its faults, not exaggerated.

We are likely to be more tolerant toward other identities only if we learn to like our own a little less. (p.62)

All historical precedent suggests that the more you big up yourself, the more you will find someone to denigrate and anathematise.

2. Nationalist intolerance works by converting real people into abstractions.

Nationalist intolerance requires a process of abstraction in which actual, real individuals in all their specificity are depersonalised and turned into carriers of hated group characteristics. (p.70)

The solution to this is to consider everyone as an individual, including yourself. Instead of thinking of yourself primarily as a member of this tribe or nation or people or group, you should consider yourself as an individual person. This then forms the basis for treating everyone else you meet as themselves individuals in their own right, and not as representatives of this or that group, with all the (probably) negative connotations you associate with that group.

The essential task in teaching ‘toleration’ is to help people see themselves as individuals, and then to see others as such. (p.70)

This is difficult, Ignatieff says. It goes against the grain of human nature. But it is vital to the preservation of civil society.


Credit

The Warrior’s Honour: Ethnic War and the Modern Conscience by Michael Ignatieff was published by Chatto and Windus in 1998. All references are to the 1999 Vintage paperback edition.

New world disorder reviews

History judges no one. There will be no reckoning at all. (p.55)

Blood and Belonging: Journeys into the New Nationalism by Michael Ignatieff (1993) – 2

As I’ve discovered in Croatia and Serbia, the four-wheel drive is the vehicle of preference for the war zones of the post-Cold War world. It has become the chariot of choice for the warlords who rule the checkpoints and the command posts of the factions, gangs, guerrilla armies, tribes that are fighting over the bones of the nation in the 1990s. (p.139)

In 1993 Michael Ignatieff was commissioned by the BBC to make a TV series in which he investigated what was already being heralded as the rise of a new kind of virulent nationalism following the end of Cold War and the fall of the Soviet Union. With this aim he and his TV crew travelled to Croatia and Serbia, to recently reunified Germany, to Ukraine, Quebec, Kurdistan, and Northern Ireland. Each location produced an episode of the TV series and a chapter of this book.

Ignatieff introduces autobiographical elements into his text. We learn that he has personal links with Ukraine (where his Russian great-grandfather bought a farm), Quebec (his grandparents emigrated to Canada where he spent his boyhood), Yugoslavia (where his father was posted as a diplomat and Ignatieff appears to have spent 2 years as a teenager), Germany (where he has also lived) and Northern Ireland, because he had lived and worked in London through the later 1980s and 1990s, and Ulster was (and is) the UK’s biggest nationalist problem.

But the autobiographical elements are always dignified and restrained (for example, the moving and evocative descriptions of his great-grandfather’s long-ruined house in the Ukraine). More importantly, they always serve a purpose. They are chosen to bring out the broader political, sociological or historical points which he wants to make.

1. Croatia and Serbia

The key point about the wars in the former Yugoslavia is that, despite lingering memories of the brutal civil war between Croats and Serbs 1941 to 1945 within the larger Second World War, the wars which broke out across the former Yugoslavia were not inevitable. They were the result of the calculated efforts of communist leaders to cling onto power as the Soviet Union collapsed, especially Slobodan Milošević of Serbia; and of the over-hasty and thoughtless steps to independence of Croatia under its leader Franjo Tuđman which alienated the large (600,000) Serb minority within Croatia’s borders.

Another way of looking at it is that neither Serbia nor Croatia, nor Slovenia nor Bosnia, had time to develop anything like western levels of civic society before the slide to war began, at which point the crudest ethnic nationalism became the quickest way to maintain power, for someone like Milošević, and opened the way for opportunistic warlords such as Arkan (real name Željko Ražnatović, ‘the most powerful organized crime figure in the Balkans’ to take over entire regions).

Ignatieff reiterates the themes summarised in the introduction:

  • a slide towards anarchy inculcates fear; ethnic nationalism addresses that fear by providing safety and security among ‘your’ people
  • into the vacuum left by the collapse of civil society step warlords, whose rule revives the political arrangements of the late Middle Ages

He points out, in more than one chapter, the intense psychological and erotic pleasure of being a young men in a gang of young men wielding guns or machetes and lording it over everyone you meet, forcing everyone out of their houses, looting and raping at will, bullying people at checkpoints, making them lie on the ground while you swank around above them. Photos of Arkan and his tigers indicate what a band of brothers they were and how this kind of behaviour fulfils a deep male need. (Until you’re killed in a firefight or assassinated, that is; but who wants to live forever?)

Large parts of former Yugoslavia are now ruled by figures that have not been seen in Europe since late medieval times: the warlord. They appear wherever states disintegrate: in the Lebanon, Somalia, northern India, Armenia, Georgia, Ossetia, Cambodia, the former Yugoslavia. With their carphones, faxes and exquisite personal weaponry, they look post-modern, but the reality is pure early-medieval. (p.28)

(Which is why Beowulf is, in many ways, a much more reliable guide to life in many parts of the contemporary world than any number of modern novels.)

The warlord is not only the figure who naturally emerges when civic society collapses; the ethnic cleansing which was given its name in Yugoslavia is his natural strategy.

The logic of ethnic cleansing is not just motivated by nationalist hatred. Cleansing is the warlord’s coldly rational solution to the war of all against all. Rid yourself of your neighbours, the warlord says, and you no longer have to fear them. Live among your own, and you can live in peace. With me and the boys to protect you. (p.30)

Ignatieff gives a great deal of historical background, especially the long shadow cast by the Yugoslav civil war of 1941 to 1945. In this context he explains Tito’s great failing. Tito went out of his way to defuse ethnic tension in the region by carefully redistributing power between the national groups and seeding Serb communities in Croatia and Croatian communities in Serbia and so on. But he made two signal mistakes:

  1. He tried to bury and suppress the genocidal past, as symbolised by the way he had the notorious concentration camp at Jasenovach (where as many as 250,000 people, mostly Serbs, were taken to be murdered in the most brutal ways imaginable) bulldozed to the ground instead of acknowledging the atrocity and undertaking a truth and reconciliation process.
  2. Although Tito’s Yugoslavia gained the reputation of being more independent from Soviet control and therefore more liberal, Tito completely failed to develop any form of civic democracy. When the collapse came none of the constituent nations had any track record of real democratic debate, of addressing disputes through discussion. Instead the respective leaders (in Serbia and Croatia in particular) seized power for themselves with arrogant indifference to the large minorities within their borders (most notably the 600,000 Serbs who lived inside Croatia) which triggered a wave of paranoia, and then it only took a few sparks to ignite localised fighting, and then the leaders declared ‘It’s war!’

To summarise the road to war:

  • until recently the difference between Serbs and Croats were glossed over or ignored by people who lived together, intermarried, worked and played football together
  • they made up a community of interest where people concern themselves with jobs and pay and housing and schools
  • the collapse of Yugoslavia into its constituent states was a long time coming (Tito, who held the place together, died in 1980);
  • in the decade after Tito’s death the peoples off Yugoslavia underwent a sustained period of austerity imposed on them by the IMF and Western bankers as the price of repaying the massive debts Tito had run up in the 1970s
  • at the same time it became evermore obvious that the communist rulers were corrupt and creamed foreign money off to live a luxurious life; the combination of poverty and corrupt leadership led to widespread resentment
  • the trigger was the fall of the Berlin Wall in November 1989 and the realisation by the communist rulers that their rule was destined to end soon
  • therefore they turned to ‘national identity’ to create a new ideology to underpin their rule
  • civic nationalism treats every citizen as equal, regardless of race, creed, colour, gender and so on, and citizens are united by a shared commitment to the rule of law and established institutions
  • however, the traditions and institutions of democracy and the civic virtues of tolerance and inclusivity take time to create and inculcate via education
  • for demagogues in a hurry it is much much easier to whip your population up using ethnic nationalism i.e. to tell people a) they are part of a distinct ethnic group b) that this group has historically been victimised and exploited but now c) it’s time to rise up, to stop being helpless victims, to stand up to the exploiter, to seize what is rightfully ours etc
  • ethnic nationalism provides all kinds of advantages to both the ruler and the ruled: for the ruler it is a quick way to whip up fervent support for a National Idea and cover up your own corruption; for the ruled the excitable fervour of nationalist belief makes you feel authentic, like you finally belong; it creates a community of equals, your tribe, gives opportunities to rise in the ranks and lord it over friends and neighbours who thought you were a loser: all the while this ideology explains that everything bad that’s ever happened in your life and to your country by blaming it on them, the others, the outsiders, who must be purged, expelled or plain liquidated from the territory you now consider your Holy Soil

Update

Ignatieff visited in 1993 and travelled through zones where different militias held neighbouring villages and had dynamited all the homes belonging to their ethnic adversaries. Reading his account you get the sense that some kind of uneasy peace had settled. But this was way wrong. The wars in Yugoslavia were to continue right up till 2001, centred on the cruelty and then Serb massacres of the Bosnian war, and then, when the Serbs refused to cease killing Kosovans, the 1999 NATO bombing campaign against Belgrade.

  1. The Ten-Day War (1991)
  2. Croatian War of Independence (1991 to 1995)
  3. Bosnian War (1992 to 1995)
  4. Kosovo War (1998 to 1999)
  5. Insurgency in the Preševo Valley (1999 to 2001)
  6. Insurgency in the Republic of Macedonia (2001)

2. Germany

Ignatieff’s prose is a little more purple and metaphorical in the chapter on Germany. This is because the fall of the Berlin Wall in 1989 was the epicentre of the crisis which swept the Soviet regime and its east European colonies. So he uses descriptive prose to try and capture what East Germany felt like during the long years of drab, repressed communist rule, and then what it felt like in the ecstatic months of protest leading up to the demolition of the wall.

Now, four years later, all the euphoria has gone. The East Germans he speaks to are a shabby, disillusioned bunch, very conscious of the way the West Germans quickly took to looking down on them, accusing them of being workshy malingerers.

What happened was a massive experiment in political theory. Divide a nation in half. Keep them utterly separate, physically and psychologically isolated, for 45 years. Then suddenly remove all barriers and let them reunite. Then ask: to what extent does the people (an unchanging social and cultural group) make the state? Or how much does the state shape and mould the people? I.e. in those 45 years, how much had the wildly divergent West and East German governments managed to mould their populations?

Short answer: states mould the people. During the Cold War West Germans were quietly proud that East Germany was the most economically successful of Russia’s colonies. But when the wall came down and Western industrialists visit the East’s fabled factories they discovered they were a shambles, incompetent managers overseeing workshy workers. They would have to start again from scratch, inculcating Germany virtues: timekeeping, conscientiousness, hard work.

In reality, it was less a reunification than the West colonising the East. Ignatieff meets Helmut Börner, the tired manager of a museum in Leipzig, so conceived and run to flatter the East German authorities and their Russian sponsors and they both reflect on how quickly the new Germany will erase memories of the shameful East. Ignatieff visits a sweaty underground club full of pounding music which has the exotic twist that it used to be the torture rooms of the East German security police. He looks around. It’s only a few years after reunification but the kids don’t care. They’re dancing and getting off with each other. Life is for living.

Ignatieff interviews a neo-Nazi called Leo who cheerfully denies the Holocaust and yearns to reconquer Silesia, now part of Poland, where his family came from. Ignatieff thinks the resurgence of neo-Nazism is dangerous but not really worrying, when it amounts to gangs of skinheads fighting immigrants.

More worrying is the growth of right-wing anti-immigrant parties, exemplified by the retired prison officer and local politician, Herr K, standing for election for the Republikaner Party. He wants rights for immigrants restricted more than they already were in 1990s Germany (where a Turk could be born, educated, work, pay taxes, and yet never achieve formal German citizenship).

Because there’s no actual war in reunified Germany, this long chapter is the most varied and subtle. It is a beautifully observed essay on the contradictions and quirks of the German nation and its ideas of itself, something we Brits rarely hear about.

Update

That was a long time ago. Inequality between East and West Germany has proved an intractable problem, admittedly partly because the East is more rural than the dynamic, industrialised West. And the refugee crisis he discusses turned out to be just the harbinger of a central issue of the 21st century, which is what to do about the increasing numbers of refugees and migrants wanting to escape Africa and the Middle East and start new lives in affluent Europe. Which came to a head in the refugee crisis of 2015.

And the right-wing Republikan Party candidate Ignatieff interviews has been superseded by the right-wing Alternative für Deutschland, founded in 2013 and which now holds 83 seats in the Bundestag. Germany’s struggle with its past, with its national identity, and its multicultural present, is a microcosm of the problems which face all Western nations.

3. Ukraine

Ignatieff’s great-grandfather was Russian and bought an estate in the Ukraine in the 1860s when he was ambassador to Constantinople (over 1,000 miles away). Ignatieff flies in to Kiev and takes a bus then taxi out to the old estate, stays the night, interviews the priest in the village church and the manager of the collective farm.

What keeps coming over is his sense of the Soviet Empire, as he calls it, the largest empire of the twentieth century, as a magnificent and catastrophic failure. In the Ukraine Soviet failure and tyranny had disastrous effects.

Something like 3 million Ukrainians died of hunger between 1931 and 1932. A further million were killed during the collectivisation of agriculture and the purges of intellectuals and party officials later in the decade. An additional 2 to 3 million Ukrainians were deported to Siberia. The peasant culture of small farmers and labourers that my grandfather grew up among was exterminated. This was when the great fear came. And it never left… (p.91)

Like the communist officials in charge in Yugoslavia, the leaders of communist Ukraine realised they could transition to independence and still remain in power, so they deftly adopted nationalist clothes, language and slogans, despite the fact that only a few years previously they had been locking up nationalists as subversives. Ignatieff meets the Ukrainian president, Leonid Kravchuk, a smooth operator

He speaks to a Ukrainian journalist working for the Financial Times and a former nationalist, locked up in prison. Their fear is what happened to Russia will happen to Ukraine i.e. a relentless slide into economic collapse and anarchy.

He attends a service of the Ukrainian Uniate Church in St George’s Cathedral, Lvov, and has an insight. The nationalists dream that their entire country will be like this congregation:

Standing among men and women who do not hide the intensity of their feelings, it becomes clear what nationalism really is: the dream that a whole nation could be like a congregation; singing the same hymns, listening to the same gospel, sharing the same emotions, linked not only to each other, but to the dead buried beneath their feet. (p.95)

In other words nationalism can be a beautiful dream, a vision of unity and belonging, typically, as here, through religion, language and song.

Also, this passage mentions the importance of the dead and where the dead are buried. The land where the dead are buried. For the first time Ignatieff feels a stirring of that feeling for the land where his great grandfather and mother are buried, which he is the first member of his family to revisit since the revolution of 1917.

When he meets the Tartars returning to Crimea from their long exile in central Asia, they are even more obsessed about the land, about the soil, about the sacred earth of their ancestors (pages 99 to 103). Ignatieff begins to understand how our individual lives are trite and superficial, but acquire depth and meaning in light of these ancestral attachments.

Land is sacred because it where your ancestors lie. Ancestors must be remembered because human life is a small and trivial thing without the anchoring of the past. Land is worth dying for, because strangers will profane the graves… (p.93)

Update

In 2013, when the government of President Viktor Yanukovych decided to suspend the Ukraine–European Union Association Agreement and seek closer economic ties with Russia, it triggered several months of demonstrations and protests known as the Euromaidan.

The following year this escalated into the 2014 Ukrainian revolution that led to the overthrow of Yanukovych and the establishment of a new, more Europe-facing government. However, the overthrow of Russia-friendly Yanukovych led to the annexation of Crimea by Russia in March 2014 and the War in Donbas in April 2014.

4. Quebec

Ignatieff is Canadian, he grew up in Ottowa where his Russian grandparents had emigrated. As a boy he knew about the Frenchies up the road but he never actually met any. Now, as an adult, he realises he has never actually visited the French part of his own nation, Quebec. He thought he knew Canada, but realises now it was only a Canada of his imagining. Which leads him to realise that all nations are, in a sense, imaginary.

You can never know the strangers who make up a nation with you. So you imagine what it is that you have in common and in this shared imagining, strangers become citizens, that is, people who share both the same rights and the same image of the place they live in. A nation, therefore, is an imagined community.

But now he realises that during his young manhood he completely failed to imagine what it felt like for the other community in Canada. He recaps his definitions of nationalism, in order to go on and define federalism, for this chapter will turn out to be an investigation of the strengths and weaknesses of federalism. First nationalism:

Nationalism is a doctrine which hold (1) that the world’s people are divided into nations (2) that these nations should have the right to self-determination, and (3) that full self-determination requires statehood. (p.110)

Federalism is the antithesis of this idea of nationalism, for it holds that different peoples do not need a state to enjoy self-determination. Under federalism two different groups agree to share power while retaining self government over matters relating to their identity. Federalism:

seeks to reconcile two competing principles: the ethnic principle according to which people wish to be ruled by their own; with the civic principle, according to which strangers wish to come together to form a community of equals, based not on ethnicity but on citizenship. (p.110)

But federalism is not doing so well. He lists the world’s most notable federal states – Canada, Czechoslovakia, Yugoslavia, Belgium, India, the former USSR – and then points out that all of them are in deep trouble. The Czechs and Slovaks couldn’t live together; Yugoslavia collapsed in a welter of wars; India struggles with regional separatism. The very concept of federalism is in trouble around the world and so his long chapter on Canada treats it as a kind of test bed or laboratory to assess federalism’s long-term prospects for survival.

He gives a lot of detail about Canadian history, and the dawn of modern Quebecois nationalism in 1960, none of which I knew about. But out of this arises yet another definition or aspect of nationalism:

Nationalism has often been a revolt against modernity, a defence of the backwardness of economically beleaguered regions and classes from the flames of individualism, capitalism, Judaism and so on. (p.116)

Yes, this makes sense of the aggressive over-compensation of so many nationalists, who all speak a variation on the comic stereotype of the English provincial: ‘You come down here with your fancy London ways, with your multicultural this and your cosmopolitan that. Well, people round these parts live a more simple life, see, a more honest and authentic life than you la-di-dah city types.’ They flaunt their backwardness.

But this leads Ignatieff into a paradoxical development which he spends some time analysing. In the Canada of his boyhood the Quebec French really were discriminated against, weren’t served in shops unless they spoke English, were perceived as small-town bumpkins with a lower standard of education, dominated by an authoritarian Catholicism and with extravagantly large families (ten children!).

So, Ignatieff says, surely as these very real obstacles have been overcome, as Quebecois have become more urban, progressive, women’s liberation has led to much smaller families, they’re all less in thrall to the church, surely they would abandon their nationalism and become modern urban cosmopolitans like him? But no. Contrary to everything Ignatieff would have expected, Quebec nationalism has grown. The paradox is exemplified by a French Canadian Ignatieff interviews who is president of a very successful bank.

I had assumed that global players cease to care about nationalism. I was wrong. (p.115)

Historical grievances are never forgotten. The British won the Battle of Quebec in 1759 and Quebec nationalists are still unhappy about it. He talks to modern journalists and a group of students. All of them are proudly nationalistic and want their own Quebec. There’s a division between those who want an actual independent state with its own flag and seat at the UN, and those who just want almost complete autonomy. But they all see Quebec as not a part of Canada or a province of Canada but a separate nation and a separate people.

But the problem with nationalism is it’s infectious. If Quebecuois want a state of their own so they can be a majority in their own state and not a despised minority in English-speaking Canada, what about two other constituencies?

1. Ignatieff goes to spend time with a native American, a Cree Indian. There are about 11,000 of them and they reject all the languages and traditions and legal concepts of the white people from down south, whatever language they speak. The Cree think of themselves as a people and they want their own protection.

2. Then Ignatieff goes to spend time with some of the English-speaking farmers who live in Quebec, have done for hundred and fifty years. No-one tells their story, the history books ignore them, Quebec nationalists have written them out of their narrative.

Nationalism spreads like the plague, making every group which can define itself in terms of language, tradition, religion and so on angry because it doesn’t have a nation of its own. You could call it the Yugoslav Logic. Smaller and smaller nations become shriller and shriller in their calls for ethnic purity.

And, of course, increasingly anxious about all the outsiders, non-members of the language group, or religion or whatever, who remain inside its borders. Read about the collapse of the Austro-Hungarian  and Ottoman empires to see what happens next. Insofar as the Sudeten Germans found themselves in the alien state of Czechoslovakia, the Second World War was caused by the collapse of the Austrian empire into impractical ethnic nation states.

Ignatieff doesn’t state this explicitly but I see this nationalism as a malevolent virus which, wherever it goes, creates antagonism at best, sporadic violence, if you’re not too unlucky or, given enough economic collapse or social stress, war.

Ignatieff visits Dennis Rousseau, a working class guy who works in a local paper mill and plays ice hockey in Trois Rivieres which is, apparently, the working class neighbourhood of Quebec. In a long conversation Rousseau won’t budge from his position that he wants Quebec to be independent because Ontario (capital of English-speaking Canada) isn’t doing enough for the struggling papermill industry, for his town and his peers. No amount of evidence to the contrary can shift his simple conviction and Ignatieff wonders whether nationalist sentiment like Rousseau’s is, among other things, a way of avoiding the truth about the changing economic situation.

All round the developed world businesses are being exported and once prosperous communities are getting poor. This is a function of the super-charged neo-liberal global capitalism which has triumphed since the collapse of communism, all those manufacturing jobs going to China and India.

Apart from all its other appeals (the very deep psychological appeal of belonging, of having a home, having people around you who understand your language, your religion, your music, your jokes) this kind of nationalism provides simple answers to intractably complicated economic realities. Twenty years after this book was published Donald Trump would reach out to the tens of millions who live in those kind of communities where life used to be great and now it isn’t with his brand of whooping Yankee nationalism.

Update

Kurdistan

There are perhaps 40 million Kurds. The territory Kurdish mostly inhabited by Kurds and which Kurdish nationalists would like to be an independent Kurdish state straddles four of the fiercest nations on earth: Turkey, Syria, Iraq and Iran.

Following the defeat of Iraqi dictator Saddam Hussein in the First Gulf War, the Kurds in Iraq rose up against his rule in the Kurdish intifada of March 1991. Hussein unleashed the full might of his army against them, driving hundreds of thousands of men, women and children up into the northern mountains until the Western allies intervened and set up a no-fly zone, preventing Saddam massacring any more of them.

It is this enclave which Ignatieff visits in 1993. With his typically intellectual perspective, he points out that it is something new: the first ever attempt by the UN to protect a people from the genocidal attacks of their national ruler. The enclave was far from being a state, but the Kurds had done as much as they could to make it like one, raising their own flag, holding elections. As in Ukraine among the Crimean Tartars, he realises how much the land, the actual soil, means in the mythology of nationalism:

At its most elemental, nationalism is perhaps the desire to have political dominion over a piece of land that one loves. Before anything, there must be a fierce attachment to the land itself and a sense that there is nothing else like this, nothing so beautiful, anywhere else in the world. (p.149)

Ignatieff travels and meets: representatives of the democratic party, the KDP, which has been run by the Barzani family for generations; then up into the mountains to see the PKK, the Kurdistan Workers Party, one of the last doctrinaire Marxist guerrilla groups in the world.

He is taken on a tour of Halabja, the town Saddam ordered his jets to fly over and bomb with a cocktail of chemical gasses, resulting in at least 5,000 dead. It is, of course, a horrific sight but, as always, with Ignatieff, he not only notes and records touching, moving, terrifying details: he also extracts interesting and useful points about nationalism and death. First is the way nationalist ideology gives a meaning to life and death, especially the latter:

Nationalism seeks to hallow death, to redeem individual loss and link it to destiny and fate. A lonely frightened boy with a gun who dies at a crossroads in a fire-fight ceases to be just a lonely frightened boy. In the redeeming language of nationalism, he joins the imagined community of all the martyrs. (p.148)

Thus the roads of Kurdistan are marked by portraits of killed peshmerga fighters staring down from the plinths which once carried portraits of Saddam. He goes on to make a point about genocide. He doesn’t phrase it like this, but you can think of genocide as the dark side of nationalism, the demonic brother. If a nation is defined entirely by ‘the people’, defined as one ethnic group, who occupy it, then anyone outside that ethnic group should not be there, has no right to the land, is a pollutant, a potential threat.

Before the experience of genocide, a people may not believe they belong to a nation. Before genocide, they may believe it is a matter of personal choice whether they belong or believe. After genocide it becomes their fate. Genocide and nationalism have an entwined history. It was genocide that convinced the Jews and even convinced the gentile world that they were a people who would never be safe until they had a nation state of their own. (p.151)

The Turks have been waging war against their Kurds since the foundation of modern Turkey in 1923. Its leader Kemal Ataturk envisioned Turkey as a modern, secular nation with a civic nationalism. Logically, therefore, there was no room for tribes and ethnic nationalism which destabilised his vision of a secular state. Hence the aggressive attempts to ban the Kurdish language in schools, erase their traditions and songs, even the word Kurd is banned; officials refer to the ‘mountain Turks’. To quote Wikipedia:

Both the PKK and the Turkish state have been accused of engaging in terror tactics and targeting civilians. The PKK has historically bombed city centres, while Turkey has depopulated and burned down thousands of Kurdish villages and massacred Kurds in an attempt to root out PKK militants.

For the only place in the book Ignatieff loses his cool when he is assigned a 24-year-old Turkish special forces agent who carefully chaperones him around the ‘pacified’ region of south-east Turkey, where the local Kurds obviously go in fear of their lives, and the agent carefully monitors everyone Ignatieff speaks to, while another spook photographs them all. The agent’s name happens to be Feret and this leads Ignatieff into the borderline insulting use of the word ‘ferret’ to refer to all such spooks and spies and security force agents and repressers and torturers (pages 158 to 161).

You can’t compromise when the very unity of the state is at stake. There is no price that is not worth paying. Pull the balaclava over your face; put some bullets in the chamber; go out and break some Kurdish doors down in the night. Pull them out of bed. Put a bullet through their brains. Dirty wars are a paradise for ferrets. (p.161)

Update

A lot has happened to the Kurds in the 28 years since Ignatieff visited them. The primary fact was the Allied invasion of Iraq in 2003 which led to the break-up of Iraq during which Iraqi Kurds were able to cement control over the territory in the north of the country which they claim. A Kurd, Jalal Talabani, was even elected president of post-Saddam Iraq (2005 to 2014). Kurdish fighters were also involved in the Syrian civil war (2011 to the present) and involved in the complex fighting around the rise of Islamic State. And low-level conflict between the Turkish-facing PKK and Turkish security forces continues to this day.

Northern Ireland

Like most English people I couldn’t give a monkey’s about Northern Ireland. I was a boy when the Troubles kicked off around 1970 and Irish people shooting each other and blowing each other up was the wallpaper of my teenage years and young manhood, along with glam rock and the oil crisis.

Decades ago I was hit by flying glass from a car showroom when the IRA blew up an army barracks on the City Road in London. Like the Islamist terrorists who drove a van into tourists on London Bridge then went on the rampage through Borough Market ( 3 June 2017) it was just one of those mad features of modern life which you cross your fingers and hope to avoid.

For the first time I get a bit bored of Ignatieff when he says he went to Ulster to discover more about ‘Britishness’. I’ve read hundreds of commentators who’ve done the same thing over the last 50 years and their clever analyses are all as boring and irrelevant as each other. Most English people wish Northern Ireland would just join the Republic and be done with it. The situation in Ulster doesn’t tell you anything about ‘Britain’, it just tells you about the situation in Ulster.

Ignatieff still makes many good points, though. He adds yet another category of nationalist conflict to his list: which is one caused – as in Ukraine, as in Croatia (as in Rwanda) – where there is a history of oppression of one community by another. The proximate cause of the Rwandan genocide was the conscious, deliberate, well worked-out plan for extermination devised by the ideologues of Hutu Power. But the deeper cause was the long period of time when the majority Hutus had been treated like peasants by the aristocratic Tutsis. Visitors to the country couldn’t tell the two groups apart, they lived in the same communities, spoke the same language, used the same currency. But deep in many Hutu breasts burned anger at generations of injustice and oppression. Breeding ground for virulent vengeful ethnic nationalism.

Same in Ulster where Roman Catholics were treated as second class citizens since partition in 1922, and were actively barred from various civil positions and comparable to the WASP prejudice against the Catholic French in Quebec, or to the much more vicious colour bar in the Deep South of America.

It is the memory of domination in time past, or fear of domination in time future, not difference itself, which has turned conflict into an unbreakable downward spiral of political violence. (p.164)

But much of Ignatieff’s discussion deals in clichés and stereotypes about Britain and its imperial decline which have been discussed to death during the extended nightmare of the Brexit debates.

He spends most of the chapter in the company of working class youths in a Protestant slum street in the build-up to the big bonfire night which inaugurates the July marching season. He notes how fanatical they are about the symbols of Britishness, pictures of the Queen, the Union Jack plastered over everything.

Which is when he springs another of his Big Ideas: Ulster Protestantism is like the cargo cults anthropologists have identified in the South Seas. The great white god arrives by ship, fights a battle, saves the local tribe and their religion from neighbours and rivals, then departs never to return. But generations of tribespeople wear out their lives waiting, waiting for that return, and turning the bric-a-brac the white man left at random into relics and cult objects to be worshipped at home-made shrines on special holy days (pages 182 to 184).

Same, Ignatieff claims, with Ulster Protestantism. It has become a weirdly deformed caricature of the culture of the homeland. While mainland England has become evermore secularised and multicultural, Ulster Protestantism has become evermore obsessed and hag-ridden by its forbidding religion, evermore furiously insistent on its ethnic purity, evermore angry at what it perceives as its ‘betrayal’ by the great white god across the water.

Apart from the historical accident of a handful of symbols (Queen, flag, crucifix) it has grown utterly separate from English culture and is an almost unrecognisable caricature of it.

Loyalism is an ethnic nationalism which, paradoxically, uses the civic symbols of Britishness – Crown and Union Jack – to mark out an ethnic identity. In the process the civic content is emptied out: Loyalist Paramilitarism, for example, makes only too clear what a portion of the Loyalist community thinks of the rule of law, the very core of British civic identity. In the end, the Crown and the Union Jack are reduced to meaning what they signify when tattooed on the skin of poor, white teenagers. They are only badges of ethnic rage. (p.185)

Update

The situation Ignatieff was reporting on in 1993 was superseded by the signing of the Good Friday Agreement in April 1998 and the 23 years of peace which have followed. Nowadays, there is much feverish speculation that the peace may be jeopardised by the complicated economic and political fallout of Brexit. Maybe a new generation of men in balaclavas will return and think they can achieve something by blowing up cars and shooting farmers.

The bigger picture, though, is that Ulster is now part of a United Kingdom substantially changed since Ignatieff’s time, because of the devolution of Scotland and Wales. Somehow, Scotland and Wales are still part of something called the United Kingdom but articles every day in the press wonder how long this can last.

Personally, I feel like I’ve been hearing about Scottish nationalism and Plaid Cymru all my adult life. Although they now have their own expensive parliament buildings and control over their healthcare and education systems, the basic situation doesn’t seem to have changed much – both Scots and Welsh nationalists continue to make a good living criticising the English politicians who pay for their nations to remain solvent.

I have no skin in the game. If they want to be independent nations, let them. Fly free, my pretties. According to a 2020 YouGov poll, my indifference is fairly representative of my people, the fat lazy English:

Less than half of English people (46%) say they want Scotland to remain part of the UK. Few want to see the nation pull away, however, at just 13%. Most of the rest (34%) have no opinion, saying that they consider it a matter for the people of Scotland to decide.

It seems unlikely that Scotland or Wales will ever become independent nations or that Northern Ireland will join the Republic, and for the same simple reason. Money. All three receive substantial subsidies from London and would become poorer overnight if they left. Try and sell that to your electorate.

Brief summary

Reviewing the six nationalist issues reviewed in the book prompts a simple conclusion which is that: none of these conflicts have gone away. Nationalism is like a terrible disease: once it has gripped a people, a tribe, a region, and once it has been used to set populations at loggerheads with other neighbouring groups or with the very state they find themselves in, it is almost impossible to extirpate. Nationalism is a virus which has no cure. Like COVID-19 we just have to learn to live with it and try to mitigate its effects before they become too destructive, before there’s an outbreak of another, more virulent variety.

The Cold War as the last age of empire

The Cold War was a lot of things to a lot of people but I am still reeling from one of the biggest of Ignatieff’s Big Ideas, which is that the Cold War amounted to the last phase of imperialism.

There was the early phase of Portuguese and Spanish imperialism; there was the rivalry between the French and British around the world in the 18th century; the Europeans grabbed whatever bits of the world they could bite off during the 19th century; and then the French, British, Dutch, Belgians and a few others hung onto their colonies through the catastrophic twentieth century and into the 1960s.

Then they left in a great wind of change. But they did so at exactly the same time as the spreading Cold War meant that huge areas of the world came under the direct or indirect control of the Americans or the Soviets. Although it wasn’t their primary goal, the CIA supporting their authoritarian regimes and the Soviet advisers to countless communist groups, between them they sort of – up to a point – amounted to a kind of final reincarnation of imperial police. Up to a point, they policed and restrained their client states and their opponents around the world. They reined them in.

And then, in 1990, with little or no warning, the imperial police left. They walked away. And instead of blossoming into the wonderful, democratic, peaceful world which the naive and stupid expected – chaos broke out in a hundred places round the world. The gloves were off and ethnic nationalism and ethnic conflicts which had been bottled up for decades, exploded all over.

Because this ideology, this psychology of blood and belonging and ‘kill the outsider’ – it’s easier for hundreds of millions of people; it provides a psychological, cultural and linguistic home, a refuge in otherwise poverty-stricken, war-torn, economically doomed countries.

It offers reassurance and comfort to stricken populations, it flatters people that whatever is wrong with the country is not their fault – and it offers an easy route to power and strategies to stay in power for demagogic leaders, by whipping up ethnic or nationalist sentiment and justified violence against the Outsider. Demonising outsiders helps to explain away the injustices and economic failure which somehow, inexplicably, despite their heroic leadership, continues.

Blame it on the others, the outsiders, the neighbouring tribe, the people with funny shaped noses, different coloured skin, spooky religions, use any excuse. The poison of ethnic nationalism is always the easy option and even in the most advanced, Western, civic societies – it is always there, threatening to break out again.

Concluding thoughts on the obtuseness of liberalism

Ignatieff ends with a brief conclusion. It is that his liberal beliefs have profoundly misled him. Educated at a top private school, clever enough to hold positions at a series of the world’s best universities (Harvard, Cambridge) and to mingle with the most gifted of the cosmopolitan elite, he thought the whole world experienced life and thought like him. Idiotic. The journeys he made for this book have made him realise that the vast majority of the human population think nothing like him.

This was crystallised by one particular type of experience which kept cropping up wherever he went. On all his journeys he saw again and again that most of the warlords and fighters are young men aged 18 to 25 (p.187). Until he met them at roadblocks and checkpoints he had not understood what masculinity is. An etiolated, lily-pink liberal with the impeccable manners handed down by his family of Russian diplomats, Ignatieff had no idea what men, poor men, uneducated men, out there in the world, are really like.

Until I had encountered my quotient of young males intoxicated by the power of the guns on their hips I had not understood how deeply pleasurable it is to have the power of life and death in your hands. It is a characteristic liberal error to suppose that everyone fears and hates violence. I met lots of young men who loved the ruins, loved the destruction, loved the power that came from the barrels of their guns. (p.187)

Only someone so phenomenally clever and immaculately well educated could be so remote from the world as it actually is, from human nature in all its appalling greed and violence. Meeting gun-toting warlords made him realise more than ever that the aim of civic society is to quell, control and channel this kind of male aggression which he had never experienced before.

I began the journey as a liberal, and I end it as one, but I cannot help thinking that liberal civilisation – the rule of laws not men, of argument in place of force, of compromise in place of violence – runs deeply against the human grain and is only achieved and sustained by the most unremitting struggle against human nature. (p.189)

And the best all-round way to prevent the outburst of ethnic nationalism and the almost inevitable violence which accompanies it, is the creation and maintenance of a strong stable state with institutions which distribute and diversify power, which act as checks and balances on themselves, which are permanently capable of correction and reform, including the most important kind of reform which is the ability to get rid of your political leaders on a regular basis.

The only reliable antidote to ethnic nationalism turns out to be civic nationalism, because the only guarantee that ethnic groups will live side by side in peace is shared loyalty to a state, strong enough, fair enough, equitable enough, to command their obedience. (p.185)

The fundamental responsibility of a government is not to promote ‘equality’ and the raft of other fine, liberal values. They’re nice-to-haves. It is more profound than that. First and foremost it is the eternal struggle to build and maintain civic nationalism – because the alternative is horror.

Credit

Blood and Belonging: Journeys into the New Nationalism by Michael Ignatieff was published by BBC Books in 1993. All references are to the revised 1995 Vintage paperback edition.


New world disorder reviews

Labyrinths by Jorge Luis Borges (1962)

The metaphysicians of Tlön do not seek for the truth or even for verisimilitude, but rather for the astounding.

There is no pleasure more complex than that of thought.

In the course of a life dedicated to letters and (at times) to metaphysical perplexity…

Borges wrote a surprising amount (some 70 books in Spanish) and yet he is principally known in the Anglo-Saxon world for just one work published 60 years ago, Labyrinths, a breath-taking collection of 40 mind-bending short stories, short essays, and ‘parables’, all of which reference, quote and play with a multitude of obscure and arcane texts and ideas derived from philosophy, theology and mysticism.

Penguin went on to publish a flotilla of four or five other volumes by Borges, but none of them hold a candle to Labyrinths which is one of the most important volumes of short stories in English in the second half of the 20th century. It is a scandal that, to this day, only a fraction of Borges’s output has been translated into English.

Adventures among books and ideas

Labyrinths consists of 23 ficciones, ten essays and eight ‘parables’. All the stories were written and first published in Borges’s native Spanish in Argentine literary magazines between 1941 and 1956. The first 13 stories are taken from a previous collection, Ficciones, published in 1945, which was expanded in successive editions, and the remaining ten were published in a collection titled The Aleph, published in 1949, and also added to in later editions. That’s a long time ago but when you look at individual stories it’s striking to see that most of them were first published in literary magazines much earlier, most of them at the very end of the 1930s, during the Second World War and in the immediate post-war years. Although he carried on writing into the 1980s, his greatest hits were composed in the 1940s.

Before I exhaust myself giving brief summaries of each of the pieces, let me make a simple point which is that, rereading Borges’s stories made me realise that possibly his major discovery was that, for the purposes of writing a short fiction, you can replace plot with ideas.

What I mean is that the best stories discuss philosophical and metaphysical or mystical ideas and, in doing so, refer to scores of obscure Latin and Greek, or Christian or Islamic texts and sources – and that it is this, rather than plots, character or dialogue, which fills his stories.

Most adventures are, almost by definition, about people, about named characters. Borges’s short fictions are adventures whose protagonists are ideas, ideas characterised by their multi-layered bookishness and whose explanation requires multiple references to all manner of arcane texts – and whose ‘adventure’ consists in the logical unfolding of far-fetched premises to even more-mind-boggling conclusions: such as the man who discovers he is a dream created by someone else; or that the entire universe is made up of an infinite library; or that all human activity is determined by a secret lottery; and so on.

It is immensely characteristic of this preference for ideas over psychology or emotions or feelings that, when the narrator of Tlön, Uqbar, Orbis Tertius stumbles across an encyclopedia purporting to catalogue the fictitious planet of Tlön, he experiences a moment of delirious happiness i.e. emotion, feeling – but quickly stifles it:

I began to leaf through [the encyclopedia] and experienced an astonished and airy feeling of vertigo which I shall not describe, for this is not the story of my emotions but of Uqbar and Tlön and Orbis Tertius.

In fact various emotions do occur in the stories, there are characters and events, but this moment can stand as a symbol of the way that fiction’s traditional concerns for character and emotion and plot are, on the whole, in Borges’s stories, repressed or sidelined in order to make way for the adventures of ideas and books.

Borges’s bookishness is not for everyone

And I suppose there’s a point that’s so obvious that it’s easy to miss which is that you have to be fairly learnèd and scholarly, or at least fairly well-read, in order to really enjoy these works. On the first page alone of Deutsches Requiem Borges mentions Brahms and Schopenhauer and Shakespeare and Nietzsche and Spengler and Goethe and Lucretius. Now I not only know who these guys all are, but I have read some or much of all of them (a lot of Shakespeare and Nietszche, a book of Schopenhauer’s, some Goethe and Spengler) and so the mental edifice which invoking their names creates, the structure and framework of the story, are all entirely familiar to me and so I can enjoy how Borges plays with their names and references.

But I suppose there will be many readers who haven’t read (or listened to, in the case of Brahms) these authors and composers, and so might have to stop and Google each of them and, I suppose, this might well put off a lot of potential readers. It’s not that the stories are intrinsically ‘difficult’ (though sometimes they juggle with ideas on the edge of comprehension) so much as that the entire atmosphere of intense bookishness and scholarly whimsy which they evoke might well deter as many unbookish readers as it fanatically attracts fans and devotees among the literary-minded.

Contents – Fictions

Tlön, Uqbar, Orbis Tertius (1940)

Uqbar is a mythical land which the narrator and friends find mentioned in a ‘pirated’ edition of Volume XLVI of the Anglo-American Cyclopaedia, but can find referred to nowhere else, despite ransacking the reference books of numerous libraries. The article explains that the literature of Uqbar was one of fantasy, featuring epics and legends set in two imaginary regions, Mlejnas and Tlön. In part 2 of the story we learn that Tlön is less an imaginary realm than an entire ‘planet’.

At first it was believed that Tlön was a mere chaos, an irresponsible license of the imagination; now it is known that it is a cosmos and that the intimate laws which govern it have been formulated, at least provisionally

Once he has posited the existence of this ‘planet’, the narrator goes on to recount the dizzying nature of its language and its many schools of philosophy:

  • one of the schools of Tlön goes so far as to negate time: it reasons that the present is indefinite, that the future has no reality other than as a present hope, that the past has no reality other than as a present memory
  • another school declares that all time has already transpired and that our life is only the crepuscular and no
    doubt falsified and mutilated memory or reflection of an irrecoverable process
  • another, that the history of the universe — and in it our lives and the most tenuous detail of our lives — is the scripture produced by a subordinate god in order to communicate with a demon
  • another, that the universe is comparable to those cryptographs in which not all the symbols are valid and that only what happens every three hundred nights is true
  • another, that while we sleep here, we are awake elsewhere and that in this way every man is two men

This is what makes Borges’s stories so phenomenally packed and mind-bending: that each individual sentence is capable of introducing to an entirely new way of thinking about the world.

The postscript to the story describes the narrator stumbling on a letter which purports to summarise the process whereby magi in the early 17th century decided to invent a country, how the idea was handed down as the texts proliferate, till an early Victorian American decided they needed to be more ambitious and describe an entire planet. In 1914 the last volume of a projected 40-volume encyclopedia of Tlön was distributed to the cabal of experts. It is estimated it will become the Greatest Work of Mankind, but it was decided this vast undertaking would itself be the basis of an even more detailed account which was provisionally titled the Orbus Tertius. Slowly, the narrator claims, mysterious objects from Tlön have appeared in our world. This last part is set two years in the future and describes a world in which news of Tlön has become widespread and artefacts from the imaginary planet are appearing all over the world and beginning to replace our own.

The contact and the habit of Tlön have disintegrated this world…Already the schools have been invaded by the (conjectural) “primitive language” of Tlön; already the teaching of its harmonious history (filled with moving episodes) has wiped out the one which governed in my childhood; already a fictitious past occupies in our memories the place of another, a past of which we know nothing with certainty — not even that it is false… A scattered dynasty of solitary men has changed the face of the world. Their task continues. If our forecasts are not in error, a hundred years from now someone will discover the hundred volumes of the Second Encyclopedia of Tlön. Then English and French and mere Spanish will disappear from the globe. The world will be Tlön.

So it is, on a fairly obvious level, a kind of science fiction disaster story in which our world will eventually be taken over and/or destroyed by the imaginary creation of the cabal.

The Garden of Forking Paths (1941)

A story which opens with a book and is about a book. Its first sentence is:

On page 22 of Liddell Hart’s History of World War I you will read that an attack against the Serre-Montauban line by thirteen British divisions (supported by 1,400 artillery pieces), planned for the 24th of July, 1916, had to be postponed until the morning of the 29th….

The story is the account of Dr. Yu Tsun, former professor of English at the Hochschule at Tsingtao, a spy acting for the Germans, based in England, in Staffordshire, but is rumbled by a British officer, Captain Madden, so makes his way by train to the village of Ashgrove and the house of one Dr Stephen Albert, who describes the efforts of Yu’s ancestor, ‘Ts’ui Pên who was governor of Yunnan and who renounced worldly power in order to write a novel that might be even more populous than the Hung Lu Meng and to construct a labyrinth in which all men would become lost’. The story reveals that this labyrinth is metaphorical: it actually stands for the scattered manuscript of an incomplete book. The garden of forking paths is the novel promised by never completed. But the nature of the fragments is deliberate:

The Garden of Forking Paths is an incomplete, but not false, image of the universe as Ts’ui Pên conceived it. In contrast to Newton and Schopenhauer, your ancestor did not believe in a uniform, absolute time. He believed in an infinite series of times, in a growing, dizzying net of divergent, convergent and parallel times. This network of times which approached one another, forked, broke off, or were unaware of one another for centuries, embraces all possibilities of time.

So it’s about a book which encompasses all time, and all possible permutations of time.

The Lottery in Babylon (1941)

Tells the story of the development of a hyper-complex lottery run by the all-powerful ‘Company’ in a fictional version of ‘Babylon’, which ends up becoming the basis for everything which happens, for every event in everybody’s lives.

Pierre Menard, Author of the Quixote (1939)

This purports to be a brief article by a follower of the now deceased writer Pierre Menard. It starts by listing the complete works of the defunct writer, some 19 in all, thus establishing the hyper-bookish context; then goes on to describe the unprecedented attempt by Pierre Menard to rewrite (sections of) Don Quixote as if by himself, as if for the first time, as if written by a 20th century author, and the complexity and strangeness of the result.

The Circular Ruins (1940)

The unnamed man arrives in a canoe from the south, beaches it in the mud and climbs to the ancient ruins.

The purpose which guided him was not impossible, though it was supernatural. He wanted to dream a man: he wanted to dream him with minute integrity and insert him into reality

He devotes years to dreaming, piece by piece, a perfect young man, who he then teaches in his dreams and who then finally becomes a real entity in the real world, who can pass painlessly though fire. But when a forest fire rages towards the ruins where he has been living the man walks boldly towards them – only not to feel a thing and to realise, that he himself is a dream-man who has been dreamed, in his turn, by someone else.

The Library of Babel (1941)

The narrator lives inside a library so huge, made up of infinite levels and extending through infinite galleries of hexagonal rooms, that he and all the other inhabitants regard it as the known universe. From this perspective, of an inhabitant of the infinite library, he shares with us the discoveries and/or theories of various other inhabitants who, through the centuries, have explored deeper into the infinite library, made discoveries and come up with theories as to its origin and purpose, for example the theories of the idealists (‘the hexagonal rooms are a necessary form of absolute space’) or the mystics (‘The mystics claim that their ecstasy reveals to them a circular chamber containing a great circular book, whose spine is continuous and which follows the complete circle of the walls’) origin stories (‘Man, the imperfect librarian, may be the product of chance or of malevolent demiurgi’), those who have given up trying to find meaning (‘I know of an uncouth region whose librarians repudiate the vain and superstitious custom of finding a meaning in books and equate it with that of finding a meaning in dreams or in the chaotic lines of one’s palm’).

Five hundred years before his birth the momentous discovery was made that the library contains all possible combinations of their language’s 25 symbols, in other words, contains all human knowledge, and much more, contains the history and future of everyone. This led to a wave of optimism and pride. This gave rise to a category of men named inquisitors who travel far and wide in search of these phantom volumes which will explain everything, and are named the Vindications. This was followed by the depressing realisation that, although these books certainly exist, in a library infinitely large anyone’s chances of finding them are infinitely small. Which gave rise to a semi-religious movement of nihilists, the Purifiers, who set out to examine and destroy all books which are not Vindications. But even their senseless destruction of millions of books made little difference in a library which is infinite in size.

The knowledge that everything has already been written has had a negative effect. Some have become religious hysterics. Suicides have become more common. The population of the hexagonal rooms has been depleted. He wonders whether the human species will be extinguished.

Funes the Memorious (1942)

Ireneo Funes was a dark, Indian-looking man from Uruguay. He died in 1889. The author of this piece is contributing a memoir of him to a volume to be published in his honour. Funes was a perfectly ordinary young man till a horse threw him aged 19. From that point onwards, he remembers everything which happens to him, every single impression, sight, sound and smell which his senses register, is recorded in the fine instrument of his memmory.

The two projects I have indicated (an infinite vocabulary for the natural series of numbers, a useless mental catalogue of all the images of his memory) combine in this dazzling idea. Not just memory, he notices everything.

He was the solitary and lucid spectator of a multiform, instantaneous and almost intolerably precise world

And the ‘story’, really an essay based on a fictional premise, explores what it would mean to live in this state.

To think is to forget differences, generalize, make abstractions. In the teeming world of Funes, there were only details, almost immediate in their presence.

The Shape of the Sword (1942)

Not a bookish brain-teaser, this is a much more straightforward story. The narrator, who is referred to as Borges, is forced when travelling in the North to stay in the house of a man who has a reputation as a martinet and occasional drunk who is disfigured by a half-moon-shaped scar on his forehead. The man treats Borges to dinner then they get talking and finally the man tells him his story: how he was a fighter with the IRA during the Irish Civil War, and helped mentor and protect a vehement young recruit, one John Vincent Moon, a committed communist who shut down every discussion with his fervent ideology. On a patrol they were caught by a guard who shot and nicked Moon’s shoulder. They break into the abandoned house of an old Indian officer, to hide out. When the town they were hiding in was taken by the Black and Tans, he returned to the house to overhear Moon betraying him to the authorities on the promise of his own safe passage, whereupon he chased Moon round the house brandishing one of the swords belonging to its absent owner until he caught him and branded his face with the half moon with a sword.

All through the story you’d been led to believe the narrator was the strong man. Only at the end does he break down and confess that it was he who was the betraying coward, John Vincent Moon. And hence the scar cut into his face.

Theme of the Traitor and the Hero (1944)

A very short story which foregrounds its own fictiveness, as Borges admits it’s an idea for a story which could be set anywhere, then arbitrarily settles on Ireland where, he says, a man named Ryan is researching the famous assassination of an eminent Irish patriot, his great-grandfather, Fergus Kilpatrick, in a theatre in 1824. His researches show him that Kilpatrick’s assassination shared many details with that of Julius Caesar, the parallels so eerie that for a while he develops a theory of ‘the existence of a secret form of time, a pattern of repeated lines’, and invokes the theories of Condorcet, Hegel, Spengler and Vico to back him up.

But then a stranger reality emerges. He discovers the oldest and closest of Kilpatrick’s companions, James Alexander Nolan, had translated the main plays of Shakespeare back in 1814. Finally the story that emerges is this: the conspirators kept being betrayed to the police so Kilpatrick had tasked his oldest comrade, Nolan, with identifying the traitor. At a secret meeting of the patriots Nolan announced that it was Kilpatrick himself. The great patriot admitted it. They discussed how to deal with him. They came up with a drama, a play, a theatrical event, which would ensure Kilpatrick’s punishment and death, and yet if he was said to have been assassinated at the theatre, people’s illusions about him, and the Cause in general, would be preserved. And so Nolan, the Shakespeare translator, arranged it all, even borrowing certain events (the unheeded warning) in order to make the ‘assassination’ more melodramatic and memorable.

And also, his disillusioned great grandson and biographer speculates, to leave messages to posterity. Some of the allusions were pretty crass. Maybe he, Ryan, was intended to discover the truth. After weighing the pros and cons, Ryan decides to suppress what he has learned, and write a straightforward biography climaxing in the great man’s tragic assassination. Maybe that, too, was part of the plan.

Death and the Compass (1942)

This is a murder mystery of a particularly arch and contrived tone, but reading it makes you realise Borges’s debt to the English yarn tellers of the 1890s, to Robert Louis Stevenson and especially Conan Doyle. We are introduced to Erik Lönnrot, another in the long line of hyper-intellectual freelance detectives with a taste for paradox and irony i.e. an entirely literary creation, who also, as per the tradition, plays off a phlegmatic police inspector, Franz Treviranus.

At the Third Talmudic Congress held in the Hotel du Nord, Rabbi Marcel Yarmolinsky goes to bed one night and his body is found dead, stabbed in the chest, the next morning. The dead man, of course, had a number of rare and arcane books of theology in his room. Which Lönnrot takes away and reads:

One large octavo volume revealed to him the teachings of Israel Baal Shem Tobh, founder of the sect of the Pious; another, the virtues and terrors of the Tetragrammaton, which is the unutterable name of God; another, the thesis that God has a secret name, in which is epitomized (as in the crystal sphere which the Persians ascribe to Alexander of Macedonia) his ninth attribute, eternity — that is to say, the immediate knowledge of all things that will be, which are and which have been in the universe…

Books books books. But then more bodies turn up dead – small-time crook Daniel Simon Azevedo, then the kidnapping and murder of one Gryphius. We know the three murders are linked because at the scene three sentences are written, ‘The first letter of the Name has been uttered’, and the second and the third.

After the third the police are anonymously sent a letter sent by ‘Baruch Spinoza’ asserting that a fourth murder will not be carried out. But Lönnrot has seen through all this. He Dandy Red Scharlach set out

to weave a labyrinth around the man who had imprisoned my brother. I have woven it and it is firm: the ingredients are a dead heresiologist, a compass, an eighteenth-century sect, a Greek word, a dagger, the diamonds of a paint shop.

The Secret Miracle (1943)

Hladik had rounded forty. Aside from a few friendships and many habits, the problematic exercise of literature constituted his life…

Jaromir Hladik is an author of, among others, an unfinished drama entitled The Enemies, of Vindication of Eternity (which discusses immutable Being of Parmenides, the modifiable Past of Hinton, and the idealist philosopher, Francis Bradley) and of a study of the indirect Jewish sources of Jakob Böhme, he has translated the Sepher Yezirah and published studies of the work of Böhme, of Ibn Ezra, and of Fludd. He is another of Borges’s hyper-bookish heroes.

The Nazis take Prague and seize Hladik who is identified as a Jewish author and condemned to death. The story deals with the feverishly philosophical ideas which flood his mind during the days and nights he spends in his prison cell leading up to his sentence of death by firing squad, in which he discusses with himself various aspects of time and reality and God, and has a dream that God’s word is vouchsafed to him through a random book in a library, and in which he goes through the elaborate plot of his verse drama, The Enemies, which is itself a drama about reality and illusion. He begs God for a year to finish the work in order to justify himself and Him.

Finally he is led out to the shabby yard where the soldiers are hanging round bored, are rallied by their sergeant and line up to shoot him but, just as the order is given, time freezes, completely, but Hladik’s consciousness continues, observing the frozen world about him from his frozen body, at first in panic, and then realising that God heard his plea and has given him a year to complete his drama. And the final page of the drama describes how he does that, not needing food or water or bodily functions, but devoting a year of time to bringing the verse drama to complete perfection, And as the last phrase of it is completed in his mind, the world resumes, the firing squad fires, and Hladik slumps, dead.

Three Versions of Judas (1944)

Borges’s fiction is above all hyper-bookish, made out of references to arcane philosophical or theological texts from the Middle Ages or Antiquity. Most (if not quite all) the ‘stories’ mimic the style and approach of an old-fashioned scholarly article, not least in having textual footnotes which cite other scholarly volumes or references.

Instead of a description of a city or house or street or natural location, a time of day, or the physical appearance of a protagonist, Borges’s fictions set their scene amid books and references.

In Asia Minor or in Alexandria, in the second century of our faith, when Basilides disseminated the idea that the cosmos was the reckless or evil improvisation of deficient angels, Nils Runeberg would have directed, with singular intellectual passion, one of the Gnostic conventicles. Dante would have assigned him, perhaps, a fiery grave; his name would extend the list of lesser heresiarchs, along with Satornilus and Carpocrates; some fragment of his preachings, embellished with invective, would survive in the apocryphal Liber adversus omnes haereses or would have perished when the burning of a monastery library devoured the last copy of the Syntagma. Instead, God afforded Runeberg the twentieth century and the university town of Lund. There, in 1904, he published the first edition of Kristus och Judas and, in 1909, his major book, Den hemlige Frälsaren. (Of the latter there is a German translation, made in 1912 by Emil Schering; it is called Der heimliche Heiland.)

Amid a dense forest of allusions to obscure works of theology and scores of beliefs held by the orthodox and heretical, Borges articulates the three theories developed by Danish theologian, namely:

  1. In his book Kristus och Judas, Runeberg asserts that Judas was a kind of ‘reflection’ of Jesus in the human world; just as Jesus was sent from heaven, so Judas took up the burden of being human in order to pave the way for Jesus to take the path to the crucifixion and salvation of humanity.
  2. Meeting fierce criticism from fellow theologians, Runeberg rewrites the book to assert that it was Judas who sacrificed more than Jesus, mortifying his spirit for the greater good.
  3. Then in his final book, Den hemlige Frälsaren, Runeberg develops this idea to its logical conclusion, which is that it was Judas not Jesus who made the ultimate sacrifice and truly laid down his life for humanity. Jesus hung on the cross for 6 hours but then he was translated to heaven, whereas Judas committed suicide, taking upon himself not only an eternal reputation for treachery and betrayal, but condemning his own soul to eternity in hell. Which one made the greater sacrifice? Therefore, Runeberg asserts, it was Judas who was the true incarnation of a God determined to make the most complete identification with humanity possible, even to the uttermost depths of human depravity and damnation.

The Sect of the Phoenix (1952)

Those who write that the sect of the Phoenix had its origin in Heliopolis and derive it from the religious restoration following upon the death of the reformer Amenophis IV, cite texts from Herodotus, Tacitus and the monuments of Egypt, but they ignore, or prefer to ignore, that the designation ‘Phoenix’ does not date before Hrabanus Maurus and that the oldest sources (the Saturnales of Flavius Josephus, let us say) speak only of the People of the Custom or of the People of the Secret.

Repeatedly the stories invoke the same kind of imaginative world, a world of arcane books and abstruse learning, which revolves not so much around pure philosophy – the academic subject of Philosophy which concerns rather mundane discussions of language or ethics which bothered Plato and Locke – but the swirling multi-coloured world of abstruse theologies and mystical visions of the divinity and cults and lost texts, of heresiarchs (‘the founder of a heresy or the leader of a heretical sect’) and patriarchs, sectarians and mystagogues, Talmudists and Confucians, Gnostics and alchemists, adepts in secret rituals and concealed knowledge, and which has adherents down to the present day such as the heretical theologian Nils Runeberg from The Three Versions of Judas or the learned Rabbi Marcel Yarmolinsky in Death and The Compass, intense bookish eccentric figures who carry the convoluted world of medieval theology into obscure corners of our workaday world.

This brief story is an ostensible short scholarly essay by a narrator who claims:

I have collated accounts by travelers, I have conversed with patriarchs and theologians… I have attained on three continents the friendship of many devotees of the Phoenix

And so is in a position to know that devotees of ‘the sect of the Phoenix’ are everywhere, of all creeds and colours, speaking all languages, often not even realising it themselves. I think the essay is an answer to the question, What if there was a religion so widespread that its adherents didn’t even realise they followed it?

The Immortal (1949)

A princess (!) buys a second hand edition of Alexander Pope’s translation of The Iliad off a book dealer, Joseph Cartaphilus, in London and later finds in the leaves of the last volume a manuscript, which then makes up the body of the story. It is a first person narrative by Marcus Flaminius Rufus, military tribune of one of Rome’s legions, who hears rumours of a land to the West where sits the City of the Immortals and so sets off with a troop of 200 soldiers and sundry mercenaries all of whom desert him in the face of all kinds of adversity, until he comes to consciousness in a settlement of speechless troglodytes before staggering on, exhausted, hungry, thirsty towards a high rocky plateau on which is built a mysterious city, but when he finally gains entrance he discovers it is not only abandoned and deserted, but built with an excess of useless passages and windows and balconies and details amid he becomes lost and then overwhelmed by its size and complexity and horrifying pointlessness.

When he emerges he discovers one of the speechless troglodytes has followed him like a loyal dog. He nicknames him Argos after Odysseus’s loyal dog and over the next few weeks tries to teach him to speak. Then, one day, there is a ferocious downpour of rain, and Argos suddenly speaks, responds to the name, recognises the classical allusion and, to the narrator’s astonishment, reveals that he is Homer, author of the Iliad and the Odyssey and that the other haggard, grimy, speechless troglodytes, they are the Immortals, who long ago wrecked their beautiful city, rebuilding it as a surrealist testament to the unknown and irrational forces which control our fates, and withdrew to the caves and lives of inarticulate resignation.

Because he has drunk of the river that runs past the troglodytes’ caves he is now immortal and the narrative briefly covers his wandering life for the following centuries, until in 1929 he drinks from a stream in Eritrea and realises, with enormous relief, that it has restored his mortality.

The Theologians (1947)

An orgy of theological minutiae describing the academic rivalry between two sixth century theologians, Aurelian of Aquileia and John of Pannonia, who compete with each other in refuting the heresy of the so-called Monotones (namely that history is cyclical and all people and events recur again and again), which twists via a dense undergrowth of theological quotes and references to a climax in which Aurelian witnesses John being burned at the stake for the very heresy he had set out to refute, and then the two rival theologians meet up in heaven where, in true Borgesian fashion, they are revealed to be two aspects of the same person.

Story of the Warrior and the Captive (1940)

Droctulft was an eighth century Lombard warrior who, during the siege of Ravenna, left his companions and died defending the city he had previously attacked. Borges imagines this pallid denizen of the pagan forests and the boar hunt arriving at a city, his dazzlement at the order and clarity and architecture and gardens, and suddenly throwing in his lot with the citizens, fighting against his former comrades.

And this reminds him of his grandmother who was from England. She lived out on the borderlands. One day she was introduced to a young woman Indian who, it transpires, was English, from Yorkshire, her parents emigrated and were killed in an Indian raid and she was stolen away and married to a chieftain who she has already borne two children. Borges’s grandmother offers to take her away, to return her to civilisation, but the Englishwoman-gone-native refuses. She, like Droctulft, has made a deep choice.

Emma Zunz (1948)

Emma’s father commits suicide because he was swindled out of his share of the factory he set up. She vows to be revenged on the swindler, Aaron Loewenthal (all the characters in this story are Jewish) and, a shy 19, dresses up, goes hanging round in bars, in order to lose her virginity to some rough foreigner. This is to nerve her for the assassination, when she presents herself to Loewenthal in the guise of a stoolpigeon for the ringleaders of the disgruntled workers in the factory but, when he rises to fetch her a glass of water, impulsively shoots him, though she’s not very good at it and takes three shots. She then calls the police and pleads a story that Lowenthal tried to rape and outrage her, which, Borges says, is true, in spirit if not in detail, and her genuine outrage and sense of shame and hate secures her an acquittal at her subsequent trial.

The House of Asterion (1947)

The world seen from the perspective of the Minotaur. (The idea is related to the brief one-page summary Borges gives of a story he planned to write about the world seen from the point of view of Fafnir, the gold-guarding dragon in the Nibelung legend. You can see how you could quickly generate a list of stories ‘from the point of’ figures from myth and legend.)

Deutsches Requiem (1946)

Otto Dietrich zur Linde is a Nazi and a devout follower of Schopenhauer and his doctrine that nothing that happens to us is accidental (it is a happy coincidence that I’ve recently been reading Samuel Beckett, who was also very influenced by Schopenhauer, in particular by his attitude of quietism).

As the Second World War breaks out Otto Dietrich zur Linde is involved in a shootout which leads to the amputation of one of his legs. As a good Nazi he is eventually rewarded by being made, in 1941, subdirector of the concentration camp at Tarnowitz.

When the wonderful Jewish poet David Jerusalem is sent to the camp, zur Linde sets about systematically destroying him because, by doing so, he is destroying the compassion in his own soul which keeps him down among ordinary humans, prevents him from becoming Nietzsche’s Overman.

As the tide of war turns against the Germans, zur Linde speculates why and what it means before realising that Germany itself must be destroyed so that the New Order it has helped to inaugurate can come fully into being. This short text turns into quite a disturbing hymn to Nazism:

Many things will have to be destroyed in order to construct the New Order; now we know that Germany also was one of those things. We have given more than our lives, we have sacrificed the destiny of our beloved Fatherland. Let others curse and weep; I rejoice in the fact that our destiny completes its circle and is perfect.

Averroes’ Search (1947)

A classic example of Borges’s fascination with the byways of medieval mystical theology, and his ability to spin narratives out of it.

Abulgualid Muhammad Ibn-Ahmad ibn-Muhammad ibnRushd (a century this long name would take to become Averroes, first becoming Benraist and Avenryz and even Aben-Rassad and Filius Rosadis) was writing the eleventh chapter of his work Tahafut-ulTahafut (Destruction of Destruction), in which it is maintained, contrary to the Persian ascetic Ghazali, author of the Tahafut-ulfalasifa (Destruction of Philosophers), that the divinity knows only the general laws of the universe, those pertaining to the species, not to the individual…

It is a complex text, woven with multiple levels of references, which revolves round a dinner party attended in the then-Muslim city of Cordoba in Muslim Spain by the great medieval Muslim commentator on the ancient Greek philosopher, Aristotle, and some colleagues and friends including one who claims to have travelled as far as the fabled land of Sin (China). When he was there he recounts being taken to a large hall with tiered banks of seats where many people on a raised platform acted out events. The other diners agree how ridiculous this sounds and we learn that, apparently, the traditions and culture of Islam did not have or understand the entire concept of the theatre and the drama.

The essay focuses on the way this conversation was relevant for Averroes because he was that day working on a translation of Aristotle and puzzled by two words he had come across, ‘tragedy’ and ‘comedy’ which have no parallel in the world of Islam.

This is all fascinating and beautifully described amid the gardens and roses and civilised calm of the Muslim city, but on the last half page Borges twists the story onto a different level altogether by intruding himself as the author and declaring he only told this story as an attempt to describe a certain kind of failure to imagine something, and that, as the story progressed, he, Borges, realised that he was failing to imagine his own story, thus the story and the writing of the story, both addressed the same subject, in a kind of duet.

I felt, on the last page, that my narration was a symbol of the man I was as I wrote it and that, in order to compose that narration, I had to be that man and, in order to be that man, I had to compose that narration, and so on to infinity. (The moment I cease to believe in him, ‘Averroes’ disappears.)

Wow.

The Zahir (1947)

Clementina Villar was a model and celebrity, always appearing at the right place at the right time dressed in the height of fashion. She dies in a slummy suburb and Borges attends her wake. Decomposition makes her look younger. On the rebound from his grief he drops into a neighbourhood bar, orders a brandy and is given the Zahir among his change. The Zahir is an everyday coin but:

people (in Muslim territories) use it to signify ‘beings or things which possess the terrible property of being unforgettable, and whose image finally drives one mad.’

He can’t stop looking at it, he takes it home, he turns it over and over, it obsesses his sleep, eventually he gets lots in a maze of streets, slips into another bar and pays for a drink handing the coin over, goes home and has his first good night’s sleep in weeks.

The Waiting (1950)

An unnamed man checks into a boarding house in a suburb of Buenos Aires and tries to lead a completely anonymous life while he waits for his assassins to track him down and kill him.

The God’s Script

The story is told by Tzinacán, magician of the pyramid of Qaholom, an Aztec priest whose city was conquered and burned down by the conquistador Pedro de Alvarado who tortured and mangled him to try and extract the secret of where all the native gold and treasure was hidden. Now he lies in a dungeon where he has been subsisting for years, but it is a strange prison because on the other side of the wall is kept a jaguar which paces up and down in his cell. Only at certain hours of the day, when the light is right, can Tzinacán see it. Over the years Tzinacán becomes obsessed with the idea that his god Qaholom must have foreseen the disaster which overcame his people,

The god, foreseeing that at the end of time there would be devastation and ruin, wrote on the first day of Creation a magical sentence with the power to ward off those evils. He wrote it in such a way that it would reach the most distant generations and not be subject to chance. No one knows where it was written nor with what characters, but it is certain that it exists, secretly, and that a chosen one shall read it.

So it is another story about a kind of secret knowledge, known only to adepts, occult and hidden. To cut a long story short, Tzinacán has a revelation which is indistinguishable from going mad, as he ponders the nature of this message from the gods, as he ponders at length what the language of a god would be like, how it would contain the whole world, not even in a sentence, but in one infinite word, and he suddenly perceives it in the shape of an infinite wheel, on all sides of him, made of fire and water, the secret of the world is contained in fourteen words of forty syllables, if he said them out loud the prison would disappear and he would be master of the land of Moctezuma – but he never will because he has ceased to be Tzinacán, he has ceased to have his concerns or aims, and therefore he knows the secret of divine power, but the very knowledge of it means he never has to use it.

Essays

The Argentine Writer and Tradition (1951)

The problems of national identity and literary heritage faced by the writer in Argentina are not something most of us have spent much time worrying about. Reading Borges’s essay on the subject mostly confirms that I know nothing whatsoever about Latin American literature. For my generation this meant entirely the magical realism school pioneered by Gabriel Garcia Marquez and a cluster of related writers such as Mario Vargas Llosa and, fashionable among feminists, Isabel Allende. I’m fairly well read but I’d never heard of any of the names or works Borges refers to, for example I had no idea the great Argentine epic poem is El gaucho Martín Fierro by Jose Hernandez which is, apparently, packed with gaucho colloquialisms.

Initially the essay dwells on obscure questions about the relative merits of ‘gauchesque’ poetry (which he takes to be the contrived nationalistic poetry of literary circles of Buenos Aires) vis-a-vis the poetry of payadas (improvised musical dialogues on philosophical themes which reveal their true nationalism precisely by the absence of localising dialect) but both of which are almost meaningless to me since I can’t read Spanish and had never heard of Martín Fierro. (Borges had published in 1950 a study of the gauchesque, Aspectos de la literatura gauchesca and in 1953 an essay on Martín Fierro.)

But slowly emerges his main point which is more comprehensible, namely that ‘national’ poetry or literature does not at all need to limit itself to local colour and national subjects: witness Shakespeare who wrote about Italians and Danes, and Racine whose works are entirely set in the world of Greek myth. Thus:

The idea that Argentine poetry should abound in differential Argentine traits and Argentine local colour seems to me a mistake.

In Borges’s opinion, there are other elements of the Argentine character which distinguish their literature, among which he mentions: ‘ the Argentine’s reticence, his constraint’, ‘Argentine reserve, distrust and reticence, of the difficulty we have in making confessions, in revealing our intimate nature’. In demonstrating the unnecessity of having local colour, he cites the fact (observed by Gibbon) that there are no references to camels in the Koran. This is because Mohammed, as an Arab, so lived in the culture of camels that he didn’t even have to mention them. That is how local colour should be conveyed – by the subtlety of its absence. Thus when Borges reads Argentine nationalists prescribing that Argentine writers should write about the Argentine national scene using local colour and local words, he thinks they are dead wrong.

He goes on to speculate about the role of the Jews in European literature, and the Irish in English literature, both of which are over-represented, and it’s because they are outsiders and so not tied by tradition; they can be innovators.

For that reason I repeat that we should not be alarmed and that we should feel that our patrimony is the universe; we should essay all themes, and we cannot limit ourselves to purely Argentine subjects in order to be Argentine; for either being Argentine is an inescapable act of fate — and in that case we shall be so in all events — or being Argentine is a mere affectation, a mask.

(In Labyrinths this appears as rather a one-off work, but in fact Borges wrote extensively throughout his career on Argentine subject matter, including Argentine culture (‘History of the Tango’, ‘Inscriptions on Horse Wagons’), folklore (‘Juan Muraña’, ‘Night of the Gifts’), literature (‘The Argentine Writer and Tradition’, ‘Almafuerte’, ‘Evaristo Carriego’), and national concerns (‘Celebration of the Monster’, ‘Hurry, Hurry’, ‘The Mountebank’, ‘Pedro Salvadores’).

The Wall and the Books

A meditation on the fact that the Chinese emperor, Shih Huang Ti, who commissioned the building of the Great Wall but also ordered the burning of all the books and libraries. It allows Borges one of his characteristic series of dreamy speculations. It is recorded that Shih Huang Ti’s mother was a libertine whom he banished. Maybe burning the books was a symbolically Freudian attempt to abolish the entire past which contained his personal shame. Maybe the wall was a psychological wall to keep out his guilt. He also forbade death to be mentioned and sought an elixir for immortality, so maybe fire and wall were to keep death at bay. If he ordered the building of the wall first then the burning of the books, we have the image of an emperor who set out to create, gave up, and resigned himself to destroying; if the order is reverse, we have the image of an emperor who set out to destroy everything, gave up, and dedicated himself to endless building. Dreamy speculations:

Perhaps the wall was a metaphor, perhaps Shih Huang Ti sentenced those who worshiped the past to a task as immense, as gross and as useless as the past itself. Perhaps the wall was a challenge and Shih Huang Ti thought: “Men love the past and neither I nor my executioners can do anything against that love, but someday there will be a man who feels as I do and he will efface my memory and be my shadow and my mirror and not know it.” Perhaps Shih Huang Ti walled in his empire because he knew that it was perishable and destroyed the books because he understood that they were sacred books, in other words, books that teach what the entire universe or the mind of every man teaches. Perhaps the burning of the libraries and the erection of the wall are operations which in some secret way cancel each other.

A lazy Sunday afternoon of perhapses. The essay ends with a thunderclap, the notion that the way these two contrasting facts seem about to deliver some kind of revelation which never, in fact, arrives, the sense of a great meaning, which is never made clear:

this imminence of a revelation which does not occur is, perhaps, the aesthetic phenomenon.

The Fearful Sphere of Pascal

‘It may be that universal history is the history of a handful of metaphors.’ In which case he is examining one particular metaphor, that of the infinite sphere whose centre is nowhere, and pursues it through the works of Xenophanes of Colophon, Plato, Parmenides, Empedocles, Alain de Lille, the Romance of the Rose, Rabelais, Dante, Copernicus, Giordano Bruno, John Donne, John Milton, Glanville, Robert South, Pascal.

This very brief trot through the different expressions of the same metaphor suggest very strongly a sense of the rise and rise in optimism in human thought up to a kind of breakthrough in the Renaissance, summed up in Bruno’s attitude, which then crumbles into the sense of fear and isolation expressed by Pascal. I.e. this tiny essay gives a powerful sense of the changing moods and contexts of Western civilisation.

Partial Magic in the Quixote

It starts by asserting that Cervantes set out to write an utterly disenchanted account of the sordid reality of the Spain of his day yet certain moments of magic and romance nonetheless intrude; but this fairly simple point then unfolds into something much stranger as Borges zeroes in on the fact that in part two of Don Quixote the characters have read part one and comment on their own existence as characters. Borges then lists a number of other examples of fictions which appear within themselves such the Ramayana of Valmiki which, late on, features an appearance of the Ramayana of Valmiki as a major part of the plot. Similarly, on the 602nd night of the Thousand and One Nights, Scheherezade summarises the history of the king which includes his encounter with her and her telling of the stories which make up the nights, including the telling of the 602nd night, which includes the telling of the king’s own story, which includes his meeting with her and her telling of all the stories over again, including the telling of the 602nd night, and so on, forever.

What is it that intrigues and disturbs us about these images of infinite recursion?

I believe I have found the reason: these inversions suggest that if the characters of a fictional work can be readers or spectators, we, its readers or spectators, can be fictitious.

Valéry as Symbol

This brief note appears to be an obituary for the French poet Paul Valéry who died in 1945. Borges takes the surprising tack of comparing the French poet with the American poet Walt Whitman. On the face of it no two figures could be more different, Whitman loud, brash, confident, chaotic, contradictory, is morning in America, while Valéry, careful, sensitive, discreet, reflects the ‘delicate twilight’ of Europe. What they have in common is they created fictional images of themselves, made themselves symbolic of particular approaches.

Paul Valéry leaves us at his death the symbol of a man infinitely sensitive to every phenomenon and for whom every phenomenon is a stimulus capable of provoking an infinite series of thoughts.. Of a man whose admirable texts do not exhaust, do not even define, their all-embracing possibilities. Of a man who, in an age that worships the chaotic idols of blood, earth and passion, preferred always the lucid pleasures of thought and the secret adventures of order.

Kafka and His Precursors

A sketch at identifying precursors of Kafka’s ‘atrocious thought’, Borges finds precursors in Zeno’s paradoxes; in the ninth century Chinese writer, Han Yu; Kierkegaard; a poem by Browning; a short story by Léon Bloy; and one by Lord Dunsany. We would never have noticed the Kafkaesque in all these texts had Kafka not created it. Thus each author modifies our understanding of all previous writing.

The fact is that every writer creates his own precursors. His work modifies our conception of the past, as it will modify the future.

Avatars of the Tortoise

There is a concept which corrupts and upsets all others. I refer not to Evil, whose limited realm is that of ethics; I refer to the infinite.

He tells us that he once meditated a Biography of the Infinite but it would have taken forever to write. (Borges did in fact publish Historia de la eternidad in 1936.) Instead he gives us this fragment, a surprisingly thorough and mathematically-minded meditation on the second paradox of Zeno, the tortoise and Achilles. It is an intimidating trot through philosophers from the ancient Greek to F.H. Bradley and Bertrand Russell, in each one finding reformulations of the same problem in logic and various ways round it.

Only in the concluding paragraph does it become a bit more accessible when Borges brings out the meaning of Idealistic philosophy, that the world may be entirely the product of our minds and, as so often, ends on a bombshell of an idea:

We (the undivided divinity operating within us) have dreamt the world. We have dreamt it as firm, mysterious, visible, ubiquitous in space and durable in time; but in its architecture we have allowed tenuous and eternal crevices of unreason which tell us it is false.

In this view, Zeno’s paradoxes are among a putative small collection of problems or paradoxes or unnerving insights which are like cracks in the surface of the world we have made, cracks which gives us a glimpse of the utterly fictitious nature of ‘reality’.

The Mirror of Enigmas

A note on the verse from the Bible, First Letter to the Corinthians 13:12 in which Saint Paul writes: ‘For now we see through a glass, darkly; but then face to face: now I know in part; but then shall I know even as also I am known.’ He considers half a dozen meditations on it by the author Léon Bloy which I found obscure. I preferred the final passage where he describes the thinking underlying the intellectual activity of the Cabbalists:

Bloy did no more than apply to the whole of Creation the method which the Jewish Cabalists applied to the Scriptures. They thought that a work dictated by the Holy Spirit was an absolute text: in other words, a text in which the collaboration of chance was calculable as zero. This portentous premise of a book impenetrable to contingency, of a book which is a mechanism of infinite purposes, moved them to permute the scriptural words, add up the numerical value of the letters, consider their form, observe the small letters and capitals, seek acrostics and anagrams and perform other exegetical rigours which it is not difficult to ridicule. Their excuse is that nothing can be contingent in the work of an infinite mind

A Note on (toward) Bernard Shaw

A book is more than a verbal structure or series of verbal structures; it is the dialogue it establishes with its reader and the intonation it imposes upon his voice and the changing and durable images it leaves in his memory. This dialogue is infinite… Literature is not exhaustible, for the sufficient and simple reason that no single book is. A book is not an isolated being: it is a relationship, an axis of innumerable relationships…

I didn’t quite understand the thrust of this essay which begins by refuting the notion that literature is purely a game, and asserts that it involves and tone of voice and relationship with a reader, and then seems to go on to say that this is in some measure proven by the works of George Bernard Shaw whose philosophy may be derivative (Butler and Schopenhauer) but whose prolific invention of character is unprecedented in his time. The sardonic Irishman is an odd choice for the sly Argentinian to single out for praise.

A New Refutation of Time

Consists of two essays written in the 1940s. They are complex and hard to follow but I think he begins with the philosophical doctrine of Idealism which claims the human mind consists of a succession of sense perceptions and doesn’t require there to be a ‘real world’ out there, behind them all. Borges is, I think, trying to go one step further and assert that there need not be a succession of sense perceptions, there is no logical necessity for these impressions to be in the series which we call time. There is only the present, we can only exist in the present, therefore there is no time.

Parables

A series of very short thoughts, images, moments or insights which inspire brief narratives pregnant with meaning or symbolism. Kafka, of course, also wrote modern parables, parables with no religious import but fraught with psychological meaning.

Inferno, 1, 32

God sends a leopard kept in a cage in late 13th century Italy a dream in which he explains that his existence, his life history and his presence in the zoo are all necessary so that the poet Dante will see him and place him at the opening of his poem, The Divine Comedy.

Paradiso, XXXI, 108

Who of us has never felt, while walking through the twilight or writing a date from his past, that something infinite had been lost?

Maybe the mysterious thing which St Paul and the mystics saw and could not communicate appears to all of us every day, in the face of the street lottery ticket seller. Perhaps the face of Jesus was never recorded so that it could become the face of all of us.

Ragnarök

He has a dream. He was in the School of Philosophy and Letters chatting with friends when a group breaks free from the mob below to cries of ‘The gods! The gods’ who take up their place on the dais after centuries of exile. But during that time they have become rough and inhuman, they cannot actually talk but squeak and grunt.

Centuries of fell and fugitive life had atrophied the human element in them; the moon of Islam and the cross of Rome had been implacable with these outlaws. Very low foreheads, yellow teeth, stringy mulatto or Chinese moustaches and thick bestial lips showed the degeneracy of the Olympian lineage. Their clothing corresponded not to a decorous poverty but rather to the sinister luxury of the gambling houses and brothels of the Bajo. A carnation bled crimson in a lapel and the bulge of a knife was outlined beneath a close-fitting jacket. Suddenly we sensed that they were playing their last card, that they were cunning, ignorant and cruel like old beasts of prey and that, if we let ourselves be overcome by fear or pity, they would finally destroy us. We took out our heavy revolvers (all of a sudden there were revolvers in the dream) and joyfully killed the Gods.

Parable of Cervantes and the Quixote

How could Miguel de Cervantes ever have guessed that his attempt to mock and undermine the glorious myths of the Age of Chivalry in his fictitious character, Don Quixote, would itself become a larger-than-life myth? (Well, anyone who has studied a bit of human nature and knows that humans are the myth-making species, constantly rounding out narratives, creating stories which explain everything in which larger-than-life figures either cause all evil or all good.)

The Witness

Borges imagines the last pagan Anglo-Saxon, the last eye-witness of the sacrifices to the pagan gods, living on into the new age of Christianity. What memories and meanings will be lost at his death? Which makes him reflect on what will be lost when he himself dies.

A Problem

A very abstruse problem: Cervantes derives Don Quixote from an Arab precursor, the Cide Hamete Benengeli. Imagine a scrap of manuscript is discovered in which his knightly hero discovers that in one of his fantastical conflicts he has actually killed a man. How would Quixote respond? And Borges imagines four possible responses.

Borges and I

The narrator, Borges, speculates about the other Borges. On a first reading I take this to be the Borges of literature, the Borges who both writes the stories and is conjured into existence by the stories, who is not the same as the flesh and blood Borges who walks the streets.

Little by little, I am giving over everything to him, though I am quite aware of his perverse custom of falsifying and magnifying things

Everything and Nothing

A moving and beautiful meditation on the life of William Shakespeare which paints him as a hollow man, plagued by his own emptiness, who seeks to fill it with books, then with sex with an older woman (marriage to Anne Hathaway), moving to the big city, and involvement in about the most hurly-burly of professions, acting, before someone suggests he writes plays as well as acting in them, and he fills his soul with hundreds of characters, giving them undreamed-of speeches and feelings, before, an exhausted middle aged man he retires back to his provincial birthplace, and renounces all poetry for the gritty reality of lawsuits and land deals before dying young.

In a fantastical coda, he arrives in heaven and complains to God that all he wants is to have an identity, to be a complete man instead of a hollow man, but God surprises him with his reply.

After dying he found himself in the presence of God and told Him: ‘I who have been so many men in vain want to be one and myself.’ The voice of the Lord answered from a whirlwind: ‘Neither am I anyone; I have dreamt the world as you dreamt your work, my Shakespeare, and among the forms in my dream are you, who like myself are many and no one.’


Labyrinths

A labyrinth is a structure compounded to confuse men; its architecture, rich in symmetries, is subordinated to that end. (The Immortal)

The choice of this word for the title of the volume is no accident. The metaphor of the labyrinth, referring to endless tangles of intellectual speculation, crops up in most of the stories and many of the essays. It is a founding metaphor of his work.

  • Tlön is surely a labyrinth, but it is a labyrinth devised by men, a labyrinth destined to be deciphered by men.
  • Haslam has also published A General History of Labyrinths
  • I have some understanding of labyrinths: not for nothing am I the great grandson of that Ts’ui Pên who was governor of Yunnan and who renounced worldly power in order to write a novel that might be even more populous than the Hung Lu Meng and to construct a labyrinth in which all men would become lost.
  • I thought of a labyrinth of labyrinths, of one sinuous spreading labyrinth that would encompass the past and the future and in some way involve the stars
  • Once initiated in the mysteries of Baal, every free man automatically participated in the sacred drawings, which took place in the labyrinths of the god every sixty nights (Babylon)
  • Another [book] (very much consulted in this area) is a mere labyrinth of letters (Babel)
  • He is rescued from these circular labyrinths by a curious finding, a finding which then sinks him into other, more inextricable and heterogeneous labyrinths (Theme of the Traitor and the Hero)
  • I felt that the world was a labyrinth, from which it was impossible to flee… (Death and the Compass)
  • On those nights I swore by the God who sees with two faces and by all the gods of fever and of the mirrors to weave a labyrinth around the man who had imprisoned my brother (Death and the Compass)
  • Meticulously, motionlessly, secretly, he wrought in time his lofty, invisible labyrinth (The Secret Miracle)
  • Intolerably, I dreamt of an exiguous and nitid labyrinth: in the center was a water jar; my hands almost touched it, my eyes could see it, but so intricate and perplexed were the curves that I knew I would die before reaching it. (The Immortal)
  • There were nine doors in this cellar; eight led to a labyrinth that treacherously returned to the same chamber; the ninth (through another labyrinth) led to a second circular chamber equal to the first. (The Immortal)
  • You are not lighting a pyre, you are lighting a labyrinth of flames. (The Theologians)

The most labyrinthine story is The Garden of Forking Paths in which the word occurs 18 times.

The labyrinth is a metaphor for the mind and the way it never stops speculating, creating unending streams of interpretation, of our lives, of the world, of each other, of everything, each more entrancing and futile than the one before (among which are ‘the intimate delights of speculative theology’). Thus many of his ‘stories’ feature hardly any characters, events or dialogue – all the energy goes toward capturing the beguiling, phosphorescent stream-of-ideas of an extremely learned, religio-philosophical, fantastical mind:

I thought that Argos and I participated in different universes; I thought that our perceptions were the same, but that he combined them in another way and made other objects of them; I thought that perhaps there were no objects for him, only a vertiginous and continuous play of extremely brief impressions. I thought of a world without memory, without time; I considered the possibility of a language without nouns, a language of impersonal verbs or indeclinable epithets. (The Immortal)

And this endless stream of ideas reflects the way a mature world is full of infinite iterations of any given object. Looking at a coin in his hand:

I reflected that every coin in the world is a symbol of those famous coins which glitter in history and fable. I thought of Charon’s obol; of the obol for which Belisarius begged; of Judas’ thirty coins; of the drachmas of Laï’s, the famous courtesan; of the ancient coin which one of the Seven Sleepers proffered; of the shining coins of the wizard in the 1001 Nights, that turned out to be bits of paper; of the inexhaustible penny of Isaac Laquedem; of the sixty thousand pieces of silver, one for each line of an epic, which Firdusi sent back to a king because they were not of gold; of the doubloon which Ahab nailed to the mast; of Leopold Bloom’s irreversible florin; of the louis whose pictured face betrayed the fugitive Louis XVI near Varennes. (The Zahir)

And:

Money is abstract, I repeated; money is the future tense. It can be an evening in the suburbs, or music by Brahms; it can be maps, or chess, or coffee; it can be the words of Epictetus teaching us to despise gold; it is a Proteus more versatile than the one on the isle of Pharos. It is unforeseeable time, Bergsonian time, not the rigid time of Islam or the Porch.

Everything relates to everything else. Everything is a symbol of everything else, including the most profound categories of thought, hundreds, thousands of which have been dreamt up by the centuries full of metaphysicians and mystics. Anything can stand for anything else and that is, or should be, the freedom of literature, showing us how the infinite nature of human thought can liberate us, at every moment.

Tennyson once said that if we could understand a single flower, we should know what we are and what the world is. Perhaps he meant that there is no fact, however insignificant, that does not involve universal history and the infinite concatenation of cause and effect. Perhaps he meant that the visible world is implicit in every phenomenon, just as the will, according to Schopenhauer, is implicit in every subject… (The Zahir)

Or perhaps something else again, and something else again, and on forever, as long as we breathe, as long as we have consciousness, which consists of impressions, connections, moods, feelings and thoughts endlessly unfurling. Hence his interest in The Infinite, which is the subject of many of the stories (The Library of Babel) and the essay on Achilles and the tortoise which examines the infinitely recursive nature of intelligence. Speaking of the paradox, he writes:

The historical applications do not exhaust its possibilities: the vertiginous regressus in infinitum is perhaps applicable to all subjects. To aesthetics: such and such a verse moves us for such and such a reason, such and such a reason for such and such a reason…

And so on, forever.

Labyrinths as a labyrinth

I began to note how certain names and references recur in many of the stories, for example the name and works of Kafka or the paradox of Achilles and the tortoise, Schopenhauer’s notion of the world as a fantasy, Spinoza’s that all things long to persist as themselves – when it occurred to me that these references and motifs which recur across so many stories and essays themselves create a matrix or web which links the texts subterraneanly, so to speak, and themselves create a kind of labyrinth out of the text of Labyrinths. That the totality of the book Labyrinths is itself a labyrinth.

And, rereading that definition – ‘A labyrinth is a structure compounded to confuse men’ – maybe the enjoyment of this awesome book comes from savouring pleasurable confusions; maybe it is about entering a world of carefully controlled and contrived intellectual bewilderments.

The Borgesian

There’s an adjective, apparently, Borgesian, which means: ‘reminiscent of elements of Borges’ stories and essays, especially labyrinths, mirrors, reality, identity, the nature of time, and infinity’.

In his preface, André Maurois, in an attempt to convey the sense Borges’s stories give us of a vast erudition, says that Borges has read everything, but this isn’t quite true. His fictions very cannily give the impression that he has read widely, but it becomes clear fairly quickly that he has read widely in a very particular kind of text, in a certain kind of semi-mystical philosophy and metaphysics, often venturing from the fairly reputable works of Berkeley or Hume or Schopenhauer out into the arcane and mysterious byways of Christian and Islamic and Judaic theology, with the occasional excursion into the wisdom of Chinese magi.

These attributes – the combination of reputable Western philosophers with obscure religious mystics, and the casual mingling of Western texts with dicta from the Middle East or China – are exemplified in probably most famous of all Borges’s stories, Tlön, Uqbar, Orbis Tertius. Here’s a complete list of all the books and ideas referred to in just this one short essay:

Books

  • The Anglo-American Cyclopaedia (New York, 1917)
  • Ritter’s Erdkunde
  • Justus Perthes’ atlases
  • Silas Haslam: History of the Land Called Uqbar (1874)
  • Silas Haslam: A General History of Labyrinths
  • Lesbare und lesenswerthe Bemerkungen über das Land Ukkbar in Klein-Asien (1641) by Johannes Valentinus Andreä
  • Thomas De Quincey (Writings, Volume XIII)
  • Bertrand Russell: The Analysis of Mind (1921)
  • Schopenhauer: Parerga und Paralipomena (1851)
  • Hydriotaphia, Urn Burial, or a Discourse of the Sepulchral Urns lately found in Norfolk by Sir Thomas Browne (1658)

References

  • the Gnostic philosophers’ belief that the world is a pale parody of the real Creation
  • the Islamic tradition of the marvellous Night of Nights
  • David Hume’s comments on the philosophy of George Berkeley
  • Meinong’s theory of a subsistent world
  • Spinoza’s attribution to the Almighty of the attributes of time and extension
  • a heresiarch of the eleventh century
  • Zeno’s paradoxes
  • The Tao Te Ching
  • The 1001 Nights
  • hermetic philosophy

And then there are the hoaxes for which Borges acquired quite a reputation. Silas Haslam does not exist, is merely a fictional author and, scattered throughout these 40 texts, among the pedantic footnotes citing genuine works of philosophy or theology, are scattered other fictional authors, thinkers and ideas. In Borges’s hands the worlds of fiction and ‘reality’ meet and mingle on equal terms. They are, after all, situated in the realm of discourse, and can there be anything more imaginary than that?


Related links

Borges reviews

The Pianist: The Extraordinary Story of One Man’s Survival in Warsaw 1939–45 by Władysław Szpilman

Władysław Szpilman was born to Jewish parents in 1911 in Warsaw. When Nazi Germany invaded Poland 28 years later, in August 1939, Szpilman was already an accomplished classical pianist who worked giving live recitals on Warsaw Radio, as well as writing his own compositions.

This memoir was written immediately after the war, in 1945, and describes in mostly flat factual prose Szpilman’s terrible experiences of those years: the German siege of Warsaw, the long occupation, the creation of the Jewish ghetto, the two years he spent in it, how he escaped the deportation of most of the ghetto Jews to death camps, how he went into hiding and survived the terrible month of the ill-fated Warsaw Uprising, and his eventual freedom once the Germans had been driven out of the city by the advancing Red Army.

It moves very fast. Each of these periods is covered in just a few pages, the entire text is barely 180 pages long. He picks out telltale moments, sights he saw, atrocities he witnessed, just enough to paint a scene, to shock you, then moves on.

Szpilman was not a writer by profession or temperament. This is all to the good because it means his account is not weighed down by flowery descriptions or weighty socio-philosophical speculations. He just tells what he saw. If there’s one literary aspect or technique it is the note of bitter irony or sarcasm which regularly surfaces, often when he’s talking about the ‘civilisation’ and ‘culture’ of the bestial Germans, their mind-boggling cruelty and sadism, the rubber truncheons the SS lash out with which have razor blades at the end, the  bullwhips with ball bearings embedded in the leather (p.118) or the pervert who made anyone who misbehaved bend over, put their head between his thighs which he proceeded to crush as best he could while whipping their arse, till they fainted with pain (p.121).

The false hopes

It is upsetting to read the false hopes the Warsaw rumour mill generated as the Germans crossed the border into Poland, fought their way towards Warsaw, then besieged the city – early rumours that the Germans were being held and turned back, they were badly equipped, didn’t have enough fuel, later rumours that the French had even now attacked Germany, breached the Siegfried Line, the British were bombing Hamburg, the Americans would come to their aid any day now (p.38). Of course none of this happened. The Poles were utterly on their own.

The siege of Warsaw

A friend is sitting next to him in the bedroom of an apartment is killed by a shell splinter which comes through the window (p.40). He watches a horse and cart driven by an old working class man plod down a street during shelling, the driver pauses at a junction pondering which way to go, sets off down Zelazna Street, seconds later there’s a whizz, a dazzling burst of light, the explosion and when Szpilman can see and focus again, nothing but fragments of wood and red matter splattered all over the street (p.40). Bodies everywhere, a distressing number decapitated. Then it got worse.

Humiliating the Jews

Once the Germans had taken the city and established control, the slow encroachment on human rights. The Jews are made to wear armbands, forbidden from having savings over a minimal amount, all the rest must be deposited in accounts whose details were shared with the authorities. Random Jews are stopped and beaten in the street, or abducted in cars to be taken and beaten at police stations. Szpilman conveys what conventional history, concerned with statistics and ideology, often doesn’t: how Nazism, fascism generally, is a charter for bullies, the crude, bully-boy reality on the streets of drunk German soldiers enjoying their power to stop any Jews they want to, push then up against a wall, terrorise them, slap them, spit in their faces. If they put up a fight pull a gun and force them to their knees. Make them beg for their lives.

This happened to Szpilman. He, his father and brother were late returning from a friend’s apartment, broke the curfew and were caught by a German patrol in Zielmna Street, who pushed them up against a wall. Suddenly Szpilman heard weeping and realised it was his father on his knees begging for his sons’ lives. The German bullyboy asked them what they did for a living and when Szpilman replies ‘musicians’, the German lets them go, yelling after them they’re lucky that he is a musician too (p.53). Othertimes bored Germans might shoot begging Jews on the spot. The utter collapse of civilised behaviour, morality or ‘standards’.

Life of a sort continues. Szpilman earns money for his entire family (mum, dad, brother, two sisters) by playing piano in bars. Spring 1940 comes but no help from Poland’s ‘allies’. Instead in May the Germans suddenly invade Holland, Belgium and then attack France. Once again hopeful rumours spread of the Germans being held and turned back. One day Szpilman is about to begin a recital for friends when his sister runs in holding a newspaper carrying the massive headline PARIS FALLS! He lays his head on the piano and, for the first time his self-control snaps and he burst into tears (p.57).

The ghetto

In September 1940 the first transports carry some Jewish men off for labour camps. Others are deported to Germany as forced labour. Acquaintances are abducted in the street. In September signs go up indicating which streets would become part of the special Jewish quarter (the Germans ‘are too cultured and magnanimous a race’ to use the word ‘ghetto’, p.58). The walls are built. All the Jews of Warsaw are crammed into it – there is fierce competition for living space, legally or illegally acquired – and the gates close on 15 November 1940.

At its height as many as 460,000 Jews were imprisoned there,[6] in an area of 3.4 km2 (1.3 sq mi), with an average of 9.2 persons per room, barely subsisting on meager food rations. (Wikipedia)

Szpilman lived in the Warsaw Ghetto from November 1940 to July 1942 scraping a living playing piano at the handful of bars and restaurants which still managed to operate for the ghetto’s small circle of intelligentsia or better off, such as the Sztuka.

What he found hardest was the nightmare feeling of being shut in, trapped, when – just beyond the walls – the life of the city was going on as usual, ‘ordinary’ people were going to work, then afterwards to bars and cafés or for excursions into the countryside. But not for those in the ghetto. It was the psychological effects Szpilman found hardest.

Compared to the time that followed, these were years of relative calm, but they changed our lives into an endless nightmare, since we felt with our entire being that something dreadful would happen at any moment. (p.64)

Szpilman describes the stink and filth created by cramming hundreds of thousands of people into old, decaying, totally inadequate accommodation; the pathetic street markets and haggling about wretched damaged goods, which degenerated quickly into hordes of beggars clutching at the clothes of anyone decently dressed; the grey police vans taking suspects to Gestapo headquarters to have bones broken, kidneys ruptured, fingernails pulled out. With laconic bitterness, Szpilman describes this as ‘people hunting’, the Germans’ favourite sport.

He remembers the secret socialist organiser he met, confident Jehuda Zyskind who had a secret radio, assembled news reports smuggled in from outside, invited Szpilman round for an ever-cheerful briefing about the news… right up to the day he was caught red-handed by the Gestapo, with political reports all over the table, and was shot dead on the spot, along with his wife and all his children, ‘even little Symche, aged three’ (p.70). God, as Ian Kershaw repeatedly emphasises, Nazi rule represented the utter collapse of civilisation into inhuman barbarism, an unlimited charter for bullies, sadists and psychopaths.

Rumours

continue to circulate, wild conflicting rumours, about some Jews being sent to camps, wild rumours about Jews being gassed, more probable ones about the creation of a set number of ghettos in the major cities. Reading this, you realise – with a shock in my case – what it would really really be like to be very intelligent but to have no news whatever about anything that is going on: to be utterly deprived of every source of information, and so forced back into a teeming world of rumour and speculation.

Even official Nazi edicts didn’t necessarily mean anything, the Jews were initially terrified of them, for example the one forbidding the sale or purchase of bread under pain of death, and only slowly discovered lots of them were meaningless or never observed. While at the same time, anybody could be abducted off the street – ‘people hunting’ – for no reason or just shot out of hand.

He tells the story of the leading non-Jewish surgeon, Dr Raszeja, a leading specialist and university professor, who was called on to perform a difficult operation on the ghetto. German police headquarters had given him permission, he had a pass, he was allowed in, he was in the middle of the operation, when the SS burst into the flat where the operation was being performed, shot the patient on the table, then shot the professor and everyone else present (p.88).

Later, when he’s given work on one of the gangs demolishing the ghetto wall, as the vast majority of the 400,000-plus Jews are sent by train to a death camp (Treblinka), life and death continue to be as random. One day at the checkpoint out of the square where they’d been working a bored SS officer divided the work squad up, half to the left, half to the right. All those on the left had to life face down then the officer walked among them shooting them dead with his revolver. Then he let the ones to the right which, obviously included the narrator, continue on their way (p.114).

It was the psychotic irrationality of it all.

Survival

Szpilman survives, by a string of chances and accidents, the biggest of which is when he is rounded up with his family and sent to the vast open yard by the railway station, the Umschlagplatz, where they wait all day with no food or water in the blistering heat along with 8,000 other Jews, old and young, men and women, for the cattle train to arrive. As it does and the crowd surges forward, Szpilman and hid family among them, a hand grabs him from behind and pulls him out of the line, in fact jerks him through the line of Jewish police who are corralling everyone towards the trucks. A voice hisses, ‘Save yourself’ and he sees his father, looking round, make eye contact, try to smile and wave, and then he runs runs across the yard, through the now-open gates, back into the streets of the ghetto slips into a work squad being marched somewhere, goes on, makes his escape, is spotted by a distant relative, now a Jewish policeman working for the Germans, who pulls him aside and puts him up for the night.

Next day he goes to see the son of the new chairman of the Jewish Council (the previous chairman having committed suicide when he learned about the cattle trucks and death camps). This worthy gets Szpilman a job on a labour squad supposedly demolishing the ghetto walls. Rich people walk by, normal people, Aryans who stop and stare at the funny ‘Jews’. Some musician friends spot him, give him money. He buys black market food to take back into the ghetto proper and sell at a profit.

He’s moved through a series of other labouring jobs, turning into a clumsy useless hid carrier and mortar mixer on a succession of building projects where the Polish workers he works with, to some extent protect him. Just as winter 1942 is coming on, Szpilman twists his ankle carrying a load and is transferred to the stores which probably saved him from losing his fingers to frostbite.

Rumours circulate of another round of deportations but now some of the Jews inside the ghetto, considered vital to building and other work, start smuggling weapons in from the outside. Szpilman is leaving in a group to work when he hears shooting break out behind him. He and the other workers are housed by the Germans in temporary housing. Five days later, when they’re allowed to return they find widespread destruction and dead bodies but, surprisingly, the apartment he shares with a handful of others is in one piece and his few measly possessions.

A handsome young Jew, Majorek, had been allowed to go out to buy food for the inmates, and become a go-between with the broader Jewish resistance. Szpilman asks him to pass word to a couple he knew from the radio, and makes a simple escape plan. One evening at 5pm, as an SS officer arrives to inspect the stores, he takes advantage of the confusion among the German guards, slips out the building, takes off his Jewish armband, and walks through the gate into the city, where he rendezvous with his friend, who leads him hurriedly through the darkened streets, to his and his wife’s flat.

Szpilman is then passed on through a series of safe houses, though things remain dicey. The Germans are planning a census of the city which will involve the inspection of every single home. The friend whose flat he’s ended up in brings him news of the Allied victories in North Africa. Then news of the progress of the Warsaw Uprising, the refusal of the last Jews left in it to go quietly and their insistence on fighting the vastly better armed Germans to the death (19 April to 16 May 1943). Szpilman hears the rifle and artillery fire, sees smoke rising over the city for weeks, but plays no role at all, he is in hiding.

He is moved to another flat by the network of Polish Underground operatives but left in the care of one Szałas who, it turns out, take all his belongings, swearing to exchange them for food, and also cadges contributions from all Szpilman’s musical friends, but keeps the money for himself and only shows up once a fortnight or so with a handful of beans and oatmeal. Slowly Szpilman starves, eventually too get off his couch and comes down with jaundice. It is only the wife of one of his earlier protectors, Helena Lewicka, dropping by for a cup of tea and a catch-up who discovers him at deaths door and so hurries out and back with food.

All through the end of 1943 and spring of 1944 all houses are being watched, the Germans are instituting surprise searches, executing people in the street. Szpilman is moved to the last of his safe flats, in Aleja Niepodleglosci, a neighbourhood full of German administrative buildings and a German hospital. Nonetheless he experiences numerous false alarms as strangers hammer on the door or, on one occasion, a burglar tries to break in.

As 1944 progresses, the Germans’ military setbacks become more apparent. The catastrophic defeat at Stalingrad in February 1943 had been the turn of the tide, and slowly the Red Army advances. In September 1943 Italy surrendered. In June 1944 Helena visits him in the flat to tell him news has come through that the Allies have landed in Normandy.

The Warsaw Rising

1 August – 2 October 1944, a rising by the Polish underground resistance to liberate Warsaw from German occupation. The uprising was timed to coincide with the retreat of the German forces from Poland ahead of the Soviet advance but the Red Army, notoriously, stopped at the city’s outskirts and refused to help. Stalin was quite happy to watch the cream of the Polish resistance being exterminated. the Germans were doing his work for him. Their liquidation would make it easier for Stalin to impose his home-grown communist Polish administration in its place. And so the fighting lasted 63 days, street to street, house to house before the uprising was eventually, finally crushed.

16,000 members of the Polish resistance were killed and about 6,000 badly wounded in the actual fighting, but as many as 200,000 Polish civilians died afterwards, mostly from mass executions. During the fighting approximately 25% of Warsaw’s buildings were destroyed. Following the surrender of Polish forces, German troops systematically levelled another 35% of the city block by block. Added to the damage suffered in the 1939 invasion and the Warsaw Ghetto Uprising, in all over 85% of the city was destroyed by January 1945 when the Germans finally withdrew.

Szpilman gives us a kind of worm’s eye view of all this, trapped in the third floor flat of a friend, padlocked from the outside so as to keep the neighbours under the impression it is empty. Periodically Helena Lewicka’s woman friend appears with provisions. Otherwise he is completely trapped, has to remain silent and figure out what is going on from the street outside, namely some young men arrive with guns, fire at the German hospital, are fought off and then for day after day, all is mystery and confusion, people running up or down the street, lorries of soldiers pulling up and running into nearby buildings, the continual echo of gunfire around the city.

On 12 August Germans megaphone the inhabitants of his building to leave it, a tank fires a few shells into it, troops come running up the stairs, Szpilman grabs the stash of sleeping pills and opium he’s been given to deal with the after-effects of his jaundice (gall bladder problems), planning to swallow it all as the Germans smash down the door of the apartment. But thinks better of it, slips out the door and up the ladder into the attic space, kicks the ladder away. But the soldiers don’t make it up that far, not least because the ground floor is now on fire (p.155). Szpilman drops down from the attic and goes back into the flat but the fire isn’t dying down, it is raging up the stairwell and the smoke is becoming choking. So after five years of surviving in the ghetto, eluding the death camp transports, and hiding in a succession of safe houses, this is how he’s going to die – burned to death. He takes all the sleeping pills and passes out on the sofa.

He awakes. He is alive. The pills weren’t that strong but he is weak and the flat is full of smoke. He opens the red hot doorhandle, jumps over the bloated carbonised corpse on the next landing down and stumbles through the smoke and flames to the ground floor and outside. He hides amid foliage against a wall and hears Germans on the other side.

Clearly the house is about to collapse at any moment. On the other side of Aleja Niepodleglosci is the huge, half-completed hospital which will have stores of some kind. He crawls across the wide avenue, between the corpses, freezing every time Germans go by. Once inside the hospital he searches high and low but can find no food anywhere for days and days, getting weaker, he makes a hideaway in a lumber room and is terrified when the Germans come and search the hospital several times.

Finally he goes back to his burned-out building where he discovers some bathtubs full of rancid water and a few rusks in a half burned larder. Several times Ukrainian soldiers, even more brutal and sadistic than the Germans, search and ransack the building, Szpilman hiding in the burned-out attic. Later he watches the broad avenue lined with Germans as the escort demoralised civilians, marching them out of the city. The guards pull random men out of the bedraggled marchers and shoot them on the spot. Drop by drop Szpilman watches the city’s population leak away.

Autumn comes on, day after day goes by. Looters come into the abandoned city, one even begins climbing the stairs of  Szpilman’s house till  Szpilman roars out in German, terrifying the scrounger away. One day he sees a German patrol capture some looters, question them, put four up against a wall and execute them there and then, tell the others to dig graves, bury them, get out, never come back.

Worse is to come. He bumps into a German soldier in his ruined house but manages to bribe his way out of it by offering a half bottle of spirits he has found. The soldier is back in ten minutes with an NCO but Szpilman climbs up onto the tiles of the roof. The Germans search, fail to find him and leave. Szpilman takes to hiding out on the roof during the day and going down at night to hunt for food. But one day bullets fly overhead. Soldiers on the roof of the hospital opposite are shooting at him (p.172). He climbs in off the roof, scarpers down the stairs, out a back way, along a deserted street and into another ruined building.

There’s another encounter when he sees a crew of Poles walking down the street and rushes out to talk to someone, to hear someone’s voice, but realises something is wrong. He makes his excuses and deliberately lets them see him going into a completely different house. Sure enough 15 minutes later their leader is back with German soldiers who search the fake house and all its neighbours but don’t find him (p.175).

Finally, a few days later, he is foraging in one of the rooms of the ‘new’ house when he hears a German voice addressing him. Weak and at the end of his rope, Szpilman slumps down and gives up. But, to his amazement, the German is sympathetic. He asks what Szpilman does and when he replies ‘pianist takes him through the wrecked rooms to a music room with a piano and asks him to play. Szpilman plays Chopin’s Nocturne in C sharp minor and that is the title of the 18th and final chapter in the book.

To his amazement the officer warns him that the Warsaw fortress unit is about to move into the building. He helps him find a much better hiding place in a kind of loft hidden above the attic and returns a few days later with a package containing bread and jam, undreamed of luxuries for Szpilman (p.179).

The German tells him the Red Army is on the other side of the Vistula and order, orders him to hold out. He explains his shame at being German. He is, Szpilman writes, the only human being Szpilman met wearing a German uniform. Szpilman is trapped in his loft as the building really is taken over by an administrative unit of the army but he stays safe in his hidey hole. On 12 December the officer slips up to the attic to see him for the last time and tells him the Red Army is at the gates, the Germans are pulling out. They shake hands. On impulse Szpilman tells him his name and to get in touch if he ever needs him (p.181).

The Germans do indeed pull out. Szpilman is left in the empty unheated house in the depth of a Polish winter. He has to thaw ice against his body to get drinking water. Rats run over his face at night. He is lonelier that Robinson Crusoe, the sole inhabitant of an abandoned city.

Then he hears voices, women’s voices! He rushes downstairs and a terrified woman shouts ‘German’ and soldiers turn and fire a machine gun burst at him. Of course, he’s wearing the German greatcoat the German gave him! He throws it off and yells in Polish that he’s Polish. Eventually they believe him, take him to a hospital. Wash. Rest. Food. Above all – freedom from fear.

Two weeks later he is strong enough to go for a walk and explore the incomprehensible ruins of Warsaw, once one of the most elegant and well-off cities of Europe, a city of one and a half million people, now a vast panorama of snow-covered ruins.


In this 1998 edition there are three addenda to the main, original text, which all shed a lot more light on the German officer who appeared right at the end of the story and probably saved Szpilman’s life.

Postscript

Just two weeks later Szpilman is visited by a colleague from Polish Radio, Zygmunt Lednicki. Immediately after the war ended Lednicki had made his way back to his home town, Warsaw, on foot (there was no transport of any kind. En route he passed a camp full of German prisoners of war, behind a barbed wire fence patrolled by Red Army guards. Lednicki couldn’t resist going over and shouting at the Germans, pointing out that they claimed to be a nation of culture and yet they had ruined Poland and ruined him, a musician, taking away his violin and destroying his livelihood. A feverish German officer pushes through the crowd at the wire and asks Lednicki if he knows a pianist named Szpilman. Yes, replies Lednicki. ‘I looked after him, I saved him’, says the German, ‘Please get him to come and rescue me from this hellhole’.

But by the time Lednicki meets Szpilman and tells him this story it is too late. They travel back to the POW camp but it has gone, its new whereabouts a military secret. Szpilman had deliberately never asked the German officer his name in case he was caught and gave it away under torture, so now he doesn’t know how to track him down, and so it remained a regret for several years, until…

Afterword by Wolf Biermann

The 1998 German edition contained an afterword by Wolf Bierman. According to a brief biographical note Bierman is ‘one of Germany’s best-known poets, song-writers and essayists’. He was born in Hamburg, his father was a shipworker, a communist and a Jew who was murdered in Auschwitz. After the war Bierman headed East, deliberately wanting to live in the new communist regime, but he became critical of it, the regime banned his works in 1965, and in 1975 expelled him to the West.

The point of this afterword is for Bierman to tell us more about the German officer, a lot more. A series of accidents led to him being identified as Captain Wilm Hosenfeld. We learn that he served in the First World War and then worked as a teacher. His grown-up children testify to his way with kids. But Biermann adduces testimony from other eye-witnesses including several other adult Polish Jews who Biermann saved from certain death. It builds up into an impressive testimonial.

Not only this, but it was discovered that Hosenfeld was still alive and in a prisoner of war camp in Russia for seven years after the war. His wife was receiving letters from him, in one of which he lists the Poles and Jews he saved in Poland and included Szpilman on the list. Hosenfeld’s wife contacted Szpilman. Szpilman went to meet her in Germany, then returned to Poland and lobbied the head of the Polish security service, ‘a bastard’, who went off and carried out further investigations before summoning Szpilman to tell him said there was little he could do. If Hosenfeld had been in Poland, fine, but he is now in the Soviet Union, in the gulag system somewhere, and so…

So his family continue to get scattered news about him and then, seven years after the end of the war, learn that Hosenfeld died of injuries and beatings in a Soviet gulag.

Part of a memoir by Wilm Hosenfeld

Before the end of the war Hosenfeld had sent his wife two secret diaries in which he recorded his private thoughts, which were contemptuous and dismissive of the entire National Socialist regime. This edition contains 15 pages of these diary entries.

Conclusion

On the whole, I wish none of these appendices were in the book. They very considerably interfere with its original narrative arc, which hurtles with ever-growing speed and tension towards the bleak final vision of recovered Szpilman staggering through the ruins of his home town – and with its purity of tone. It is a straightforward factual account of what one man saw and experienced.

Then you turn a page and suddenly it turns into an Amnesty International appeal for the release of a Soviet prisoner, something completely different, a different subject (Stalinist terror, the gulags) from a different era (the Cold War), and the record of another man’s life and opinions.

Its worst impact is to undermine or dilute the burning anger, the horror and the disgust which I think any normal reader is very, very justified feeling against the Germans as a people and a nation.

The movie

As you might know, the book was made into a major motion picture, The Pianist, released in 2002, produced and directed by Roman Polanski, with a script by Ronald Harwood, and starring Adrien Brody.

It won a whole slew of awards, including the Palme d’Or at the 2002 Cannes Film Festival, Oscars for Best Director (Polanski), Best Adapted Screenplay (Harwood), and Best Actor (Brody), the 2003 BAFTAs for Best Film and Best Direction, and seven French Césars, including Best Picture, Best Director, and Best Actor. It is an awesome, harrowing film, which rearranges and simplifies some of the sequences, but for the most part is accurate in events and certainly in spirit to Szpilman’s terrifying account.

Credit

The book has a slightly tangled history. It was first published in Polish in 1946 as Śmierć Miasta. Pamiętniki Władysława Szpilmana 1939–1945 (Death of a City: Memoirs of Władysław Szpilman 1939–1945), edited by Jerzy Waldorff, a Polish music critic and friend of Szpilman’s, but this text was quickly quashed by the Soviet-controlled authorities.

Over 40 years later, a German translation by Karin Wolff appeared in 1998, Das wunderbare Überleben: Warschauer Erinnerungen (The Miraculous Survival: Warsaw Memories). The following year this his German version appeared in an English translation by Anthea Bell, titled The Pianist: The Extraordinary Story of One Man’s Survival in Warsaw, 1939–45.

All references are to the 2002 Phoenix paperback version of the Bell translation.


Holocaust reviews

Gulag: A History by Anne Applebaum (2003)

I went back to my apartment from which no policeman could evict me now. There was no one home, and finally I was able to weep freely. To weep for my husband, who perished in the cellars of the Lubyanka, when he was thirty-seven years old, at the height of his powers and talent; for my children, who grew up orphans, stigmatised as the children of enemies of the people; for my parents, who died of grief; for Nikolai, who was tortured in the camps; and for all of my friends who never lived to be rehabilitated but lie beneath the frozen earth of Kolyma.
(Olga Adamova-Sliozberg, labour economist, arrested in 1936, released in 1954, describing her formal exoneration in 1956, quoted on page 461)

Applebaum is not just a leading researcher and scholar of 20th century Russian history, she is also a senior journalist, having worked for The Economist, The Spectator and The Washington Post. This explains much of the power of this book. Of course the subject matter is horrifying, but Applebaum also knows how to tell a good story, to explain complex issues, and to put the key points clearly and forcefully.

Her terrifying history of the Soviet system of prison labour camps, or ‘gulags’, is in three parts: part one the rise from 1917 to 1939 – then part two, 250 pages describing in eye-watering detail the horrifically barbarous reality of ‘life’ in the camps – then part three, describing the further rise of the gulag system after the Second World War, before its long, slow decline after the death of Stalin in 1953.

Key learnings

Big

Russia is the largest country in the world, spanning 12 time zones. Most of the east, especially the north east, is uninhabited frozen tundra. The Tsars had a long history of not only locking up political opponents but sending them into exile at remote settlements, far, far from the key cities of the West, Moscow and St Petersburg. I.e. the communists were building on an already well-established Russian tradition.

Empty

Moreover, there was a long-established tradition of trying to populate the vast open spaces of continental Russia. Catherine the Great was concerned all her reign with this ambition, and it is described as a key aspect of domestic policy in Dominic Lieven’s history of Russia before the Great War, Towards The Flame.

Forced labour

Russia also had a well-established tradition of using forced serf labour to build grandiose projects. The most famous was Peter the Great’s creation of St Petersburg out of a swamp, using vast numbers of forced peasant labour. Everyone remembers Peter the Great – tourists ooh and aah over the beautiful boulevards. No one remembers the hundreds of thousands of forced labourers who worked and died in squalid conditions to build it.

Thus, the idea of setting up prison camps far away from the main cities, in the remotest distant parts of Russia, with a view to a) settling them b) developing untapped mineral wealth, had ample precedents in Tsarist practice. But the communists took it to a whole new level.

GULAG

GULAG is an acronym standing for Glavnoye Upravleniye Lagerej or Main Camps’ Administration. I was struck by the hideous coincidence that the Russians used the same term as the Nazis (and which therefore appears in so much Holocaust literature such as Primo Levi), Lager. Hence its abbreviated appearance as the suffix of numerous specific camps: Dallag, Dmitlag, Lokchimlag, Vishlag, Sevvostlag.

Concentration camp

Applebaum gives a brief history of the term ‘concentration camp’ which I thought was invented by the British during the Boer War, but apparently was coined by the Spanish. In 1895 they began a policy of reconcentracion to remove peasants from the land and concentrate them in camps, so as to annihilate the troublesome Cuban independence movement (p.19) – a practice copied by the British against the Boers in South Africa, the Germans against the Herero tribespeople in South-West Africa, and more or less every other colonial nation, at some point.

She defines a concentration camp as a prison camp where people are put not for specific crimes they’ve committed but for who they are. ‘Enemy of the people’, ‘saboteur’, ‘traitor’, these terms meant more or less anything the authorities wanted them to.

People at the time, in Russia and abroad, thought there was some vestige of ‘justice’ in the system i.e. that people were imprisoned because they had done something ‘wrong’. It took many a long time to grasp that ‘revolutionary justice’ wasn’t concerned with individuals but, like everything else in a centrally managed state, ran on a quota system. A certain number of traitors needed to be rounded up each year, targets were set, so ‘traitors’ were found and arrested.

Once the Soviet authorities had established complete freedom to arrest and sentence whoever they wanted, they could also use the system for practical ends. When the state needed engineers and geologists to help map out the vast projects to be built by forced labour, such as the White Sea Canal – they simply arrested and imprisoned leading geologists and engineers. ‘Recruitment by arrest’. Simple as that.

Camp life

I was tempted to skip the central section about life in the camp but it in fact turned out to be absolutely riveting, much more interesting than the factual history. Applebaum has personally interviewed scores of survivors of the camps, and weaves this testimony in with selections from the hundreds of Gulag memoirs to give a fascinating social history of all aspects of camp life, beginning with the experience of arrest, imprisonment and the invariably nightmare experience of train shipment thousands of miles.

Of the first 16,000 prisoners entrained right across continental Russia to Vladivostock then piled into completely unprepared cargo ships to be sent to Magadan, the wretched port which was the jumping off point for the bitter and fatal Kolyma mining area in the far north-east of Russia, only 10,000 made it to Magada, and half of them were dead within the first year of labour.

The nature of the ‘work’ in the camps, the special destinies of women and children, the nature of death – including suicides – methods of escape and, above all, the multifarious strategies of survival prisoners adopted, are all described in fascinating and appalling detail.

Memoirists

The two top Gulag memoirists are Aleksandr Solzhenitsyn (One Day in the Life of Ivan Denisovich and The Gulag Archipelago) and Varlaam Shalamov (The Kolyma Tales), though we also hear a lot from Alexander Dolgun, Yevgenia Ginzburg, Leonid Finkelstein and Lev Razgon,

Russia

The net effect of the book is to make me fear and dislike Russia even more.

The failure of state planned economies

State-controlled communism never did or could work. No matter what the rhetoric emitted by its propaganda departments and foreign fans, the Soviet system amounted to a vast bureaucracy of central planners laying down impossible targets for every aspect of economic production and a) they didn’t know what they were talking about b) they were under pressure from the dictators at the top to perform miracles c) so they set impossible quotas.

Then middle and lower management had to find ways of achieving these impossible targets or, more likely, faking the results. The result was vast piles of long, detailed reports, packed with glowing statistics, which were quoted in all the press and propaganda channels, while the society itself got poorer and poorer, in many places starved, and there were shortages of everything.

In this respect the Gulags were simply a microcosm of wider Soviet society. They were as slipshod, ramshackle, dirty, badly and cruelly run, as the rest of Soviet society.

Quotas

The entire system didn’t run on flexible responses to changing needs and situations. Instead bureaucrats at the centre set quotas. You either exceeded your quota and got a reward, reached the quota and were judged satisfactory, or failed the quota and were sacked. Nobody assessed production on the basis of what society actually needed. The central assumption of a communist society is that the Bureaucracy knows what society needs, knows what is good for it. Thus from 1929 onwards Stalin decided that what Russia needed was mass industrialisation. Factories, canals, railways were prioritised; consumer goods, decent accommodation, even food itself, less of a priority.

Because the quotas were so unrealistic, often the only way to fulfil them was to drastically compromise on quality and cut every available corner. Hence to this day Russia’s rotting infrastructure, built in a hurry by people lying and cheating about quality and design and durability, at every opportunity.

The Gulag

So this was the mismanaged society of which the Gulags were simply a vicious microcism. At any one moment the population of the Gulags hovered around 2 million. The majority of the population was common criminals – so-called ‘politicals’, the kind of people we in the West used to campaign about, were always in a minority. The kind of people literate enough to write memoirs were in a tiny minority.

From the start

Applebaum describes how the system of labour camps began immediately the Bolsheviks took power, as a result of the Red Terror of 1918, but that for most of the 1920s there were clashing priorities. In line with the early idealism of the Revolution many policy makers, bureaucrats and camp commanders thought the camps main purpose was to re-educate ordinary and political criminals in order to turn them into ideal Soviet citizens and rehabilitate them into the Model Society.

It was as late as 1939, when Lavrentia Beria became head of the NKVD, that he for the first time established a thorough-going and consistent policy: the forced labour camps existed to contribute to the Soviet economy, end of. Production output was all that mattered. He instituted systematic reform: Quotas were raised, inspections became more rigorous, sentences were extended, the slave labour day became longer.

Stupid projects

The White Sea Canal was the first massive prestige project undertaken with forced camp labour. The Bolsheviks thought it would show the world the dynamism of their new kind of society but instead it demonstrated the absurd stupidity of Soviet aims and methods. Stalin wanted to achieve what previous Russian rulers had dreamed of doing, opening a waterway from the Arctic to the Baltic, thus allowing goods to be transported to from anywhere along the immense Arctic Coast to Archangel, from where it would be dispatched along the new canal to Petersburg, and so into the Baltic and to market in Europe. Applebaum details the ridiculous way the impatient builders began excavations without proper maps, or full architects’ plans, but above all, with slave labourers equipped with no modern tools.

There were no mechanical tools or machines whatsoever, no diggers or drills or trucks, nothing. The entire thing had to be built by hand with tools and equipment built by hand by slave labourers barely surviving on thin soup and sawdust bread in sub-zero temperatures.

Anything up to a quarter of a million prisoners are thought to have died during the canal’s construction. In the event – because of the lack of machine tools and the extreme rockiness of the terrain – a decision was taken early on to limit the depth of the canal to the depth required for river boats but not deep enough for sea ships. This fateful decision ensured that the canal was never successful. It’s still open and carries between ten and forty shallow-draft ships per day, fewer than the number of pleasure steamers on the Thames.

The White Sea Canal was the first of countless similarly grandiose schemes trumpeted with high hopes in the state-controlled press, which relied on slave labour to be built, and which were failures at every level, due to catastrophically bad planning, bad implementation, bad management, bad materials, bad equipment and, above all, the terrible morale of slave labourers who did everything conceivable to cut corners and work as little as possible, simply to survive on the starvation rations which barely kept them alive, let alone fuelled them for hard heavy labour.

The book gives far-reaching insights into this mindset, which has tended to afflict all subsequent ‘socialist’ governments throughout the world, making them hurry to show the world how fabulous their economic system is by building grandiose vanity projects, cities in the middle of nowhere, airports nobody uses, dams which silt up – which plagued the Third World for generations after the Second World War. There is something incredibly childish about it all.

Crime and punishment

The intellectuals, especially True Believers in Communism, those who really thought they were building a better society, suffered most after arrest and imprisonment. They still thought life had some kind of meaning, that there is some kind of justice in human life. They wrote long letters to the head of the NKVD, the Politburo, to Stalin himself, arguing that there must have been a mistake.

But there was no mistake. Or rather the mistake was theirs in naively thinking that Soviet society was governed by any rational sense of ‘justice’. As the communist state’s grand plans failed one after another, the paranoid imbeciles at the top concluded it couldn’t possibly be their stupid economic theories which were at fault – the only explanation must be that there were vast networks of spies and saboteurs and ‘right-deviationists’ and Trotskyists undermining the glorious communist achievement at every step.

Thus when people began starving to death in the hundreds of thousands due to the villainously stupid decision to collectivise agriculture in the Ukraine and south Russia in the early 1930s, the centre couldn’t admit this was because the entire idea was cretinously self-defeating, but instead issues ‘quotas’ of saboteurs which local authorities must arrest.

Because The Quota was all that mattered, police and NKVD would just go to the villages concerned and arrest everyone they saw, women and children and babies included, until the quota was fulfilled. Job done. If the famine continued, it was obviously because the quota hadn’t been enough. So arrest more.

This is how the Gulag filled up and explains why it was a) always bursting at the seams, with camp bosses continually complaining to the centre about lack of room, food and facilities b) was always more full of peasants and working class than the small number of ‘politicals’, and c) why so many of them died.

They were rarely ‘extermination camps’ like the Nazi death camps of the same period – people died because of the criminal squalor, dirt, disease, lack of food or water or medical facilities. Over and over again Applebaum quotes prisoners’ descriptions of 40 people packed into rooms designed for five, of nowhere to sleep, no water except the snow which you had to melt yourself, no mugs or plates so water had to be scooped up in bark or rags, no spoons to eat the watery soup filled with rotten vegetables. Cannibalism – which became widespread in the Ukraine famine of 1933 – was also not unknown in the camps.

Over and again, trainloads of prisoners arrived in locations ordained to become camps to find nothing, absolutely nothing at all. Hundreds of thousands of city dwellers were dumped in frozen fields or bare tundra. They had to excavate holes in the ground with their bare hands and huddle together for warmth for the first few weeks. Immediately, the weak started dying. Only the strong survived the weeks necessary to chop down trees and assemble basic shelters from logs, and so on.

It is a picture of unrelieved squalor, poverty, stupidity, cruelty, degradation and inhumanity.

The purges

By the mid-1930s Stalin felt secure enough in his control of the Soviet state to turn on his enemies and anyone from the early days of the Bolshevik party. It began with targeted arrests, torture, execution or dispatch to the camps, but became a wave of persecution and just kept on growing throughout 1937 and 1938. This was the era of the Show Trials which stunned the world and much of the Soviet population, seeing heroes of the Revolution stand up in court and confess to the most absurd crimes (a process described in Arthur Koestler’s novel Darkness at Noon).

However, although this wave of arrests is famous in the West, it’s partly because it affected high-profile people and intellectuals and, as Applebaum shows, these always made up a tiny fraction of the Gulag population. In 1938 it was estimated that only 1.1% of prisoners had a higher education. Half had only a primary school education, about a third were semi-literate (p.270).

And contrary to common belief, it wasn’t during this period, in the 1930s, that the Gulag Archipelago hit maximum size. That happened after the war – 1952 appears to have been the peak year, with a prison population of some 4 million.

Women and children

Anyone with a heart will find it difficult to carry on reading after the chapter describing the plight of women and their children in the camps. It goes without saying that rape, sometimes gang rape, was a permanent threat to all female prisoners. Applebaum describes how initially idealistic women soon had to adapt to life among hardened criminals, quickly becoming mistress or moll to some hard man. There’s a particularly grim account of how a sweet, pretty blonde turned into, first a mistress, and then herself rose through unflinching cruelty to become a powerful camp boss.

The hardest stories are the countless times new-born babies were separated from their mothers as soon as they’d been weaned – not only that but were then indoctrinated in state-run nurseries into believing their mothers were ‘enemies of the people’ so that, even if the mothers ever managed to track down their children, it was to find Party zealots who refused to acknowledge or talk to them.

How could a nation, how could a people, how could so many people behave with such utter heartlessness?

Such were new Soviet Man and Woman, products of a system devised to bring heartless cruelty to a peak of perfection.

Crime

Paradoxically, the group which thrived most in the Gulag was the really hardened criminals. There was, and still is, an elaborate hierarchy of Russian criminals. At the top sit the vor v zakone (literally ‘thieves-in-law), the toughest of the tough, convicted multiple offenders, who lived by a very strict code of honour, first rule of which was ‘Never co-operate with the authorities’.

Applebaum’s section about these super-hard criminals is fascinating, as all depictions of criminal life are, not least for the light it sheds on post-communist Russia where large numbers of hardened criminals moved into the vacuum created by the fall of communism, and remain there to this day.

Orphans

There’s also some discussion of the huge number of orphans which were produced by the State breaking up millions of families during the 1920s and 1930s. These homeless kids took to street life, stealing, pimping, dealing drugs, became the petty criminals who graduated into Russia’s big criminal underclass. At numerous points the authorities realised the problems this was causing and tried out various policies to abolish it. Too late.

I’ve been reading Martin Cruz Smith’s brilliant thrillers about communist and post-communist Russia featuring tough guy investigator Arkady Renko, and the later ones give quite a lot of prominence to a street kid he picks up and tries to give a decent home, named Zhenya. The novel Three Stations, in particular, introduces us to the dangerous gangs of street kids who Zhenya associates with and/or avoids. It was a revelation to learn that this problem – Russian cities thronged with gangs of criminal homeless kids – is as old as the Revolution, and was partly caused by it.

How many?

A best guess is that some 18 million Soviet citizens passed through the Gulag system between 1929 and 1953. Over 4 million German and other nation prisoners of war were held in camps during and for some time after the Second World War. An additional 700,000 Soviet citizens, many Red Army soldiers returning from incarceration in Germany, were held in so-called ‘filtration camps’. And a huge number of citizens underwent internal exile, were removed to distant lands, though not kept in official gulags: for example, over 2 million kulaks were sent into internal exile in the early 1930s alone. The best estimate is that there were around 6 million special exiles.

Added up, the total number of forced labourers during the history of the gulags is around 28 million.

Conclusions

Applebaum’s book is not only extraordinarily thorough, deeply researched and beautifully written, but it organises its subject matter with immaculate clarity and logic.

The division of the book into three parts – pre-war, life in the camps, post-war – works perfectly, as the social and political and economic circumstances of each era differed so much, particularly in part three when the death of Stalin (in 1953) prompted a quick but chaotic ‘thaw’ in the administration of Soviet ‘justice’ and the swift release of hundreds of thousands of prisoners.

She is excellent at explaining the various methodological issues which confront the historian of this subject e.g. central and local archives contain thousands of official statistics and inspectors’ reports about the hundreds and hundreds of camps, but almost all of them contain substantial fictions and exaggerations – no numbers anywhere, about anything, from the Soviet period can be trusted.

She thoroughly explains the problem of simply trying to define the gulags, since camps came into existence for ad hoc project purposes, or changed function from forced labour camps to normal prisons, and back again, and so on.

Similarly, there are big problems defining the different categories of inmate – political, criminal, foreign – which the Soviet authorities themselves changed and redefined. And that’s before the Second World War, when the entire picture was further confused by the influx of huge numbers of prisoners of war, by the German seizure of most of European Russia and the collapse of production which led – once again – to widespread famine. And then, after the war, the forced relocations of entire nations moved at Stalin’s whim thousands of miles from their homelands, like the Crimean Tartars or the Chechens.

It is an epic story, involving not just every stratum of Russian society but victims from the Baltic states, Poland and Ukraine, along with entire populations of Crimean Tartars, Chechens and so on.

Stepping back it is like watching a huge ink blot spread over the map of the world from Petersburg to Moscow and all European Russia, then slowly across the Asian landmass and, after the Second War, well into Europe and then bursting into the huge area of China, before breaking out in various Third World countries across Africa, Asia and South America. What a global disaster!

The downside of the book is having to nerve yourself to read so many horror stories, whether at national local or individual level, the mental damage caused by immersing yourself in cruelty and heartlessness and suffering and death on a Biblical scale.

The upside is the astonishing clarity with which Applebaum defines the issues, presents the evidence, makes her decisions, divides the subject logically and then describes it in prose of inspirational clarity and intelligence. The book itself is a triumph of civilisation and intelligence over the crude barbarity of the subject matter.

In the final section Applebaum points out the effect on contemporary Russia of never facing up to the enormous crimes and injustices of the Soviet past. Briefly aired in the 1990s it has now been resolutely forgotten, with the result that some of the political figures involved in the final stages of the prison system in the 1970s and 1980s continued to hold positions of power and were never prosecuted. The FSB, successor to the KGB, still has rights to intercept mail and phone calls. And ideas of free speech and freedom of the press continue to be much more limited in Russia than in the West (and appear to deteriorate with every passing year).

Lots of cogent reasons why, as I said at the top, the book makes me fear and dislike Russia even more than I already did. It’s 15 years since Gulag was published. Political and social conditions under Vladimir Putin’s semi-permanent rule have not improved. I wonder if we will end up going to war with Russia.

Applebaum quotes the Russian philosopher Pyotr Chadev, who returned to St Petersburg from the West in 1836 and wrote an essay which included the sentence:

Contrary to the laws of the humanity Russia moves only in the direction of her own enslavement and the enslavement of all neighbouring peoples.

Tsar Nicholas I had Chadev placed under house arrest and word put around that he was insane. Plus ca change…

Summary

This is a really excellent history book, one which – as they say – everyone should read. Or, maybe more realistically, should be compulsory reading to anyone harbouring nostalgia for communism as a form of government or economic theory.

Or – as she says in her conclusion – should be compulsory reading for all those who are beginning to think that the Cold War was a futile waste of time.

Her book goes a long way to justifying the description of the Soviet Union as an ‘evil empire’. In the pampered West plenty of academic may poo-poo that idea – but ask the Czechs, the Poles, the East Germans, the Hungarians, Bulgarians, Romanians, Estonians, Latvians, the Lithuanians, or the Crimeans or the Chechens how much they enjoyed living under Soviet rule.

Map


Related reviews

History

Exhibitions

Fiction

Roman Vishniac Rediscovered @ the Photographers’ Gallery

Prepare to be stunned, upset and amazed at this major exhibition showcasing the incredibly long and varied career of Russian-born, Jewish-American photographer, Roman Vishniac (1897 to 1990).

The vast archive of Vishniac’s work in New York contains tens of thousands of items and so the exhibition is so copious it is not only spread across two floors at the Photographers’ Gallery, but is also being co-hosted by the Jewish Museum, in north London.

It includes recently discovered vintage prints, rare and ‘lost’ film footage from his pre-war period, contact sheets, personal correspondence, original magazine publications and newly created exhibition prints as well as his acclaimed photomicroscopy.

The quickest way to get an overview of Vishniac’s career and importance is via this interview with exhibition curator, Maya Benton.

I’d never heard of him before but the commentary tells us that Vishniac is best known for having created one of the most widely recognised and reproduced photographic records of Jewish life in Eastern Europe between the two World Wars. Maybe I’ve seen his photos in various history books of the period, but never registered his name.

Russia 1897 to 1920

Born in Pavlovsk, Russia in 1897 to a Jewish family, Roman Vishniac was raised in Moscow. On his seventh birthday, he was given a camera and a microscope which inspired a lifelong fascination with photography and science. He began to conduct early scientific experiments by attaching the camera to the microscope and, as a teenager, became both an avid amateur photographer and a student of biology, chemistry and zoology.

Berlin 1920 to 1933

In 1920, following the Bolshevik Revolution, Vishniac immigrated to Berlin. Armed with two cameras, a Rolleiflex and a Leica, Vishniac joined some of the city’s many flourishing camera clubs and took to the streets to record everyday life.

He was influenced by the advent of modernist art with its interest in unusual framing, strange geometries, experimental camera angles, and the dramatic use of light and shade. His subject was the people of the streets: streetcar drivers, municipal workers, day labourers, protesting students, children at play, the eeriness of public spaces.

Interior of the Anhalter Bahnhof railway terminus near Potsdamer Platz, Berlin, 1929–early 1930s by Roman Vishniac © Mara Vishniac Kohn

Interior of the Anhalter Bahnhof railway terminus near Potsdamer Platz, Berlin, 1929–early 1930s by Roman Vishniac © Mara Vishniac Kohn

The Nazis 1933 to 1939

The later 1920s saw the rise of the Nazi Party which finally achieved political power in January 1933. Jews were forbidden to take photographs on the street. German Jews had their businesses boycotted, were banned from many public places and expelled from Aryanised schools. They were also prevented from pursuing careers in law, medicine, teaching, and photography, among the many other indignities and curtailments of civil liberties.

Vishniac used his skills to document the growing signs of oppression, the loss of rights for Jews, the rise of Nazism in Germany, the proliferation of swastika flags and military parades, which were taking over both the streets and daily life.

Vishniac's daughter Mara posing in front of an election poster for Hindenburg and Hitler that reads 'The Marshal and the Corporal: Fight with Us for Peace and Equal Rights', Wilmersdorf, Berlin (1933) © Mara Vishniac Kohn

Vishniac’s daughter Mara posing in front of an election poster for Hindenburg and Hitler that reads ‘The Marshal and the Corporal: Fight with Us for Peace and Equal Rights’, Wilmersdorf, Berlin (1933) © Mara Vishniac Kohn

The Reichsvertretung der Deutschen Juden

Charities had long existed in Germany to channel help to poor Jews in Eastern Europe. From 1933 onwards they also helped Jews in the Fatherland. Zionist and other groups flourished which trained would-be émigrés in the practical agricultural and vocational skills they would need in their new lives in Palestine.

In response to restrictions placed on Jewish artists, the Jüdischer Kulturbund was established and Vishniac was commissioned to record the work of several large Jewish community and social service organisations in Berlin.

His images were used in fundraising campaigns for an American donor audience. This work brought him to the attention of a wide variety of other charitable and philanthropic groups, in Europe and America, which were to provide him with further commissions from Jewish relief and community organisations throughout the 1940s and 50s.

Jewish school children, Mukacevo (1935–38) by Roman Vishniac © Mara Vishniac Kohn

Jewish school children, Mukacevo (1935–38) by Roman Vishniac © Mara Vishniac Kohn

Jewish life in Eastern Europe 1935 to 1938

In 1935 Vishniac was hired by the European HQ of the Jewish Joint Distribution Committee – the world’s largest Jewish relief organisation – to document impoverished Jewish communities in Eastern Europe. The photos were to be used in lectures, magazines, presentations in the wealthy West to drum up donations.

Over the next four years Vishniac travelled extensively in the region, documenting the impact of antisemitic restrictions on populations who were already impoverished, in cities, towns and rural settlements. The technical proficiency and variety and impact of this big body of work ended up turning into something different from what was originally envisaged: it became the last extensive photographic record of an entire way of life that had existed for centuries and was about to be swept away forever.

Here, as in all the aspects of his career, the exhibition doesn’t just show the photos but also has display cases presenting the outputs of these projects: books, magazine articles, slide shows, with texts by Vishniac himself or other writers.

Installation view of Roman Vishniac Rediscovered at the Photographers Gallery

Installation view of Roman Vishniac Rediscovered at the Photographers’ Gallery

Werkdorp Nieuwesluis Agrarian Training Camp 1938

As the plight of German’s Jews worsened many families got their children to join Zionist organisations or sent them to camps in neutral countries. Among these was the Werkdorp Nieuwesluis Agrarian Training Camp in the Netherlands where young Jews could work at practical crafts while waiting for visas to travel to Palestine.

In 1938 Vishniac was sent by the Jewish Joint Distribution Committee to document the community. He used the heroic style common to Soviet propaganda photography of the 1920s – fit young men and women working in bright sunshine, shot from low angles to make them look big and powerful – to convey the sense of strong determined Jews building a better future.

In 1941 the SS ordered the inhabitants of the camp who hadn’t managed to flee to be sent to transit camps en route to concentration camps, where most of them died.

Ernst Kaufmann, center, and unidentified Zionist youth, wearing clogs while learning construction techniques in a quarry, Werkdorp Nieuwesluis, Wieringermeer, The Netherlands (1938–39) by Roman Vishniac © Mara Vishniac Kohn

Ernst Kaufmann, center, and unidentified Zionist youth, wearing clogs while learning construction techniques in a quarry, Werkdorp Nieuwesluis, Wieringermeer, The Netherlands (1938–39) by Roman Vishniac © Mara Vishniac Kohn

France 1939

From April to September 1939 Vishniac worked as a freelance photographer in France, while he and his wife struggled to get a visa to America. Vishniac was commissioned by the Jewish Joint Distribution Committee to photograph a vocational training school for Jewish refugees near Marseille.

It so happened that Visniac’s own parents had relocated to Nice in 1937, where he went to visit them and managed to take a series of light-hearted photos of Riviera beach life. So many angles, so many lights to his career.

Arrest and escape

In late 1939 Vishniac was arrested by the French authorities and placed in the Camp du Ruchard. His wife lobbied to secure his release and the pair, and their children, then took ship from Lisbon to New York, arriving on New Year’s Eve 1940.

Settling into his new American home opened up a range of possibilities. On the one hand Vishniac was still deeply attached to the Jewish community in Europe. He lobbied on their behalf and the exhibition includes a letter he wrote in 1942 directly to President Roosevelt, including five photographs, asking him to intervene in Europe to save the Jews.

Professionally, he was able to recycle the immense archive of photos from Eastern Europe in a number of exhibitions designed to highlight their plight, including a 1944 show Pictures of Jewish Life in Prewar Poland which has a slot to itself here, featuring images from Warsaw, Lublin and Wilno, presented on their original display boards.

In 1945 he was given a second exhibition, Jewish Life in the Carpathians. Both were organised by the Yiddish Scientific Institute of Wilno which had also fled to New York.

In the same spirit Vishniac’s work was included in a 1947 book titled The Vanished World edited by Raphael Abramovitch.

It was these exhibitions, books, magazine articles and reviews which established Vishniac’s lasting reputation as the chronicler of the now-lost world of European Jewry.

Inside the Jewish quarter, Bratislava (c. 1935–38) by Roman Vishniac © Mara Vishniac Kohn

Inside the Jewish quarter, Bratislava (c. 1935–38) by Roman Vishniac © Mara Vishniac Kohn

Immigrants, refugees and emigré life

But many had managed to flee and now found themselves in an alien land. The exhibition devotes a section to ‘immigrants, refugees, and New York Jewish community life 1941 to 47’.

Through the network of philanthropical agencies he had developed in Europe, Vishniac got work with the Hebrew Immigrant Aid Society and the National Refugee Society who paid for him to photograph new shiploads of refugees, and document their efforts to start a new life, and the inspiring work of Jewish social services and community groups.

Surprisingly, maybe, this section features many shots of children looking remarkably fit and healthy and well-fed. After the abject poverty of Eastern Europe, and then the miserable persecution of the Nazis, Visniac, along with many immigrants, wanted to accentuate the positive and make images of the new life in America full of youth, energy and optimism.

America at war 1941 to 1944

Alongside these is a section where Vishniac applied the street photography skills he had honed in Berlin to New York, in a strikingly varied series of shots which include sequences shot in New York’s Chinese community, shoppers queueing for rationed food, women’s entry into the military, off duty soldiers, and so on.

Customers waiting in line at a butcher's counter during wartime rationing, Washington Market, New York, 1941-44 by Roman Vishniac © Mara Vishniac Kohn

Customers waiting in line at a butcher’s counter during wartime rationing, Washington Market, New York, 1941 to 1944 by Roman Vishniac © Mara Vishniac Kohn

New York life

In New York, Vishniac established himself as a freelance photographer and built a successful portrait studio on Manhattan’s Upper West Side. He used his connections with the Jewish diaspora to secure portraits of eminent Jewish émigrés including Albert Einstein, Marc Chagall and Yiddish theatre star Molly Picon. These VIP shots helped to attract other dancers, actors, musicians and artists to his studio and provide a steady supply of work.

Albert Einstein by Roman Vishniac © Mara Vishniac Kohn

Albert Einstein by Roman Vishniac © Mara Vishniac Kohn

Alongside the studio work, he began a new series of shots made on location in New York’s countless nightclubs, featuring jazz musicians, dancers, singers and performers in a variety of settings, playing or relaxing backstage. Fascinating and evocative.

Back to Europe

In 1947 Vishniac was again commissioned by the Jewish Joint Distribution Committee, this time to return to Europe and document refugees and relief efforts in Jewish Displaced Persons camps, recording a wide array of relief activities such as the distribution of food and clothing, education and so on

He also got the opportunity to return to Berlin, city of his young manhood, now reduced to rubble. The same locations which hummed with life in his Weimar photos are now rubble-strewn ruins and vacancies. Pitiful remnants.

Photomicroscopy

As if this large body of invaluable documentary and street photography wasn’t enough, Vishniac never lost interest in his first love, scientific photography. And once he was financially secure in America he was able to pick it up with renewed enthusiasm, especially in photography of the very small, or ‘photomicroscopy’.

This field became the primary focus of his work during the last 45 years of his life, till his death in 1990. By the mid-1950s, he was regarded as a pioneer in the field, developing increasingly sophisticated techniques for photographing and filming microscopic life forms.

Classic examples of Vishniac's photomicrography (all magnifications as noted on originals): A. Fresh, horizontal, thick-section of skin from Roman Vishniac's thumb," colorization", x40, 1950s-1962. Mara Vishniac Kohn recalls her father slicing this specimen from his thumb. (Radzyner 2106B) B. Central core plant tissue, polarized light and Rheinberg illumination, x10, 1950s-1962. C. Oedogonium (Green Algae), interference contrast, x100, 1950s-1970s. D. Plant mitosis, transillumination, x100, early 1950s-1970s © Mara Vishniac Kohn, Courtesy International Center of Photography.

Examples of Vishniac’s photomicrography: A. Fresh, horizontal, thick-section of skin from Roman Vishniac’s thumb, ‘colorization’, x40 (1950s to 1962). B. Central core plant tissue, polarized light and Rheinberg illumination, x10 (1950s to 1962) C. Oedogonium (Green Algae), interference contrast, x100 (1950s to 1970s) D. Plant mitosis, transillumination, x100 (early 1950s to 1970s) © Mara Vishniac Kohn, Courtesy International Center of Photography.

In 1961 Vishniac was appointed Professor of Biology Education at Yale University, and his groundbreaking images and scientific research were published in hundreds of magazines and books.

The exhibition includes a darkened room where you can watch a slide show of 90 blown-up transparencies from the 1950s to the 1970s, of Visniac’s full colour plates of scientific subjects – ranging from the cells of various organs in the body, to close-ups of fungal spores or of insect eyes. Nearby is a case displaying the actual microscope and lenses he used in this work.

Installation view of Roman Vishniac Rediscovered at the Photographers Gallery

Microscope and lenses used by Roman Vishniac in his photomicroscopy work

What an amazing life! What a breath-taking achievement! This is a wonderful exhibition.


Related links

Reviews of antisemitism and Holocaust literature

More Photographers’ Gallery reviews

Night by Elie Wiesel (1960)

In front of us those flames. In the air, the smell of burning flesh. It must have been around midnight. We had arrived. In Birkenau.
(Night, page 28)

Eliezer ‘Elie’ Wiesel was 15 when the authorities in his Hungarian hometown, Sighet, rounded up all the Jews and forced them into a tiny ghetto. A few months later, with terrifying suddenness, the Germans arrived, arrested all the Jewish elders, packed the rest of the population into cattle trucks and sent them to Auschwitz-Birkenau concentration camp.

On arrival men and women were separated in a matter of minutes, then marched off to their separate dooms, to be stripped naked, forced into the gas chamber, then incinerated in the crematoria. The bewildered boy watched his mother and sister lined up with the other women and marched off, and that was the last he ever saw of them. Wiesel and his father were selected for labour and sent to a men’s barracks where he survived, enduring privations and the anguish of watching his father’s steady deterioration.

In August 1944 he and his dad are transferred to Buna camp where the entire focus of existence becomes getting enough food. They witness terrible scenes. Hangings, shootings. There is the terrifying ordeal of a ‘selection’, all the inmates passing naked before the legendary Dr Mengele, his pencil hovering, ready to add your number to those selected for gassing. Eliezer and his father pass. Then Eliezer develops an infected foot and is sent to the infirmary. He is terrified they will amputate his leg, but it is only an abscess which needs lancing.

Only days later, with the same suddenness, the same midnight panic, the Block elders announce the Russians are now close, so the Germans are evacuating the camp. It is January 1945, the depths of bitter frozen winter, when Eliezer and his father join the 60,000 inmates who are driven on a death march west. Cold, snow, thousands not walking but jogging, forced to run by hundreds of SS guards with machine guns. Respite in a snowed-in ruined factory, prisoners falling asleep in the snow never to rise. Then roll call and more jogging, the body an empty machine, cold, the pain, arriving at a new camp named Gleiwitz, bodies collapsing on each other, squeezing out breath and life.

Someone had lain on top of me, smothering me. I couldn’t breathe through my mouth or my nose. Sweat was running down my forehead and my back. This was it; the end of the road. Silent death, suffocation. No way to scream, to call for help. (p.94)

Three days in the derelict camp without food or water. Many die. They can hear the cannons of the advancing Russians. Then the SS rouse them and march them further west, to the middle of a field by a railway. They are packed into open-roofed cattle trucks, 100 per truck, which travel in bitter cold under the snow. Most die of exposure and are thrown out of the trucks. Light-headed, weak, hallucinating, starving, it is always night, the freezing snow is everywhere. Eliezer slaps his father to keep him awake, to stop him being stripped and thrown overboard. They pass through German towns, German workers throw bread into the wagons and Eliezer watches people literally fight to the death for scraps of bread. Someone tries to strangle him. Night. Snow. Someone dies, someone else starts keening and before long the entire wagon is a frozen hell of corpses and keening wailing lost souls.

Amazingly, Eliezer and his father are just about alive when they arrive at the gates of Buchenwald. 100 entered their wagon. 12 leave.

Everyone is starving. Everyone is dying. At the rest stop in the factory on the death march, Eliezer had talked to a rabbi he knew who was pitifully looking for his son amid the night and snow and corpses. He realised he had seen the son forging ahead on the march, having left his father, having abandoned his father, hoping to survive without the impediment which was his sick, ailing father.

Now, at the most searing moment of the narrative (which Wiesel had already told us about in the Preface to the book) young Eliezer repeats this ultimate act of impiety, unfiliality, inhumanity. He lies terrified on the upper bunk of a bed while he hears his frail father being beaten on the bunk below by an SS officer. He is too terrified to move or protest but must listen to each blow landing on his father’s frail skull. It was 28 January 1945. And the worst thing? Deep inside – he is relieved.

The process of dehumanisation is complete. He is a shell. Two and a half months are covered in a few pages. Details, descriptions, living no longer matter to him. Soup and bread are all that matter. In April the Germans announce a systematic selection and gassing of the inmates. But on 11 April the inmates rise up and disarm the SS guards. Later that same day, units of the Sixth Armoured Division of the United States Third Army arrive at the gates. They are liberated. Eliezer eats. He gets sick. He recovers.

One day when I was able to get up, I decided to look at myself in the mirror on the opposite wall. I had not seen myself since the ghetto.
From the depths of the mirror, a corpse was contemplating me.
The look in his eyes as he gazed at me has never left me. (p.115)

History of the text

It is almost unbelievable that anyone could continue living after these experiences, but Wiesel settled in Paris and attended the Sorbonne university, before getting a series of jobs as a journalist. It was only ten years later that the French novelist, François Mauriac, encouraged him to write it all down. The first manuscript was in Yiddish and 850 pages long. He went through and reduced this to 245 pages and, titled Un di velt hot geshvign (And the World Remained Silent’) it was published by a Jewish publisher in Buenos Aires in 1956.

Wiesel translated it into French and sent this manuscript to Mauriac, who tried numerous publishers who all rejected it. Eventually Samuel Beckett’s publisher agreed to take it, cut it down to 175 pages and changed the title to La Nuit. This French version came out in 1958.

Wiesel’s agent had similar problems interesting an American publisher until Arthur Wang of Hill & Wang in New York agreed to take it. He commissioned an English translation by Stella Rodway – which was further trimmed down to 116 pages – and published it as Night in 1960. It sold little to begin with, but became a word-of-mouth classic and stirred interest among Jewish literary figures.

As interest in the Holocaust revived among historians, academics and the wider culture, as more documentaries, films, plays and novels were written, Night grew steadily more important as testimony. In the early 2000s his publishers commissioned a new English translation from Wiesel’s wife, Marion, and upon its publication in 2006 it was selected by Oprah Winfrey for her Book Club, which led to a surge in sales and awareness.

Although first-hand testimony in its own right, Night – for good or ill – is now also part of the substantial cultural enterprise known as ‘Holocaust studies’.

(This textual history – and including the mention of Holocaust studies – is described in Wiesel’s own preface to the Penguin edition.)

Style

The book’s textual history explains its style. It is the result of not one but two translations, and an extensive process of revision and paring down. It has been extensively filtered. It is no surprise, then, that some critics have commented on its ‘minimalism’. By this they mean the style is polished. The sentences are mostly short. But they are pregnant with meaning. And suppressed emotion.

They ordered us to run. We began to run.

The old Jew, Moishe the Beadle, who he used to pore over the Zorah with, is shipped off with all ‘foreign’ Jews but, by a miracle, months later, reappears to tell everyone what happened to his transport i.e. they were lined up in a forest and shot, then piled into pits. He was wounded, played, dead, escaped to come back and warn everyone. But as in a fairy tale – or nightmare – no one will listen.

Moishe was not the same. The joy in his eyes was gone. He no longer sang. He no longer mentioned God or Kabbalah. He spoke only of what he had seen. But people not only refused to believe his tales, they refused to listen. (p.7)

Short sentences, simple forceful ideas conveyed in unfussy vocabulary. It has the power of a folk story. Or a sci-fi apocalypse.

Open rooms everywhere. Gaping doors and windows looked out into the void. It all belonged to everyone since it no longer belonged to anyone. It was there for the taking. An open tomb. (p.17)

Also, it is very fragmented. There are nine distinct chapters (though they don’t have titles or numbers) but within them the text is made up of short bursts, page-long sections. And – at least in the earlier part – each one starts with an indication of the time – ‘and then’, ‘one day’, ‘suddenly’. Cumulatively, they make the text feel punchy, staccato, like being punched. Thus pages eight to 20 have ten separate sections, which start like so:

  • Spring 1944. Splendid news from the Russian front.
  • Anguish. German soldiers – with their steel helmets and their death’s-head emblem.
  • The eight days of Passover.
  • Two ghettoes were created in Sighet.
  • Some two weeks before Shavuot. A sunny spring day…
  • For a moment we remained alone.
  • The ghetto was awake.
  • The small ghetto.
  • Night.

Diary format. Short entries. Each one situated in time, their brevity conveying the sense of hurtling headlong. And that is part of the point. It all happened very suddenly at night, arrests, orders to pack all your belongings, to be outside by 10 o’clock. And continues. In short staccato bursts. Facts. At pace. Bewilderment. Horror.

The Oberkapo was arrested on the spot. He was tortured for weeks on end. He gave no names. He was transferred to Auschwitz. And never heard from again. (p.64)

At six o’clock the bell rang. The death knell. The funeral. The procession was beginning its march.
‘Fall in! Quickly!’
In a few moments, we stood in ranks. Block by block. Night had fallen. (p.84)

God

As a Jewish comedian commented, if God especially loves the Jews, he has a funny way of showing it. The first twenty pages or so describe young Eliezer as devoutly religious. His family want him to be the learned one, the scholar. He prays day and night with fervent feeling, and finds rabbis to study the Talmud and Kabbalah with, he fasts to hasten the coming of the Messiah.

But of course, rounding up into the ghetto knocks his faith and then the journey to the camp and even what he sees in the first few hours, destroys it. There follows the long slow lingering terrible extermination of his faith in God, man or anything. He walks past trenches full of gasoline into which Germans and camp kapos are throwing live babies and infants. Alive. Into the flames (p.32). People around him mutter prayers or reproaches against God.

Jewish and Christian literary critics make much of this central strand of the text. When Wiesel describes walking past a young boy who is being hanged, he overhears someone saying: ‘Where is God?’ to which, inside, he replies: ‘Here, hanging from this gallows’ (p.65). The exchange has prompted literary critics to give fancy interpretations of the boy as symbolising the crucified Christ and thus uniting Christian and Jewish blah blah blah.

I can see the imaginative, psychological, religious and literary power of such moments and such interpretations, but I find them blasphemous. For me, there is no God, no hint of God, no way of hiding, no way out, no redemption. Just humans reduced to animals scrabbling in the dirt by systematic and sadistic evil. To elevate any of this, to invoke any kind of ‘spiritual’ aspect to any of this, seems to me a blasphemy. It is the quintessence of human evil. Talk of God is absurd, irrelevant, inadequate, grotesque.

But then, What do I know? I have never had any remotely comparable experience. I am just a reader.

Youth and identity

I’ve recently read two other Holocaust texts, The Periodic Table by Primo Levi and This Way to the Gas by Tadeusz Borowski. Levi was 24 when he was sent to Auschwitz and had graduated as a chemist. In other words he had an adult identity. He credits his scientific training with saving his life, because it caused him to be transferred to the laboratory where he could steal things to exchange them in the camp for food (specifically the metal rods which he barters for the bread which keeps him and his friend Alberto going to the camp’s liberation – as told in the story ‘Cerium’ in The Periodic Table). But in a subtler way, it meant he had an identity based on science, scientific knowledge, the scientific method, and which related him to the entire scientific tradition of the West. The full depth and resonance and psychological power of this tradition is what gives such weight and force to his masterpiece The Periodic Table.

Borowski was twenty when he was sent to Auschwitz, and was already as a writer of poems, short stories and novels. He also had an adult identity which, in some way, helped him. Even as he unloaded the human freight onto the ramp at Auschwitz, maybe he was shaping and forming the experiences into words to write down.

Comparison with these two (still very young) men highlights Wiesel’s youth. All he had by way of vocation and ambition, was to become a religious scholar. So it wasn’t just his faith he lost in the camp, but  his entire purpose, his entire identity. And that is why, more completely than Levi or Borowski. His account conveys a sense of utter desolation. The others had an adult identity which could, to some extent, step back and rationally analyse the events.

Once stripped of his family and his religion, Wiesel had nothing. He is completely gutted, abolished, vacuated.

The night had passed completely. The morning star shone in the sky. I too had become a different person. The student of Talmud, the child I was, had been consumed by the flames. All that was left was a shape that resembled me. My soul had been invaded – and devoured – by a black flame. (p.37)

My eyes had opened and I was alone, terribly alone in a world without God, without man. Without love or mercy. I was nothing but ashes now… (p.68)

Controversy

Alas, Night has been dogged by controversy. At one extreme, some people have claimed Wiesel was never at Auschwitz and the whole thing is a fake. The ‘evidence’ for this and the counter-arguments are laid out in this article:

A lot of the criticism of Night and broader attacks directed at Wiesel and his works stem from his outspoken support for the state of Israel, and for its policies of holding onto the land seized in the 1967 war, and building Jewish settlements on Arab land. Plenty of anti-Israeli, anti-Zionist and anti-Jewish critics see all of his writing as compromised by his support of Israel.

Then there are critics who broadly support Wiesel, but claim that Night is not a work of fact, but of documentary fiction. Criticism in this vein can range from quibbling about various factual inaccuracies through to questioning entire episodes from the book. Much of this is summarised in this review of the new translation of 2006.

I am not qualified to comment on Wiesel’s stance on Israel or on debates about the book’s factuality. All I can comment on is the text before me. And reading some of the criticism mentioned above did crystallise in me some misgivings about the book, namely:

Harrowing and terrifying though it is, ultimately the book’s shape seems a bit too pat and convenient.

In particular, the last twenty pages or so are designed to wring the very last ounce of anguish from the story of his dying father. Despite all the confusions of multiple transports, endless roll-calls, despite being split up into different Kommandos and work details, despite going through selection procedures and being shuffled from one barracks to another, Eliezer is never separated from his father. Through the confusion of the death march when others were dropping dead, there’s his dad. In the brick factory, he keeps his dad awake and alive. In the open freight car he supports his dad. In Buchenwald his first thought – on getting his soup or his coffee or his bread – is always his dad. He goes to several doctors to get them to treat his dad for dysentery. He cradles his dad as he gives him the water he asks for. After the SS man beat up his dad, he is still just about alive and Eliezer cradles his head for a long time before he finally retreats to his own bed exhausted. Then he wakes the next morning and his father is gone, died in the night and spirited away. At which point the son bitterly laments he had no opportunity to light the candles and say the prayers and perform the Jewish ceremonies over him.

I won’t say it rises to Hollywood levels of sentimentality – but it did feel laid on with a trowel. If you were going to craft a story designed to tug, pluck and finally rip to shreds your heart strings, this is how it would go.

And this sense of artifice is reinforced by the careful way Wiesel sets up earlier father-and-son anecdotes to anticipate his one. As mentioned earlier, on the death march an old rabbi gets separated from his son and young Eliezer doesn’t have the heart to tell him he saw his son steaming ahead, looking grateful to have ditched the old liability. And again, in the open train to Buchenwald, Eliezer claims to witness a burly son beat his own father to death for the sake of some bread thrown into the truck by passing Germans.

The point being that the final operatic Oedipal climax to the narrative has been carefully prepared and anticipated in the narrative – almost like a Shakespearean tragedy in which minor plots are designed to parallel and comment on the main action. Having witnessed the two earlier father-and-son betrayals allows Eliezer to feel even more distraught when he, also, fails the test.

I have absolutely no idea how much of this is fiction, fact, false or ‘faction’, but a seed of doubt is planted in your mind.

For this reason, I would recommend new readers seeking a first encounter with Holocaust testimonies to start with Primo Levi’s If this Is A Man, and would also recommend Tadeusz Borowski’s This Way For the Gas, Ladies and Gentleman to Night.


Credit

As described above, Night was published in French in 1958, Stella Rodway’s English translation was published in 1960, and Marion Wiesel’s revised English translation was published in 2006. All page references are to the 2008 Penguin paperback edition.

Related links

Related reviews

This Way For the Gas, Ladies and Gentleman by Tadeusz Borowski (1948)

Sometimes, after a transport had already been gassed, some late-arriving cars drove around filled with the sick. It was wasteful to gas them. They were undressed and Obershadrührer Moll either shot them with his rifle or pushed them live into the flaming trench. (p.96)

In The Captive Mind, Czesław Miłosz’s 1953 book describing the experiences of his generation in Poland, there are chapter-length portraits of four of his fellow writers who, in their different ways, ended up acquiescing in, and collaborating with, the communist takeover of Poland.

The most haunting is the profile of short story writer Tadeusz Borowski, who had a blazing reputation for a few years after the war, lapsed into writing increasingly shrill communist propaganda, and then committed suicide by gassing himself in 1951, aged just 28.

This review is divided into three parts: 1. Borowski’s biography 2. Notes on This Way For the Gas, Ladies and Gentleman, the collection which made him famous 3. A detailed look at one particular story.

1. The short harrowing biography of Tadeusz Borowski

Just reading Borowski’s biography is harrowing enough, before you even get to his prose fiction.

Borowski was born in 1922 in modern-day Ukraine, to Polish parents. When he was four his father was sent to a Russian labour camp above the Arctic Circle, to work on the infamous White Sea Canal, as punishment for having been a member of a Polish military organisation during the Great War. In 1930, when he was 8, Borowski’s mother was deported to another Russian labour camp, leaving the boy to be raised by his aunt. In 1932 his father was released, and the family was repatriated to Warsaw where, in 1934, his mother, released from her camp, rejoined them.

Borowski was 16 when the Nazis and the Soviets invaded Poland in September 1939. He had been studying at a Franciscan school but had to complete his secondary schooling in secret. He then progressed to studying literature among the clandestine groups which made up the underground Warsaw University.

In 1943 his fiancée was arrested for her role in the underground and, when Borowski went looking for her at the flat of a mutual friend, he too was arrested. He was held in Warsaw’s notorious Pawiak prison for two months. The prison was on the edge of the Jewish ghetto and from his window he could watch German soldiers throw grenades into tenement buildings before systematically burning them to the ground.

In April 1943 Borowski was sent to Auschwitz and was tattooed with the number 119 198. He was 20 years old. His fiancée arrived separately and was sent to the women’s camp. Eventually he was able to make contact with her and his short ‘story’, Auschwitz, Our Home, includes the letters he sent to her. Both survived because of the ‘lucky’ accident that Aryans had stopped being sent to the gas chambers just three weeks earlier; from now on only Jews would be gassed and cremated en masse.

Borowski had a range of jobs at Auschwitz – carrying telegraph poles, night watchman, hospital orderly, before a spell working at the railway station. Supervised by brutal SS guards with machine guns and whips, he was one of the kapos or non-Jewish inmates, who met the endless freight trains of Jews sent from all over Europe, sorted the desperate, confused victims into lines of men and women, and saw them loaded into the trucks which drove them off to the crematoriums. Within the hour, everyone on the train was dead – gassed, burned and contributing to the black smoke spiralling up from the crematorium chimneys.

In the final days of the war Borowski and the surviving other non-Jewish workers were marched from Auschwitz to Dachau concentration camp and it was here, on 1 May 1945, that he was liberated by the US Seventh Army.

From the liberated American zone of Germany in 1946, Borowski published a collection of stories in collaboration with two friends. He stayed with the liberated Poles in Bavaria; had a dissolute spell in Paris; discovered his fiancée was alive and well and living, for some reason, in Sweden, but then decided to return to Poland. Here, in 1948, he published two more collections of stories, Pożegnanie z Marią (Farewell to Maria), mostly about Auschwitz, and a set of short stories about the immediate post-war environment, set in displaced persons camps, Kamienny Swiat (A World of Stone).

In the same year Borowski joined the Communist Party of Poland and began writing impassioned articles praising the communist future and violently critical of the decadent West. Despite encouragement from friends he wrote no more stories or poetry. In his profile, Miłosz calls Borowski a type of ‘the disappointed lover’, and interprets his journalism as a state-endorsed vehicle where he could express his rage and despair against the world.

In the introduction to this volume, Jan Kott (the noted theatre critic, who was himself an enthusiastic Stalinist until the upheavals of 1956) writes that Borowski:

could not resist that most diabolical of temptations – to participate in history, a history for which stones and people are only the material used to build the ‘brave new world’. (p.19)

His earlier stories had attracted criticism from the Communist Party for their bleakness and nihilism: the Party demanded prose which praised socialist heroes and proletariat solidarity, even in Auschwitz. According to Kott, the newly communist Borowski at first believed that Communism was the only political force truly capable of preventing a future Auschwitz from happening. In 1950 he received the National Literary Prize, Second Degree for this more ‘Socialist Realist’ work.

Borowski was so in favour with the authorities that in the summer of 1949 he was sent to work in the Press Section of the Polish Military Mission in Berlin. Here he may possibly have carried out some kind of intelligence work. By the time he returned to Warsaw he had become involved in an extramarital affair.

Soon afterwards, however, a friend of his (the same friend in whose apartment both Borowski and his fiancée had been arrested back in 1943) was imprisoned and tortured by the Communists. Borowski tried to intervene on his behalf and failed. As a result he became completely disillusioned with the Communist regime. Maybe the whole apparatus of arrests and transports to labour camps was starting up all over again. Maybe nothing could stop the Auschwitz world.

Thus, politically disillusioned, trapped by his affair, and perhaps unable to cope with the long-term trauma of what he’d seen, on July 1, 1951, at the age of 28, Borowski committed suicide by putting his head in a gas oven. His wife had given birth to their daughter three days previously.


2. The short stories

The Penguin paperback, This Way for the Gas, Ladies and Gentleman, brings together all of the Holocaust-related stories from Borowski’s early collections of short stories, being:

  • This Way for the Gas, Ladies and Gentleman (21 pages)
  • A Day at Harmenz (32 pages)
  • The People Who Walked On (16 pages)
  • Auschwitz, Our Home (A Letter) (45 pages)
  • The Death of Schillinger (4 pages)
  • The Man with the Package (5 pages)
  • The Supper (5 pages)
  • A True Story (4 pages)
  • Silence (3 pages)
  • The January Offensive (10 pages)
  • A Visit (3 pages)
  • The World of Stone (4 pages)

It would have been extremely useful if the editors of the Penguin edition had made it clear which of these stories come from Farewell to Maria and which from A World of Stone. Since the book doesn’t say and I can’t find anything on the internet, I am guessing that the first four are from the first volume about Auschwitz, and the final eight from the world of displaced persons camps.

This guess is based on the fact that the first four are long and diffuse, often divided into sections and containing numerous stories or anecdotes, while the final eight stories are strikingly short, much more polished, generally focus on one event, and in their brevity and ellipticism, are marvellously charged with meaning.

This Way for the Gas, Ladies and Gentleman

It’s no accident that the editors place this story first and name the entire collection after it, since it plunges us straight away into the horrors of Auschwitz, with its unflinching first sentence.

All of us walk around naked.

The inmates are naked because their only clothes, their striped pyjama uniforms have been temporarily taken away to be deloused. They are being fumigated in Zyklon B,

an efficient killer of lice in clothing and of men in gas chambers.

Note this tone and attitude which, right from the start, is laconic to the point of cruelty. Borowski’s narrator has had all his ‘outside world modesty’ burned away. Now he accepts all the facts of Auschwitz, no matter how grim and grotesque, as facts of life, and his prose, by stating these facts plainly and evenly, draws you into his world far more effectively than if he raged or wept. Borowski saw the worst things humans can do to other humans and describes it all the more upsettingly for being conveyed in such a flat factual style.

From the rear blockhouses we have a view of the F.K.L. – Frauen Konzentration Lager; there too the delousing is in full swing. Twenty‐eight thousand women have been stripped naked and driven out of the barracks. Now they swarm around the large yard between blockhouses.

Some critics, and the introduction, dwell on Borowski’s style, his use of simile and so on, or concut lengthy analyses of his moral position. But what comes over strongest to me, and what is in a sense most shocking, is the implicit attitude in the story that – it was just a job, a tough hard physical job, certainly, but a job which, like countless other labouring jobs, has its shitty bits but also its perks, moments when you can relax, share a cigarette or some food or vodka with workmates, enjoy the sunshine and feel pretty content with life.

It is the everydayness of the work which keeps drawing you in, Borowski’s persuasive descriptions of the mundaneness of it all – until you remember the purpose of all this activity – the systematic extermination of millions – millions – of human beings. Here is the ramp, where the cattle trains packed with Jews from all over Europe are unloaded, just before a new transport arrives.

Meantime, the ramp has become increasingly alive with activity, increasingly noisy. The crews are being divided into those who will open and unload the arriving cattle cars and those who will be posted by the wooden steps. They receive instructions on how to proceed most efficiently. Motor cycles drive up, delivering S.S. officers, bemedalled, glittering with brass, beefy men with highly polished boots and shiny, brutal faces. Some have brought their briefcases, others hold thin, flexible whips. This gives them an air of military readiness and agility. They walk in and out of the commissary – for the miserable little shack by the road serves as their commissary, where in the summertime they drink mineral water, Studentenquelle, and where in winter they can warm up with a glass of hot wine. They greet each other in the state‐approved way, raising an arm Roman fashion, then shake hands cordially, exchange warm smiles, discuss mail from home, their children, their families. Some stroll majestically on the ramp. The silver squares on their collars glitter, the gravel crunches under their boots, their bamboo whips snap impatiently.

Tadeusz’s job, along with his gang of kapos, is to open the doors of the trucks, pull out the bodies, some still alive, many dead, all of them stinking of faeces and urine. they have to force the living to line up to be loaded into lorries which will drive them off to the changing rooms, the gas chamber and the crematorium or throw the corpses onto other lorries which will also go to the crematoriums. On one level all very manageable, especially with SS men standing behind you with whips which they are quick to use, and behind them the guards with machine guns.

The shitty part was cleaning out the cattle trucks after they’d been emptied of the Jews locked up in them for days, if not weeks, without food or water.

We climb inside. In the corners amid human excrement and abandoned wrist‐watches lie squashed, trampled infants, naked little monsters with enormous heads and bloated bellies. We carry them out like chickens, holding several in each hand. (p.39)

The narrator looks around for one of the Jews awaiting loading into a lorry to take the dead babies off his hands. An SS guard makes a motion as if to start shooting the reluctant Jews and so a tall grey-haired woman steps forward and takes them. ‘My poor boy,’ she whispers to Tadeusz. If he has any moral or psychological or emotional response, it is not included. He just feels momentarily tired and leans against the side of the truck and then, when his pal Henri tugs at his shirt, confesses that he is angry at the victims. He could beat them and throw them into the ovens himself. It’s their bloody fault that he’s here doing this disgusting job. Damn them, damn them all! Henri says it’s normal: everyone hates the people weaker than themselves.

Once the lorries have all been loaded and every last Jew, alive or dead, has been packed off to be incinerated, once all the cattle trucks have been cleaned out, you can wash your hands and settle in the sun alongside your mates till the next shipment arrives.

The great perk of the job is that the kapos can keep all the food and drink they find among the suitcases and clothes the Jews are ordered to abandon on the loading ramp. Gold, jewellery and valuables were taken by the supervising Germans – and it’s true that any labourer caught stealing valuables was shot – but the food, nah, help yourselves.

With the disconcerting result that, in all these stories, food-wise, the kapos were pretty well off; especially if you include the astonishing fact that they were allowed to receive letters and food parcels from their relatives. Thus the narrator of these stories, Kapo Tadeusz, has a pretty healthy food stash including onions and tomatoes from his father’s garden, Portuguese sardines, bacon from Lublin and sweetmeats from Salonica.

This is all the harder to read if you recall Primo Levi’s descriptions of how the Jews in Auschwitz were systematically starved to death, supplied with pitifully inadequate rations which left them permanently ravenous. Tadeusz, by contrast, lives the life of Reilly. Oh, apart from his entire situation and plight. It is this constant oscillation, between moments of ‘normality’ and humdrum human foibles – and sudden moments of complete horror – which make the stories almost unbearable to read.

I shut my eyes tight, but I can still see corpses dragged from the train, trampled infants, cripples piled on top of the dead, wave after wave . . . freight cars roll in, the heaps of clothing, suitcases and bundles grow, people climb out, look at the sun, take a few breaths, beg for water, get into the trucks, drive away. And again freight cars roll in, again people.

The narrator

These longer stories are narrated in the first person by a deputy kapo, Vorarbeiter Tadeusz. the fact that he has the same name has led generations of readers to identify him directly with the author. But the introduction and various articles I’ve read contest this: apparently, other survivors testify that the actual Borowski was kind-hearted and charitable.

This kind of debate is entertaining but ultimately irrelevant to the stories: what matters is the workings of the text. In these, the narrator tries to be tough as nails but keeps failing. He knows he cannot afford to become at all connected to the people he is chivvying along to the gas chamber but, despite himself, he keeps making human connections and then feeling sick, more deeply nauseated than any of us reading this can possibly imagine.

He witnesses a mother furiously denying her small child who is running after her, calling out ‘Mummy, mummy’. The woman thinks she might survive if she has no child, so ignores and walks away from it. An enraged Russian kapo punches her in the face, tells her she is a rotten mother, and throws her onto one of the lorries and then her child after her. A watching SS man grunts his approval, ‘Gut gemacht, Gut, gut, Russki’.

More screaming wailing humanity shuffles, walks, staggers past. Then amidst the squalor, Tadeusz sees a vision, a beautiful young blonde woman, miraculously fresh and clean who asks him point blank: ‘What is happening? Where are we going?’ He can say nothing, there are literally no words to convey the situation. She nods her head and says, ‘I know’ and walks purposefully over to a lorry. That is all the author describes. We must imagine how he feels. And even getting a fraction of the way there is devastating.

To say the narrator is untouched by all this seems wildly wrong. He is stricken.

I go back inside the train; I carry out dead infants; I unload luggage. I touch corpses, but I cannot overcome the mounting, uncontrollable terror. I try to escape from the corpses, but they are everywhere: lined up on the gravel, on the cement edge of the ramp, inside the cattle cars. Babies, hideous naked women, men twisted by convulsions. I run off as far as I can go, but immediately a whip slashes across my back… (p.45)

Later he reaches into a truck full of still-steaming corpses, goes to grab the first corpse and, as in a horror movie, the apparently dead hand closes round his.

I seize a corpse by the hand; the fingers close tightly around mine. I pull back with a shriek and stagger away. My heart pounds, jumps up to my throat. I can no longer control the nausea. Hunched under the train I begin to vomit. (p.48)

Yes, he very obviously and severely is affected by what he is doing.

Similes

Among the functional but carefully chosen prose, glisten occasional, telling similes.

  • Now [the occupants of the cattle trucks] push towards the open doors, breathing like fish cast out on the sand. (p.37)
  • A huge, multicoloured wave of people loaded down with luggage pours from the train like a blind, mad river trying to find a new bed. (p.37)
  • Trucks leave and return, without interruption, as on a monstrous conveyor belt. A Red Cross van drives back and forth, back and forth, incessantly: it transports the gas that will kill these people. The enormous cross on the hood, red as blood, seems to dissolve in the sun. (p.38)
  • The morbid procession streams on and on – trucks growl like mad dogs. (p.41)
  • Again weary, pale faces at the windows, flat as though cut out of paper, with huge, feverishly burning eyes. (p.42)

Shining out like jewels in mud.


3. Silence

As mentioned above, I think the last eight of the stories here, being much shorter and generally set after the liberation, must come from his second collection, A World of Stone. Not only shorter, and describing a different period, but substantially different in style. More polished and canny.

Here is Borowski’s short story, Silence, in its entirety, as translated by Barbara Vedder.

Silence

At last they seized him inside the German barracks, just as he was about to climb over the window ledge. In absolute silence they pulled him down to the floor and panting with hate dragged him into a dark alley. Here, closely surrounded by a silent mob, they began tearing at him with greedy hands.

Suddenly from the camp gate a whispered warning was passed from one mouth to another. A company of soldiers, their bodies leaning forward, their rifles on the ready, came running down the camp’s main road, weaving between the clusters of men in stripes standing in the way. The crowd scattered and vanished inside the blocks. In the packed, noisy barracks the prisoners were cooking food pilfered during the night from neighbouring farmers. In the bunks and in the passageways between them, they were grinding grain in small flour-mills, slicing meat on heavy slabs of wood, peeling potatoes and throwing the peels on to the floor. They were playing cards for stolen cigars, stirring batter for pancakes, gulping down hot soup, and lazily killing fleas. A stifling odour of sweat hung in the air, mingled with the smell of food, with smoke and with steam that liquified along the ceiling beams and fell on the men, the bunks and the food in large, heavy drops, like autumn rain.

There was a stir at the door. A young American officer with a tin helmet on his head entered the block and looked with curiosity at the bunks and the tables. He wore a freshly pressed uniform; his revolver was hanging down, strapped in an open holster that dangled against his thigh. He was assisted by the translator who wore a yellow band reading ‘interpreter” on the sleeve of his civilian coat, and by the chairman of the Prisoners’ Committee, dressed in a white summer coat, a pair of tuxedo trousers, and tennis shoes. The men in the barracks fell silent. Leaning out of their bunks and lifting their eyes from the kettles, bowls and cups, they gazed attentively into the officer’s face.

“Gentlemen,” said the officer with a friendly smile, taking off his helmet-and the interpreter proceeded at once to translate sentence after sentence-“I know, of course, that after what you have gone through and after what you have seen, you must feel a deep hate for your tormentors. But we, the soldiers of America, and you, the people of Europe, have fought so that law should prevail over lawlessness. We must show our respect for the law. I assure you that the guilty will be punished, in this camp as well as in all the others. You have already seen, for example, that the S.S. men were made to bury the dead.”

“. . . right, we could use the lot at the back of the hospital. A few of them are still around,” whispered one of the men in a bottom bunk.

“. . . or one of the pits,” whispered another. He sat straddling the bunk, his fingers firmly clutching the blanket.

“Shut up! Can’t you wait a little longer?” Now listen to what the American has to say,”a third man, stretched across the foot of the same bunk, spoke in an angry whisper. The American officer was now hidden from their view behind the thick crowd gathered at the other end of the block.

“Comrades, our new Kommandant gives you his word of honour that all the criminals of the S.S. as well as among the prisoners will be punished,” said the translator. The men in the bunks broke into applause and shouts. In smiles and gestures they tried to convey their friendly approval of the young man from across the ocean.

“And so the Kommandant requests,” went on the translator, his voice turning somewhat hoarse, “that you try to be patient and do not commit lawless deeds, which may only lead to trouble, and please pass the sons of bitches over to the camp guards. How about it, men?”

The block answered with a prolonged shout. The American thanked the translator and wished the prisoners a good rest and an early reunion with their dear ones. Accompanied by a friendly hum of voices, he left the block and proceeded to the next.

Not until after he had visited all the blocks and returned with the soldiers to his headquarters did we pull our man off the bunk – where covered with blankets and half smothered with the weight of our bodies he lay gagged, his face buried in the straw mattress – and dragged him on to the cement floor under the stove, where the entire block, grunting and growling with hatred, trampled him to death.

Commentary

It is short, and it is beautifully shaped. It has the brevity of one of Hemingway’s earliest stories and like them, is heavy with meaning beyond what it says.

You can, of course, have a 6th form debate about the morality of the prisoners murdering the man (presumably a Nazi guard or camp official) –

“Are the prisoners justified or ‘right’ to take revenge? Discuss”

But as regular readers of this blog know, I’m not very interested in morality, because it is generally an excuse for long-winded tergiversation which never arrives at a useful outcome. And also because nine times out of ten morality is, as Freud said somewhere, obvious. Making a song and dance out of it is generally a way of avoiding the obviously correct decision.

Quite obviously it is wrong to kill anyone, therefore they ‘shouldn’t’ kill the Nazi. But that’s not the point. This isn’t a moral debate, it’s a work of literature. The point is the tremendous artistry of the story.

1. Dramatic contrast Note the skill with which the clash of moralities, which is the ostensible ‘subject’ of the story, is fully dramatised. It isn’t an abstract debate but beautifully embodied in the contrast between the American officer and the unnamed mob. And everything about this confrontation or polarity is brought out by wonderful details. ‘The young man from across the ocean’ is not only young, he wears a freshly-pressed uniform. A whole clause is devoted to the state of his pistol, dangling with Yankee casualness against his thigh. Confident, happy, yet somehow superficial.

His speech is calm and fair and reasonable. It praises the Enlightenment values of Reason and Justice. It sounds like Lincoln at Gettysburg or the Founding Fathers in full flood:

We, the soldiers of America, and you, the people of Europe, have fought so that law should prevail over lawlessness.

Shucks. Compare and contrast the undisciplined mob who confront him, bickering inmates who steal from the nearby farms and are preparing food in filthy, unhygienic ways, chopping meat on dirty wooden slabs, throwing potato peelings all over the floor, gambling for stolen loot (the cigars). The filth and squalor of the barrack couldn’t contrast more vividly with the freshly-pressed uniform of the clean-cut young American.

2. Tension and suspense I had to read it twice to make sure I hadn’t missed the identity of the man they kill. No, he isn’t identified anywhere. It’s not even clear that he is a Nazi. This anonymity makes his lynching all the more… uncanny and… bestial. Generalised. Unfathomable.

In a similar way, I had to read the story twice to be really clear that the ‘company of soldiers’ running down the camp’s main road are indeed Americans. You have to wait through the long description of the men in the barracks, cooking and gambling, before you get to the word ‘American’ describing the officer. Only with this one word does the situation become clear and the whole scene is flooded with new meaning. An American is addressing the barracks. Then this must be after the liberation from the Germans. So this one word explains the freedom of the inmates’ behaviour, cooking and gambling and picking their fleas. They are free. And the soldiers running down the main strip, they must be Americans, too. Surely. Although a flicker of doubt remains. Not logical doubt, aesthetic doubt.

Similarly, I didn’t understand the whispered conversation among the three inmates while the American was still speaking, or why the third whisperer was angry, until it is revealed – after the American has left – that all three were stifling under the blankets the man they intend to kill and are impatiently discussing where to dump his body. That’s why the third man says, ‘Shut up! Can’t you wait a little longer?’ i.e. wait a few more minutes till the American leaves. Which indicates how impatient they are to carry out their revenge; how deep it runs.

You have to read the story at least twice for it to reveal its meaning.

Borowski’s deliberate delay or suspension of understanding is tremendously effective – in such a small space – in charging the text with energy. Arguably, the strategy carries on beyond the end of the story because we never get told the identity of the murdered man. 70 years later, we’re still waiting, and will wait forever. Some things are never explained.

Human psychology It is a portrait of men as they are, not as writers or philosophers would have them be. The point, the crux, the convincing thing about it, is the way the barrack full of filthy men cheer the American to the rafters. They admire him. They are grateful to him. They agree with everything he says. They are going to completely ignore him. When he leaves he is ‘accompanied by a friendly hum of voices…’ – what a brilliantly convincing detail – the American officer departs, proud of his virtue and the fine example the New World is setting the Old. Good man.

But morality has nothing to do with it. Animal passions, lust for revenge, lynch mob mentality take over. The entire story is an ironic comment on the fatuous other-worldly innocence of the American, of anyone who hasn’t lived through the camp, who hasn’t survived in the bestial world of the Lager.

Two minds

And it is also a subtler comment on human nature – not the obvious fact that people can behave like animals, we all know that. The slightly more interesting point that the same people can, with one part of their mind, listen, understand and agree with all the finest points of moral philosophy and ethical debate – and with another part trample and tear a fellow human being to pieces. The same people.

It is this fundamental schizophrenia of the human animal which comes over from all Borowski’s stories.

In the story Auschwitz, Our Home, the narrator has a relatively cushy time of it as he has managed to wangle his way onto a course to train as a hospital orderly. The hospital is lovely, with fine views of tree-lined roads, plenty of food, and the lessons are interesting. Of course, he knows that some of the surgeons are carrying out experiments on live human beings with no anaesthetics, removing their organs one by one to see how long they survive, just down the hall. But the symphony orchestra the hospital staff have organised is really wonderful, and you should see the canteen!

Or take another moment, described in the story, The People Who Walked On, when the narrator’s taking part in the regular football match between hospital staff and runs to retrieve the ball from the touchline. From here he can see through the barbed wire to the train ramp where he used to work, and the road leading off to the crematorium. Along it are trudging a new trainload of Jews to the gas chambers. He throws the ball in and continues playing the game. Five minutes later the ball goes out again, and he goes to fetch it from the same spot by the fence. Now the road and ramp are empty. Between two throw-ins of a football match 3,000 people have been gassed and incinerated.

Is it a searing indictment of the human mind that it can enjoy Bach while across the hall human beings are being tortured to death? Or a tribute to the human mind that it can find order and beauty in the midst of such horror, of such degraded surroundings? Kicking a ball around while people just like us are being gassed to death?

Or, as I read Borowski’s stories, do none of these trite and easy formulae fit the bill? The world is what it is and people do what they can to survive in it. That’s all we can know.

The earlier, longer, more diffuse stories are full of scenes of horror. They are documentary records of the kinds of tasks and sights encountered in Auschwitz, written as unflinching testimony. They are crafted to give an sense of duration and intensity, of the long days full of unremitting labour, and the day-after-day mundaneness of horror.

But the second set of much shorter stories are, for me, on a different level altogether. Their compactness, their brilliance of detail, their psychological insight combine with their elusiveness to escape summary or interpretation. They are wonderful and mysterious, like pebbles worn by a stream.

They offer no moral consolation but they are not fashionably nihilistic, either. They offer no answers or resolution. They are what they are, no more, and it is partly this restraint which makes them such powerful works of art.


Credit

Pożegnanie z Marią (Farewell to Maria) and Kamienny Swiat (A World of Stone) were published in 1948. This selection of stories from them was published under the title Wybor Opowiadan in Poland in 1959. This translation of that selection, by Barbara Vedder, was published by Penguin in 1967. Page references are to the 1976 Penguin paperback edition.

Related links

Related reviews

%d bloggers like this: