Damned to Fame by James Knowlson (1996) part 2

…his view that suffering is the norm of human life, that will represents an unwelcome intrusion, and that real consciousness lies beyond human understanding
(Knowlson summarising how Beckett found his deepest beliefs reinforced by the philosopher Schopenhauer, page 268)

This is a truly excellent literary biography. Knowlson documents Beckett’s life with immense thoroughness but shows a completely sure touch, a very satisfying sense of taste and tact throughout, not only regarding the complexities of Beckett’s private life (a lifelong companion and a small cadre of mistresses) but in tracing the sources and gestation of his many works, and lightly, intelligently bringing out their important aspects.

I summarised the first third of the book, up to the 1930s, in my last blog post. But that only covered 200 of the Damned To Fame‘s 700 or so pages and, as I tried to summarise the rest, I found there was simply too much material, it was overwhelming.

And so I abandoned a chronological summary in favour of looking at topics from Beckett’s life and works, some big and serious, others short and frivolous, as the fancy took me, to create a mosaic or collage of a review.

Affairs of the heart

Ethna MacCarthy Beckett was a slow starter, which was traditional for his time and place (1920s Ireland). As a tall but timid student at Trinity College, Dublin, he fell in love with Ethna MacCarthy, also studying modern languages, a strong, independent-minded feminist (p.58 to 60). He was swept off his feet by her intelligence and charisma but she had plenty of other admirers and it emerged she was having an affair with an older man, a married college professor (plus ça change…). A few years later, just before he quit his job at Trinity College, Dublin and left Ireland for the last time, he took Ethna for a night out in his car and, whether drunk or showing off, crashed it down at the docks, escaping with bruises himself but seriously injuring Ethna who had to be taken to hospital. The guilt never left him (p.143).

They kept in touch and remained good friends though Beckett was discombobulated when she embarked on a long affair with one of his best friends from college, Con Leventhal (even though Con was married). This affair continued until Con’s wife died, in 1956, at which point he immediately married Ethna. But fulfilment turned to tragedy when she was stricken with cancer and died in 1959. Beckett remained close friends with both of them.

Later on, we are told that the happy memories of love which haunt Krapp in Krapp’s Last Tape are likely reworkings of his memories of Ethna.

Peggy Sinclair In summer 1928, having returned home after having graduated from Trinity College Dublin and a brief abortive spell as a teacher at a boarding school in the North, Beckett returned to Dublin and fell deeply in love with his second cousin, Ruth Margaret Sinclair, generally referred to as Peggy, daughter of his aunt Cissie and the Jewish art dealer William ‘Boss’ Sinclair with whom she had moved to the town of Kassel in north Germany. Peggy was only 17 and on her first visit to Ireland. 22-year-old Sam drove her around in his dinky sports car, took her to galleries and the theatre, she was overawed. After a few months she returned to her parents in Germany, but they exchanged letters, he visited her in Kassel a few times over the coming years, and when she went to dance  school in Austria (in Laxenberg, south of Vienna, pages 83 to 86), visited her there, too, all this despite the very strong disapproval of Beckett’s parents for whom 1. Boss’s notorious poverty 2. Boss’s Jewishness 3. the fact Sam and Peg were cousins, all resulted in strong opposition to the relationship. He visited Kassel quite a few more times over the coming years, although the affair with Peggy came to an end and she became engaged to another man. But Beckett was devastated when she died terribly young of tuberculosis in May 1933.

Lucia Joyce When Beckett took up the post of exchange lecteur at the École Normale Supérieure, his predecessor Tom MacGreevey introduced him to James Joyce and his circle in February 1928. This included Joyce’s wife, Nora, son, Giorgio, and daughter Lucia. Born in 1907, so just a year younger than Beckett, she was clever, creative and wilful and fell in love with the tall, quiet Irishman whom her father used as a secretary and assistant. She asked him to take her out for meals, for walks and so on and generally hoped they would fall in love. She was slender and had some training as a dancer. According to Beckett, even at this stage, she was bulimic (p.150). When it became clear Beckett wasn’t interested, Lucia accused him to her parents of leading her on. Nora never liked Beckett, had taken against him, and Lucia’s accusation was all it took to force Joyce to drop Beckett, much to the latter’s devastation (pages 103 to 105). Later Lucia was to suffer a mental breakdown into irreparable mental illness. Beckett, reconciled with Joyce at the start of 1932 (p.156), went on to watch his mentor devote huge energy and money to trying to find a cure which, slowly, friends and family realised would never work.

Mary Manning Howe In summer 1936, back in Dublin staying at the family home, after failing to get an affair going with a woman named Betty Stockton, Beckett had a brief whirlwind sexual affair with a friend since childhood, the now married Mary Manning Howe (p.229).

Suzanne Deschevaux-Dumesnil While in hospital after being stabbed in Paris in January 1937, he was visited by Suzanne Deschevaux-Dumesnil, and a friendship slowly grew which was to become the key relationship of his life. She was austere, intellectual, puritanical – not unlike his mother in many respects, although maybe not insofar as, being a good post-war French intellectual, she was a fervent communist. Profile of her character page 296.

Suzanne shared with Beckett their panic flight from Paris after the initial Nazi invasion in 1940 (pages 297 to 302). Then, when they returned, the risks of his life as an operative for the Resistance until they were forced to flee Paris a second time when their cell was betrayed August 1942, and he and Suzanne fled south on foot to the safety of the small village of Roussillon, in the Vaucluse département in Provence-Alpes-Côte d’Azur.

In the bleak post-war period she doggedly supported his writing and hawked his manuscripts from publisher to publisher. Despite his many infidelities to her, in the conversation with Knowlson at the end of his life, Beckett repeated that he owed her ‘everything’ (p.473).

Peggy Guggenheim (1898 to 1979) At the time the relationship with Suzanne began, Beckett was involved in a passionate affair with heiress Peggy Guggenheim who was madly in love with him and nicknamed him ‘Oblomov’. The mismatch between the super-rich socialite heiress and the frugal, moody Irish intellectual is amusingly detailed by Knowlson, pages 281 to 288. She was obsessed with him for a good year, although Knowlson suspects Beckett mainly kept things going because of the influence she could bring to bear on promoting his artist friends such as Geer van Velde.

Pamela Mitchell 32-year-old American working for Beckett’s American publisher, arrived in Paris to meet with Beckett in September 1953 to discuss rights and editions. He showed her the town and they had a brief fling, with follow-up letters after she returned to New York and further visits and meetings until January 1955 (pages 398 to 403).

Barbara Bray (1924 to 2010) In 1957, on a trip to London to supervise the premiere of Endgame and the radio production of Krapp’s Last Tape Beckett met Barbara Bray, 18 years his junior, a widow with two small children, who had been working as a script editor for the BBC Third Programme. Knowlson writes:

She was small and attractive, but, above all, keenly intelligent and well-read. Beckett seems to have been immediately attracted by her and she to him. Their encounter was highly significant for them both, for it represented the beginning of a relationship that was to last, in parallel with that with Suzanne, for the rest of his life. (p.458)

In 1961 Bray quit her job in London and moved to Paris, taking an apartment in the Rue Séguier where Beckett regularly visited her. She had a piano. He played Schubert, Haydn or Beethoven on it (p.595). He routinely visited her, she came to see him on his trips directing abroad, they were in most respects an item for the rest of his life. Which is interesting because he continued to live with Suzanne and go with her on increasing numbers of foreign holidays which Knowlson describes in winning detail (Lake Como, Sardinia, Tunisia, Morocco, the Canaries).

Suzanne Deschevaux-Dumesnil part 2 When Bray announced in 1961 that she was packing in her career with the BBC in London and moving to Paris, Beckett’s reaction was unusual. He promptly married Déchevaux-Dumesnil in March 1961 in a civil ceremony in Folkestone (pages 480 to 484). This was ostensibly to ensure that, if he predeceased her, Déchevaux-Dumesnil would inherit the rights to his work, because there was no common-law marriage under French law – but maybe also because he wanted to affirm his primary loyalty to her. But as soon as they were back in Paris he went to visit Barbara and spend much of his free time with her. Barbara outlived Sam and Suzanne (who both died in 1989) only passing away, in Edinburgh, in February 2010.

There appear to have been other, more fleeting dalliances: Jacoba van Velde, older than Beckett, literary agent and novelist (p.519). Mira Averech attractive young journalist, who interviewed him (p.553).

The BBC

The BBC played a key role in commissioning and producing and broadcasting Beckett’s work to a vastly wider audience than it would have reached via the theatre alone. The second half of Knowlson’s book is stuffed with accounts of commissions and productions overseen by Donald MacWhinnie, radio director and then director of TV drama, Head of BBC Radio Drama 1963 to 1977 Martin Esslin. In other words, Beckett had very powerful supporters within the national broadcaster, who supported him at every step of his career. There’s a book on the subject. Its blurb states:

This book is the first sustained examination of Samuel Beckett’s pivotal engagements with post-war BBC radio. The BBC acted as a key interpreter and promoter of Beckett’s work during this crucial period of his ‘getting known’ in the Anglophone world in the 1950s and 1960s, especially through the culturally ambitious Third Programme, but also by the intermediary of the house magazine, The Listener. The BBC ensured a sizeable but also informed reception for Beckett’s radio plays and various ‘adaptations’ (including his stage plays, prose, and even poetry); the audience that Beckett’s works reached by radio almost certainly exceeded in size his readership or theatre audiences at the time.

Beach

As a boy Beckett went on summer holidays with his parents to Greystones, a seaside resort village just down the coast from Dublin, complete with fishermen, cliffs and a pebbly beach. He played with his brother but also spent hours skimming stones across the waves or staring out to sea. Beaches and the sound of the sea figure heavily in works like Embers and Cascando and the protagonist of Molloy famously spends a couple of pages working out which order to suck a collection of 16 pebbles he’s gathered from the beach (p.28).

Beckett, the surname

Beckett is originally a French name. The family are descended from French Huguenots who fled persecution in the 18th century, first to England and then on to Dublin (p.6) – a fact which adds colour to:

  1. the way Beckett subsequently returned to live in France
  2. the several of his texts which are ‘about’ refugees, namely Lessness (p.564)

Breath

Beckett’s fury at Kenneth Tynan for letting the super-short, absurdist theatre piece, Breath, which he contributed as a personal favour to Tynan’s ‘ground-breaking’ 1969 extravaganza, Oh Calcutta!, be festooned with naked actors, and then going on to print his name in the published script opposite photos of the naked men cavorting onstage during the production. He owed Tynan a big debt of gratitude for writing a rave review of the first English production of Waiting For Godot which helped turn critical opinion in its favour back in 1953. But his behaviour over Breath infuriated Beckett who called Tynan a ‘liar’ and a ‘cheat’ (pages 565 to 566).

Censorship

Lifelong opponent of censorship, whether it was the Irish Free State banning Joyce in the 1920s, the Nazis banning Jewish and degenerate art in the 1930s, or the British Lord Chamberlain insisting on stupid edits to his plays before they could be performed in London in the 1950s and 60s. He banned his own works from being performed in apartheid South Africa, and publicly supported writers suffering from state censorship or persecution.

Chess

Beckett was a serious chess player (p.9). He was taught to play by his brother Frank, and then learned more from his Uncle Howard who once beat the reigning world champion, José Raúl Capablanca y Graupera, when the latter visited Dublin. He was a noted chess player at his private school (p.43). He inherited a Staunton chess set from his father (p.627).

His first published story, Assumption, contains allusions to chess. Murphy plays a game of chess against the mental patient Mr Endon in Beckett’s first novel, Murphy (p.210). In fact Beckett really wanted the cover of Murphy to be a photo he’d seen of two apes playing chess (p.293).

Later in life Beckett played against Marcel Duchamp (p.289), he played against his friend the painter Henri Hayden, when the latter came to live in a village near Beckett’s rural retreat. Beckett built up a large collection of chess books, many given as gifts by friends who knew his interest or on sets like the magnetised chess set given to him by the artist Avigdor Arikha (p.595). When ill or isolated at his country bungalow at Ussy, he played against himself or played through famous games of the grandmasters.

Damned to fame

At first glance this seems like a melodramatic title, but it’s a quotation, from Alexander Pope’s mock-heroic comic poem, The Dunciad, whose subject is the fantastic lengths utterly talentless writers will go to to become famous. The short phrase thus contains multiple ironies, and Beckett used it of himself with maximum irony (p.644), and again (p.672).

Drinking

Teetotal as a youth and student, discovered alcohol in Paris and never looked back. In adult life, especially socialising in Paris, he often became drunk in the evening. Knowlson details numerous evenings of hard drinking with certain cronies, notably the two Irishmen Jack MacGowran and Patrick Magee. Suzanne hated his drinking: she had to cope with him rolling home in the early hours, disturbing her sleep, his late start the next morning, and resultant bad mood and depression.

Favourite dish

Mackerel (p.416).

Finney, Albert

Finney was cast in a production of Krapp’s Last Tape at the Royal Court in 1972. He was completely miscast and Beckett found it hard to hide his boredom and impatience, at one point falling asleep. The more Finney tried his full range of colours and emotions the more impatient Beckett became. At one point, with unusual bluntness, Beckett held up his little finger and declared there was more poetry in it than in Finney’s entire body (p.596).

Foxrock

Village south of Dublin where, in 1902, William Beckett bought some land and had a family house built for him and his wife, Maria Jones Roe (widely known as May), named it ‘Cooldrinagh’, where Sam’s older brother, Frank, was born in 1902, and where Samuel Barclay Beckett was born on 13 April 1906. He was named Samuel after his maternal grandfather. According to Knowlson, nobody alive knows where his middle name came from. The house was named Cooldrinagh after the family home of Beckett’s mother, May, which was named Cooldrinagh House. The name is from the Gaelic and means ‘ back of the blackthorn hedge’ (p.3). There was an acre of land, a summerhouse, a double garage and outbuildings (p.14).

French

Despite being a native English speaker, Beckett wrote in French because — as he himself claimed — it was easier for him thus to write ‘without style’. English had become overcrowded with allusions and memories. He had experimentally written a few poems in French before the war, but it was only on his return to post-War Paris that he began to write in French prose.

By adopting another language, he gained a greater simplicity and objectivity. French offered him the freedom to concentrate on a more direct expression of the search for ‘being’ and on an exploration of ignorance, impotence and indigence. (p.357)

However, this had an unintended consequence which becomes abundantly clear as Knowlson’s book progresses into the 1950s and Beckett acquires more writing in either French or English, which is the effort required by translating his work from one language to the other. Knowlson quotes countless letters in which Beckett complains to friends about having to translate monster texts such as L’Innomable or Mercier et Camier from French into English.

He in effect gave himself twice the labour of an ordinary writer who sticks to just one language.

This explains the complexity of a timeline of Beckett publications because very often there is a lag, sometimes a significant lag, between the publication of a work in French (or English) and then of its translation into the other language, which makes his publishing record complex and sometimes pretty confusing. And then there was German.  Beckett took it on himself to translate, or at least supervise translations, of all his plays into German scripts. The biography brings home how this turned out to be a vast burden.

Generosity

Legendary. ‘Few writers have distributed their cash with as much liberality as Beckett’ (p.603). Knowlson quotes Claude Jamet’s story of being in a bar with Beckett when a tramp asked him for his coat and Beckett simply took it off and handed it over, without even checking the pockets! (p.408). Jack Emery met him in La Coupole bar and watched as a beggar approached Beckett with a tray of shabby postcards and Beckett promptly bought the lot (p.642). He gave money and support without stint to almost anyone who asked for it. He supported actor Jack MacGowran’s family after he died, and numerous relatives after spouses died. He gave away most of the money from the Nobel Prize, supporting friends and relatives in times of grief and difficulty.

An outstanding example of this is the support Beckett gave to an American convict, Rick Cluchey, serving time in San Quentin gaol, California, for robbery and murder. In prison, Cluchey became a changed man, who read widely and began to direct and act in plays. He wrote to Beckett asking permission to stage a production of Waiting For Godot, and this was the start of a friendship which lasted the rest of his life, as Cluchey, once released on probation,  put on further Beckett productions, securing the great man’s artistic and financial aid (p.611, 613).

Late in life his friends worried that Beckett was a soft touch. He was unable to refuse requests for help

Germany

In September 1937 Beckett left for what turned into a seven-month trip to Germany. It is possibly a scoop for this biography (I don’t know, I haven’t read the others) that Knowlson has obtained access to the detailed diary Beckett kept of this seven-month cultural jaunt which saw him tour the great cultural centres of Germany, and so is in a position to give us a day-by-day account of the visit, which is almost all about art. Beckett systematically visited the great art galleries of Germany, public and private, as well as getting to know a number of German (and Dutch) artists personally. As well as experiencing at first hand the impact on individual artists, of galleries and ordinary people of Nazi repression. He loathed and despised the Nazis and is quoted quite a few times mocking and ridiculing the Nazi leaders (pages 230 to 261).

Ghosts

At one point I thought I’d spotted that Beckett’s use of memories, of voices and characters from the past amounted to ghost stories, shivers. But then they kept on coming, one entire play is named Ghost Trio and the ghost theme rises to a kind of climax in A Piece of Monologue:

and head rests on wall. But no. Stock still head naught staring beyond. Nothing stirring. Faintly stirring. Thirty thousand nights of ghosts beyond. Beyond that black beyond. Ghost light. Ghost nights. Ghost rooms. Ghost graves. Ghost … he all but said ghost loved ones…

When Beckett was directing Billie Whitelaw in Footfalls (1976) he told her to make the third section ‘ghostly’ (p.624). In other words, everyone and their mother has been well aware for decades that Beckett’s final period can is largely defined by his interest in ghosts, ghostly memories, apparition, and voices from beyond the grave (as in What Where).

Maybe the only contribution I can make is to point out that it’s not just the style and presentation of many of the later plays which brings to mind ghosts and faint presences, but there’s a sense in which much of the actual content is very old. What I mean is that about ten of Beckett’s total of 19 plays date from the 1970s and 80s – out in the real world we had fast cars, speedboats, supersonic jets, ocean liners and rockets flying to the moon, but you’d never have known it from Beckett’s plays. In those plays an ageing man listens to memories of himself as a boy in rural Ireland (That Time), an ageing woman paces the floor ridden by memories of herself in rural Ireland (Footfalls), an old man alone in a room waits for a message from his lost love (Ghost Trio), an ageing man remembers walking the back roads while he waits for the appearance of his lost love (…but the clouds…), an ageing man remembers back to his parents and funerals in rural Ireland (A Piece of Monologue), an ageing woman sits in a rocking chair remembering how her old mother died (Rockaby), an ageing man sits in a room listening to a doppelgänger read about his younger life (Ohio Impromptu), an autocratic director poses an old man on a stage (Catastrophe).

My point is that although the form of all these plays was radically experimental and inventive, often staggeringly so, the actual verbal and image content of most of the late works is very old, Edwardian or late Victorian, ghostly memories of a world that vanished long ago, 50 or 60 years before the plays were first performed. Hence the widespread sense that Beckett was the ‘last of his kind’, emblem of a vanished generation (hence the title of Isaac Cronin’s biography, Samuel Beckett: The Last Modernist). It was because the actual content of almost all the later plays and prose more or less ignores every technological advance of the 20th century in favour of memories of trudging round rural back roads, walking hand in hand with his father, walking along a riverbank, of a small girl struck dumb till she became uncontrollably voluble (Rockaby), of dismal rainy rural funerals. Watching A Piece of a Monologue again, I am struck by how the central action is lighting an old-style lantern by fiddling with the wick, chimney and shade. All of this stuff could straight from the time of Thomas Hardy.

Illness

For someone so phenomenally sporty (rugby, cricket, swimming, long distance running, boxing and motorbike racing) Beckett was frequently ill. As a boy he suffered from night anxiety and as an undergraduate from insomnia combined with night sweats and a racing heart (p.64). He was knocked out one term by a bout of pneumonia (p.63). On his first return from Paris in 1930 he presented his parents with the sight of a young man stricken by a rash on his face and scalp (p.118).

  • May 1931 struck down with a case of pleurisy (p.130).
  • a painful cyst that developed on his neck required an operation in December 1932 (p.166)
  • May 1933 the same cyst had to be treated again (p.168)
  • July 1933 an abscess on his palm needed treating. Following the death of his father he developed night sweats and panic attacks (p.172)
  • August 1934 acute abdominal paints (p.185)
  • throughout 1935 the night sweats and heart which had triggered his psychotherapy persisted (p.200). Knowlson points out that Beckett gives the antihero of his first novel, Murphy, a vivid description of these heart problems (p.215)
  • Christmas 1935 bed-ridden with an attack of pleurisy (p.222)
  • 1936 on his German trip he developed a painfully festering finger and thumb (p.241)
  • January 1937, still in Germany, a lump developed on his scrotum that became so painful he was confined to bed (p.243)
  • September 1937 confined to bed with gastric flu
  • 1946 cyst lanced and drained (p.366)
  • 1947 abscess in his mouth and tooth problems (p.366)
  • August 1950 takes to his bed with a high temperature and raging toothache (p.380)
  • 1956 several teeth removed and bridges built (p.438)
  • 1957 abscess in the roof of his mouth (p.438)
  • 1958 persistent insomnia (p.456)
  • June 1959 bad attack of bronchial flu; exacerbation of the intra-osseous cyst in his upper jaw (p.464)
  • November 1964 operation on the abscess in the roof of his mouth, creating a hole into his nose (p.530)
  • July 1965 surgical graft to close the hole in the roof of his mouth (p.535)
  • 1965 extraction of numerous teeth and creation of a dental plate (p.535)
  • April 1966 diagnosis of double cataracts (p.540)
  • 1967 treatments for cataracts included eye drops, suppositories and homeopathic remedies (p.547)
  • February 1967 fell into the garage pit at a local garage and fractured several ribs (p.547)
  • April 1968 severe abscess on the lung, which had been making him breathless and weak, required prolonged treatment (p.558)
  • end 1970 – February 1971 operations on the cataracts in his left and right eye (pages 579 to 581)
  • April 1971 nasty bout of viral flu (p.582)
  • 1971 periodic bouts of lumbago (p.587)
  • November 1972 has eight teeth extracted and impressions made for dental plates (p.596)
  • 1970s – continued depression, enlarged prostate (p.645)
  • 1980 muscular contraction of the hand diagnosed as Dupuytren’s Contracture (p.660 and 679)
  • April 1984 bedbound with a bad viral infection (p.696)

Illustrated editions

An aspect of Beckett’s lifelong interest in art was the way many of his later texts, for all the lack of colour and description in the prose, turned out to be tremendously inspirational for a whole range of artists, who created illustrations for them. The volume of Collected Shorter prose gives an impressive list indicating the extensive nature of this overlooked aspect of the work.

  • All Strange Away, with illustrations by Edward Gorey (1976)
  • Au loin un oiseau, with etchings by Avigdor Arikha (1973)
  • Bing, with illustrations by H. M. Erhardt (1970) Erhardt also produced illustrations for Manus Presse of Act Without Words I and II (1965), Come and Go (1968), and Watt (1971)
  • Foirades/Fizzles, with etchings by Jasper Johns (1976)
  • From an Abandoned Work, with illustrations by Max Ernst (1969)
  • Imagination Dead Imagine, with illustrations by Sorel Etrog (1977)
  • L’Issue, with six original engravings by Avigdor Arikha (1968)
  • The Lost Ones, with illustrations by Charles Klabunde (1984)
  • The Lost Ones, illustrated by Philippe Weisbecker, Evergreen Review, No. 96 (Spring 1973)
  • The North, with etchings by Avigdor Arikha (1972)
  • Séjour, with engravings by Louis Maccard from the original drawings by Jean Deyrolle (1970)
  • Still, with etchings by William Hayter (1974)
  • Stirrings Still, with illustrations by Louis le Brocquy (1988)
  • Stories and Texts for Nothing, with drawings by Avigdor Arikha (1967)
  • Nohow On: Company, Ill Seen Ill Said, Worstward Ho, illustrated with etchings by Robert Ryman (1989)

Interpretations, dislike of

One of Billie Whitelaw’s great appeals as an actress to Beckett was that she never asked him what lines meant, only how to speak them (p.598). In this respect she was the opposite of actresses like Peggy Ashcroft or Jessica Tandy, who both played Winnie in Happy Days and both pissed Beckett off with questions about her character and life story and motivation and so on. That was not at all how he conceived of theatre or prose. It is about the surface, there is only the surface, there is nothing behind the performance except the performance.

In a similar spirit he got very pissed off with actors (or critics) who asked him what Waiting For Godot meant. It means what it says. Knowlson repeats Beckett’s account of reacting badly when English actor Ralph Richardson bombarded him with questions about Pozzo, ‘his home address and curriculum vitae’, and how Richardson was comically disappointed when Beckett told him to his face that Godot does not mean God! If he had meant God, he would have written God! (p.412).

In a similar vein, Knowlson quotes his exasperated response when Beckett went through the reviews of the English production of Godot, saying:

he was tired of the whole thing and the endless misunderstanding. ‘Why people have to complicate a thing so simple I don’t understand.’ (quoted page 416)

Repeatedly actors asked for more information about their characters and their motivations, but Beckett politely but firmly repeated his mantra:

I only know what’s on the page (p.513)

It’s ironic because Beckett of all people should have known why everyone who came into contact with his texts would waste vast amounts of time searching for sub-texts, symbolism, allegory, and a universe of extra meaning. Because simply taking things at face value is one of the things human beings are useless at. Making up all kinds of extravagant meanings and elaborate theories is what humans excel at.

Intrusive narrator and Henry Fielding

There’s a great deal to be said on this subject because lots of the prose works involve not only an intrusive narrator but multiple narrators and narratives which collapse amid a failure of narrative altogether. But one detail stuck out for me from Knowlson’s biography, which is the direct influence of the eighteenth century novelist Henry Fielding. If you read Fielding’s shorter comic novel Joseph Andrews (1742) and his epic comic novel, Tom Jones (1749) you find that the narrator is a very active participant, not only describing events but giving a running commentary on them, moralising and judging and reminding us of previous events or warning of events to come. Once you get used to the 18th century style, this can be very funny. Obviously Beckett brings a completely different sensibility and a highly Modernist approach to what is more a ‘disintegrating narrator’. Still, it is fascinating to read in Knowlson that he specifically cites Fielding as showing just how interactive and interfering a narrator can be in his own text. It is August 1932 and Beckett has returned from Paris to the family home outside Dublin where he immerses himself in reading:

One of the most significant items on his reading list was Henry Fielding’s Joseph Andrews… He probably learned a lot from Fielding’s novels (for he went on to read Tom Jones) while he was writing the stories of More Pricks Than Kicks. This influence can still be detected in Murphy and continued even into the postwar novel trilogy. It can be seen in what he described as ‘the giving away of the show pari passu with the show’, in a balance and an elaborateness of phrase, and…in the playful pr ironic comments of a self-conscious narrator who makes regular intrusions into the text of his narrative. (page 165)

Ireland

There’s a lot of scope to discuss Beckett’s Irishness, how ‘Irish’ his own personality was, and his characters and his creations, but I don’t feel qualified to comment either way. Knowlson occasionally mentions Beckett’s love of the Irish countryside but only rarely addresses the subject of Beckett’s ‘Irishness’. Three aspects of the issue interested me:

1. Protestant Beckett wasn’t Catholic Irish, like James Joyce and the majority of the population. He was a Protestant, his mother was a God-fearing believer who took him to church every Sunday, and the private school he went to was redolent of strict Protestant teaching. It’s arguable that, although he lost his faith, Beckett retained this strict, almost Puritan turn of mind, in both his lifestyle, which was very spartan and simple, and, of course, in the unromantic, tough, self-punishing nature of his works.

2. Irish Partition I was surprised that Knowlson made so little of the partition of Ireland and the year-long civil war that followed 1921 to 1922. Beckett was born and raised in a suburb of Dublin, where his mother and brother continued to live, but the private secondary school he attended was in what became, while he was still attending it, part of Northern Ireland. The war was a long, drawn-out and very traumatic experience for the nation, but Knowlson barely mentions it and it seems to have had no impact on Beckett, which seems hard to believe. The entire subject of Irish nationalism is conspicuous by its absence.

3. Rejection of Ireland Again, it is underplayed in Knowlson’s book, but reading between the lines, it appears that some Irish considered Beckett moving to Paris in October 1937 and his continued living there was a studied rejection of his home country, a rejection he repeated at key moments of his career. Certainly Beckett, driven to exasperation by a lack of money, job, prospects, any success as a writer and the nagging of his mother to get a job, finally and decisively quit Ireland in September 1937 to make a permanent home in Paris. Knowlson says Beckett found Ireland too ‘narrow-minded and parochial’. He wrote to his old schoolfriend, Geoffrey Thompson, that the move to Paris was like being let out of gaol (p.274). Ironically, only a few weeks after emigrating, Beckett was recalled to Dublin to act as a witness in a libel case brought against a book which appeared to lampoon his beloved Uncle, ‘Boss’ Sinclair, and was subjected to a fierce cross-questioning by the defending QC which raised the subject of Beckett’s ‘immoral’ writings in order to question his credibility. This gruelling experience set the seal on Beckett’s rejection of his homeland:

His remarks about Ireland became more and more vituperative after his return to Paris, as he lambasted its censorship, its bigotry and its narrow-minded attitudes to both sex and religion from which he felt he’d suffered. (p.280).

The theme recurs when Beckett himself imposed a ban on his works being performed in Ireland: In 1958, upon hearing that Archbishop John McQuaid had intervened in the Dublin Theatre Festival programme, forcing the organisers to withdraw a stage adaptation of Joyce’s Ulysses as well as Sean O’Casey’s The Drums of Father Ned, Beckett responded by cancelling his permission for the Pike Theatre to perform his mimes and All That Fall at the festival.

The theme recurs again in the context of Beckett being awarded the Nobel Prize in 1969 because, super-reluctant to attend the award ceremony himself, instead of asking the Irish Ambassador to accept it, according to the convention whereby a demurring author is represented by his country’s ambassador, Beckett instead nominated his long-standing and loyal French publisher, Jérôme Lindon (p.572). It was a typical gesture of friendship and personal loyalty but some Irish commentators took it as a calculated slight to his homeland.

So, just like his hero James Joyce before him, Beckett had a complex love-hate relationship with his homeland. Irish emigré Peter Lennon spent time with Beckett and recalls:

The sense of Ireland was strong in him, there was a subterranean emotional involvement… [but he also] despised the ethos of the place. (quoted page 490)

Mind you this argument is countered by the fact that, of all the honorary degrees he was offered during his lifetime, the only one he accepted was from his old alma mater, Trinity College Dublin, which he flew back to in order to receive an honorary D.Litt. degree on 2 July 1959 (pages 469 to 470).

Keaton, Buster

In the early 1960s Beckett developed a treatment for a short silent film to be shot with American collaborators. As a boy Beckett had loved the classic silent movies of Charlie Chaplin et al so the American producers approached a number of the greats, including Chaplin, Zero Mostel, Beckett’s friend MacGowran, but they had other commitments or weren’t interested.

Thus it was that they came to invite the legendary Buster Keaton, who delighted everyone by agreeing. Knowlson points out how the pair had a secret artistic affinity, a Keaton movie like Go West featuring a protagonist named Friendless, who is all alone in the world – closely related to Beckett’s worldview (p.54).

However, the actual meeting between Beckett and Keaton was a famous disaster, with Beckett invited into the Keaton apartment where Buster went back to sitting in a chair in front of the TV watching a game of American football sipping a beer from the fridge. After a few conversational gambits Beckett fell silent. Impasse (p.522).

The film ended up being shot over a few sweltering days in lower Manhattan in July 1964 during Beckett’s first and only trip to the United States.

London

Beckett lived in London for two years in 1934 and 1935. He lived first in rooms in Chelsea and then in the Gray’s Inn Road, locations invoked in the novel he wrote about the period, Murphy.

Beckett hated London. Dirty and noisy and cramped. It infuriated him the way strangers called him ‘Paddy’ in shops and pubs. In later life he referred to London as ‘Muttonfatville’ (p.512).

Jack MacGowran (1918 to 1973)

Beckett wrote the radio play Embers and the teleplay Eh Joe specifically for MacGowran. The actor also appeared in various productions of Waiting for Godot and Endgame, and did several readings of Beckett’s plays and poems on BBC Radio. MacGowran was the first actor to do a one-man show based on the works of Beckett. He debuted End of Day in Dublin in 1962, revising it as Beginning To End in 1965. The show went through further revisions before Beckett directed it in Paris in 1970. He also recorded the LP, MacGowran Speaking Beckett for Claddagh Records in 1966 (the recording sessions described at p.539). Whenever he was over in Paris visiting, chances are the lads would go out and get slaughtered. Even worse when the duo turned into a threesome with fellow Irish actor Patrick Magee (p.514). After MacGowran’s death Beckett wrote immediately to his widow Gloria to offer financial assistance for her and daughter, Tara (p.599).

May Beckett

Tall, lean-faced, with a long nose, when you look at photos you immediately see that Beckett has his mother’s appearance not his father, who was round-faced and jovial. May Beckett had an unforgiving temperament and she ruled Cooldrinagh House and its servants with a rod of iron (p.5). Very respectable, she attended the local Protestant church every Sunday. Everyone found her difficult and demanding, she had regular shouting matches with the servants, but could descend into days of dark depression. A family friend, Mary Manning, said Beckett ‘was like his mother, he was not a relaxed social person at all’ (p.223). As he grew up Beckett developed an intense love-hate relationship with her until, by his twenties, he found it impossible to live in the same house. Beckett referred to her ‘savage loving’:

I am what her savage loving has made me (p.273).

His two years of psychotherapy in London (1933 to 1935) rotated around his unresolved relationship with this woman who was so difficult but who, in so many ways, he took after. According to his schoolfriend and doctor who recommended the therapy, Geoffrey Thompson, the key to Beckett’s problems was to be found in his relationship with his mother (p.178). It is, therefore, quite funny that the long and expensive course of psychotherapy was paid for… by his mother.

Mental illness

Beckett himself suffered from depression, as had his mother before him. It was partly deep-seated unhappiness triggered by his father’s death in 1933 which led to his two-year stay in London solely for the purpose of psychotherapy. The condition recurred throughout his life, in fact the second half of the book becomes quite monotonous for the repeated description of Beckett, if he had nothing immediate to work on, spiralling down into depression and isolation (p.441). As late as his 70s he was dosing himself with lithium as a treatment (pages 616 and 644).

He knew he had an obsessive compulsive streak, which could sometimes be regarded as determination and courage, at others simple neurosis: in his German diary Beckett refers to himself as ‘an obsessional neurotic’ (p.252).

Interesting to learn that during his London period (1934 to 1936) he visited his schoolfriend Geoffrey Thompson who had taken up the post of Senior House Physician at Bethlem Royal Hospital in Beckenham, where he observed the patients and learned about their diseases (pages 208 to 210). It was these trips and Thompson’s account which Beckett reworked into the fictional Magdalen Mental Mercyseat where the antihero of his novel Murphy finds a job. This real-life contact with mental patients (Knowlson quotes Beckett describing individual patients and their symptoms) was reinforced when Beckett undertook a series of visits to Lucia Joyce after she was confined to a hospital in Ivry in 1939.

This ‘long-standing interest in abnormal psychology’ (p.615) translated into characters who make up ‘a long line of split personalities, psychotics or obsessional neurotics’, as Knowlson calls them (page 590). Possibly Beckett’s works can be seen as a kind of escalation of depictions of various mental conditions, from the light-hearted neurosis of Murphy, through the more serious mental breakdown of Watt, but then taken to out-of-this-world extremes in the Trilogy, and particularly the collapse of subject, object and language in The UnnamableFootfalls is a particularly spooky investigation of strange mental states and situations such as the protagonist’s radical agoraphobia and chronic neurosis (p.616).

Miserabilism

Miserabilism is defined as ‘gloomy pessimism or negativity.’ It’s so obvious that Beckett’s work concentrates oppressively on failure and negativity that it barely needs mentioning. Soon after the war he gave his beliefs classic expression in the avant-garde magazine transition:

‘I speak of an art turning from [the plane of the possible] in disgust, weary of its puny exploits, weary of pretending to be able, of being able, of doing a little better the same old thing, of going a little further along a dreary road.’

And, when asked what the contemporary artist should be striving for, he wrote:

‘The expression that there is nothing to express, nothing with which to express, nothing from which to express, no power to express, no desire to express, together with the obligation to express.’

His position didn’t budge much in the remaining 45 years of his life.

Music

He came from a very musical family. Beckett’s grandmother (Frances, Fannie) was very musical, wrote songs, set poems to music. Her son, Beckett’s Uncle Gerald, was very musical, piano in the house, spent hours playing duets with young Sam (p.7). Their daughter, Aunt Cissie, also very musical. Cissie married a Jewish art dealer, William ‘Boss’ Sinclair and moved to north Germany, where Boss tried to make a career dealing contemporary art. In his 20s Beckett went to stay with them and fell in love with their daughter, Peggy, a few years younger than him.

Beckett grew up able to play Haydn, Beethoven and Mozart piano pieces very well, as well as lighter pieces like Gilbert and Sullivan (p.28). At private school he carried on having music lessons and gained a reputation for being more or less word perfect in the entire Gilbert and Sullivan oeuvre (p.43).

In his first year at Trinity College Dublin he commuted from his parents house, but in his second year moved into rented accommodation, where he installed a piano. He was by now into modern French music and studied and played the piano music of Debussy (p.65). It is, maybe, revealing that Beckett hated Bach. He described him to a friend as like an organ grinder endlessly grinding out phrases (p.193). He had pianos in most of his lodgings and houses. Once living in France he regularly listened to concerts broadcast on France Musique (p.453). In 1967 he bought a small Schimmel piano for the house in Ussy, which he played Haydn and Schubert on (p.546).

Music is overtly important in plays like Ghost Trio (named after a piano work by Beethoven) and Nacht und Träume (named after a song by Schubert). But it is arguable that many of Beckett’s plays, and certainly the later ones, are conceived as musical in rhythm and performance, and are dependent on essentially non-dramatic but musical ideas of repetition, repetition with variation, counterpoint, introduction of new themes, and so on (p.193).

What is important to him is the rhythm, choreography and shape of the whole production. (p.551)

Thus, when he wrote That Time he conceived of it as a sonata, paying meticulous care to the entrance and exits of the three voices from the protagonist’s past. Into the 1980s he was still listening to classical concerts on the radio, playing the piano and made a number of composer friends. Knowlson points out how many of his works have been set to music or have inspired composers (p.655).

Visitors to his supervision of a 1980 production of Endgame noticed that as the actors spoke his hand beat out the rhythm like Karajan conducting an orchestra. ‘It was all about rhythm and music’, said one of the actors (p.668). He particularly loved Schubert and it is a Schubert song which inspired Nacht und Träume and Schubert’s song cycle Winterreise which inspired the play What Where (p.685).

Nobel Prize

1969 23 October Awarded the Nobel Prize for Literature. (pages 570 to 573). He and Suzanne experienced this as a complete disaster, ending their life of peaceful anonymity. They were on holiday in a hotel in Tunisia and the announcement had an immediate impact in that the hotel was besieged by journalists and photographers.

Beckett accepted, recognising the honour, but couldn’t face attending the ceremony as he hated all such events. There was some sharp criticism back in Ireland when, instead of asking the ambassador of the nation of the winner i.e. the Irish ambassador, Beckett instead asked for the award to be given to his loyal French publisher, Jérôme Lindon (p.572).

Later Beckett blamed the award for a prolonged period of writer’s block which immediately followed it.

Not I

Inspired, or at least crystallised, by Beckett seeing Caravaggio’s painting Decollation of St John The Baptist in Valletta cathedral in Malta (p.588), and a holiday in North Africa where he was fascinated by the locals wearing djellabis. The original conception was of the woman speaker strapped into a device above the stage with a spotlight on her face as she spoke at breakneck speed, taking four pauses or breaks, during which the tall, faceless figure at the side of the stage wearing a djellabi slowly raised and then slowly lowered his arms, as in a gesture of helpless compassion.

But rehearsals for various productions eventually persuaded Beckett the play didn’t need the auditor at all, and the figure was quietly dropped from the 1975 BBC recording with Billie Whitelaw. And Beckett admitted to Knowsley that maybe the entire notion of the auditor was simply ‘an error of the creative imagination, a rare admission (p.617).

Ohio Impromptu

Beckett wrote this piece for American actor David Warrilow to play the part of Reader, a man sitting at a table next to a silent doppelgänger, reading out a narrative, a story which the audience slowly realises applies to the two men onstage. Beckett wrote to tell to Warrilow to read it as if it was ‘a bedtime story’.

O’Toole, Peter

Beckett hated him, and was infuriated when his agent, Curtis Brown, gave O’Toole permission to stage a production of Waiting For Godot in 1969. Possibly Beckett disliked O’Toole because one boozy night down the Falstaff pub in London, O’Toole was about to throw his friend Peter Lennon down the stairs before Beckett personally intervened. Or maybe it was just his florid, attention-grabbing acting style, the histrionic opposite of everything Beckett’s minimalist theatre stood for. He called the resulting production ‘O’Tooled beyond redemption’ (p.567)

Painting

Visual art was very important to Beckett. He had started to systematically visit galleries and develop his taste, as a student (p.58). In summer 1927 Beckett travelled to Florence, calling on the sister of his Italian tutor at Trinity College, and systematically visiting museums, galleries and churches (pages 71 to 75). During his two years as lecteur in Paris he visited as many galleries as he could and immersed himself in the French tradition. Back in Ireland in 1931, he resumed his visits to the National Gallery (p.140). After his father’s death, at a loss what to do, it’s not that surprising to learn that he applied to be an assistant curator at London’s National Gallery (p.174).

A decade later, Beckett was to spend no fewer than seven months, from September 1937 to April 1938, on a really thorough and systematic tour of the art galleries of Germany. One of the features of Knowlson’s biography is that he got access to Beckett’s detailed diary of this trip and so gives the reader a city-by-city, gallery-by-gallery, painting-by-painting detailed account of not only the paintings Beckett saw, but also of the contemporary artists he met in cities like Hamburg, Berlin and Munich (pages 230 to 261). The first work he wrote in French after the war was an essay on contemporary art (page 357).

Beckett had a very visual imagination and many critics have found analogues for scenes in the prose and plays among classic paintings of the Old Masters, and by his own account, a number of works were heavily inspired by works of art.

Thus Waiting For Godot, notable Godot – in which the final scene of both parts, of two men looking up at the rising moon mimics Caspar David Friedrich (p.609), and Breughel paintings inspire various poses of the four characters; while Not I was directly inspired by Beckett seeing Caravaggio’s painting Decollation of St John The Baptist in the cathedral in Malta (p.588).

Decollation of St John The Baptist

The Beheading of St John the Baptist by Caravaggio (1608)

Artistic friendships In November 1930 he was introduced to the Dublin painter Jack B. Yeats who was to become a lifelong friend. Travelling in Germany in 1937 he met Dutch painters Geer and Bram van Velde who became enduring friends. When he bought the cottage in Ussy outside Paris he found himself in proximity to the French painter Henri Hayden and his wife, Josette, who Sam and Suzanne had got to know well during their wartime stay in Roussilon, and who became close friends for the rest of their lives.

Paris

Paris came as a revelation to Beckett when he moved there for to take the post of lecteur at the École Normale Supérieure in 1928. He was quickly introduced to James Joyce and other members of the anglophone literary community, but also flourished in the city’s permissive, experimental avant-garde artistic and literary atmosphere. It was with reluctance that he moved back to Ireland in 1930.

Years passed with occasional visits and reunions with old friends before his patience with Dublin and living with his mother in the big empty family house finally snapped in September 1937, and he left Ireland for good to try and make his way as a freelance writer in Paris. However, he hadn’t been there long before he was stabbed in a random altercation with a pimp in Montparnasse. His lifelong partner Suzanne Deschevaux-Dumesnil visited him in hospital and began caring for him. Once he’d recovered, she arranged for Beckett to move out of an expensive hotel into a flat at 6 Rue des Favorites.

They inhabited the Rue de Favorites flat for 20 years, but eventually their lives had diverged so markedly that they needed a bigger space. Beckett was a night owl, staying out late often getting drunk with friends when they were in town, and disturbed her when he got home. Suzanne was a morning person and disturbed Beckett’s lying-in when she woke. Plus the mistresses. His unexplained absences became harder to bear in a small space.

Thus in 1960 they moved to a larger space, a seventh floor apartment at 38 Boulevard Saint-Jacques. Knowlson gives a detailed description of its layout (p.472). It allowed them to live partly companionable, but partly independent lives. A notable feature of the flat was that from it he could see the windows of the Santé prison. He sat staring at a prison for long stretches of his day. Some visitors entered his apartment to discover him standing at the window semaphoring messages to the prisoners: ‘They have so little to entertain them, you know’ (p.642)

Poetry

In my opinion Beckett’s poetry is pants. Here’s part of an early poem:

But she will die and her snare
tendered so patiently
to my tamed and watchful sorrow
will break and hang
in a pitiful crescent
(The Yoke of Liberty, 1932)

And a few years later:

a last even of last time of saying
if you do not love me I shall not be loved
if I do not love you I shall not love

the churn of stale words in the heart again
love love love thud of the old plunger
pestling the unalterable
whey of words

God, it’s dire, the ineffectual repetition of ‘love’, the woeful metaphor of the heart as a pestle grinding away at words. Flat and lifeless and clichéd.

Beckett’s poetry is so poor because, in my opinion, he had little or no feel for the sensual aspect of language. He has nothing of what Keats or Tennyson or Yeats or TS Eliot had for language, an unparalleled feel for the mellifluous flow of sensual speech. A reviewer of his first collection of short stories, More Pricks Than Kicks, is quoted as writing that Beckett ‘has imitated everything in Mr Joyce – except the verbal magic and the inspiration’ (quoted page 184). I think that is dead right. Hardly anywhere in Beckett’s works is there ‘verbal magic’ in the sense that an individual phrase leaps out at you as a miraculous use of language. The opposite. They’re often heavy with cliches and triteness. Here’s part of a short poem he wrote in 1977:

one dead of night
in the dead still
he looked up
from his book (p.647)

No Beckett really does not have the magic touch required for poetry. Instead Beckett does something completely different with language. For me his characteristic strategies are paring back language, omitting key syntactical units, and above all using repetition, the clumping of key phrases which are nothing in themselves but acquire power by dogged repetition.

Traditional poetry requires a certain charge behind individual words. And yet this is the precise opposite of how Beckett works. Beckett works by applying the exact opposite of the mot juste, he works through processes of paring down, creating key phrases, and then repeating the hell out of them. He sandblasts language. Thus, in my opinion, his most successful ‘poetry’ is in the play Rockaby, where no individual word has the kind of poetic charge you find in Eliot or Larkin or Hughes or Hill – it is all about the remorseless repetition. 

till in the end
the day came
in the end came
close of a long day
when she said
to herself
whom else
time she stopped
time she stopped
going to and fro
all eyes
all sides
high and low
for another
another like herself
another creature like herself
a little like
going to and fro
all eyes
all sides
high and low
for another
till in the end
close of a long day
to herself
whom else
time she stopped
time she stopped

My contention is that he is a great writer despite his lack of feel for language, because of his systematic methodology. He doesn’t feel or express so much as process language, submits it to distortions, denials and repetitions in order to make his language pared back, hard, white bone (‘All the verbs have perished’, as he wrote of his short prose piece Ping, p.542).

His prose and theatrical dialogue doesn’t work with language, doesn’t facilitate expression – it does something to language. Manipulates and twists it into a kind of abstract sculpture. And this, in my opinion, helps to explain why his poetry is so pants.

Politics

It is striking that there is so little politics in Knowlson’s account. He devotes precisely one sentence to the 1916 Easter Rising in Dublin (p.36) when Beckett was 10, and only 2 sentences to the partition of Ireland and the tragic Irish civil war which followed, (June 1922 to May 1923) when Beckett would have been 16 going on 17. There is a brief mention of the IRA, but only because the sister of his Italian tutor at college might have been an IRA operative (p.73). There is only one mention of the Great War and that only in connection with the impact it had on the calibre of teachers when Beckett was still at secondary school (p.44).

Again, most accounts of the 1930s are heavily coloured by the terrible international situation but this is mostly absent from Knowlson’s account. For example, in the second year of the Spanish Civil War (1936 to 1939) Nancy Cunard sent a questionnaire round eminent artists and writers asking which side they would support and why (Authors Takes Sides in the Spanish Civil War). Beckett sent back the famously short and pithy reply: “UP THE REPUBLIC!” I might have blinked and missed it but I don’t think this is mentioned in Knowlson’s vast tome.

The Nazis do come into it when Beckett makes his seven month tour round Germany from September 1937 to April 1938. Beckett despised and mocked them (pages 238 and 297). But they are considered more from the point of view of the material impact their bans and prohibitions had on the local artists Beckett met and came to respect. Similarly, when they begin to enforce their racial edicts in Paris in 1940, it is the direct practical impact on his friends and acquaintances which Knowlson emphasises (page 303).

Similarly, after the end of the Second World War, the entire Cold War is not mentioned at all in the book, Suez, Indo-China, Hungary, Cuba. Silence.

One area which is briefly covered is the war in Algeria. This affected Beckett because his publisher, Jérôme Lindon, became involved in a campaign to publish graphic accounts of the French Army’s use of torture in Algeria, which made the publisher the target of death threats (pages 492 to 495). We find Beckett helping other writers and actors who lost work because of their principles opposition to the war.

Twenty years later there’s a passage about Beckett, violently against the apartheid regime in South Africa, giving permission for a mixed-race production of Godot, and the issues surrounding that (pages 636 to 639).

But Knowlson makes the important point that Beckett’s post-war political activity was very constrained because he was not a citizen of France and only allowed to stay on sufferance. His carte de séjour could be withdrawn by the French government at any moment. Hence, tact.

Maybe this is because the book was already very long and Knowlson’s publishers and editor made him remove anything not directly related to Beckett. Possibly it’s because just too much happened in the Twentieth Century and once you start filling in this or that bit of political background, where would you end? Especially as Beckett was tied to the politics of not one but three countries – Ireland where he was born, England where he spent some time and a lot of his plays were premiered, and France which was his adoptive home. That’s a lot of politics to try and summarise. If you throw in America, because it was an important location for the premiering and performance of his plays, then that’s an awful lot of national and international politics to make even cursory references to. So maybe that explains why the book contains as little or as brief references to world affairs as are possible.

Psychotherapy

One of the revelations of Knowlson’s book is the extent of Beckett’s psychotherapy. His sense of frustration at not knowing what to do in his life, exacerbated by the death of his beloved father in 1933, and the very tense atmosphere of being a grown adult stuck at home with his disapproving mother, led to an escalation of physical symptoms – night sweats, panic attacks, heart palpitations. Beckett described to Knowlson how, on at least one occasion, he was walking down the street when he came to a complete halt and couldn’t move any further (p.172).

Beckett’s good schoolfriend Geoffrey Thompson was now a doctor and recommended psychotherapy. It is startling to learn that, at that time, psychoanalysis was illegal in Ireland (p.173), so he had to go to London to be treated. And so it was that Beckett moved to London in January 1934 and began an astonishingly prolonged course of treatment with pioneering psychoanalyst Wilfred Bion at the Tavistock Clinic. This continued for two years, three sessions a week, lying on his back dredging up memories, while his hyper-critical intellect dissected them, analysed the positioning of the protagonists, their words (the London years as a whole are described on page 171 to 197).

The actual physical experience of therapy, and the theories of the mind it invokes, both provide a plausible underpinning to much of Beckett’s work, particularly the prose works where characters lie in the dark, imagining, visualising, listening to the voices of memory. The haunting prose work Company consists of 15 paragraphs of memories from boyhood and young manhood, seeded among 42 paragraphs describing the situation of the protagonist lying on his back in the dark and remembering:

To one on his back in the dark a voice tells of a past. (p.653)

In October 1935 Bion took Beckett to a lecture by Carl Jung. Some critics have read Jung’s theories of archetypes, of the anima, of the female and male parts of the psyche into the split personas, into the very male male and very female female characters and protagonists.

Freud and Jung, between them, cooked up quite a handful of theories about the multiple aspects of levels of the mind, a fissiparation which was only complexified by their hordes of followers, respectable and not so respectable (p.616). Temperamentally predisposed towards them, they provided ammunition for Beckett’s attack on the Cartesian notion of the mind as unified and rational. Freud transformed human understanding forever into a completely different model of a mind divided into all sorts of fragments and compartments.

But both Freud and Jung and most of their followers thought that, with long expensive therapy, these various contending psychic forces could be brought into some kind of harmony, that people could be helped to master their neuroses and compulsions. As Freud put it, ‘Where id was, there let ego be’, and therapy undoubtedly helped Beckett, indeed the case is made that it transformed him from a haughty, arrogant, self-centred young man into a far more socialised, generous and considerate person. But he never believed the self can be saved. All Beckett’s post-war works can be seen as explorations of exactly the opposite – ‘Where id was… there is more id, and more id behind that, multiple ids, a wilderness of ids.’ A problematics of the self.

In Beckett’s case, voices, the voices, the voice that drives the narrators of The Unnamable and How It Is, the voices that taunt the protagonists of That Time and Eh Joe and Footfalls, and texts which collapse in the failure to be able to make sense of any narrative, to establish any centre, any self amid the conflicting claims of language reduced to wrecks and stumps, as in the devastating Worstward Ho

Late in his career, on 20 September 1977, Beckett met the American avant-garde composer Milton Feldman. Over a nervous, shy lunch Feldman said he wasn’t interested in setting any of Beckett’s works but was looking for their essence. Beckett got a piece of paper and told Feldman there was only one theme in his life, and quickly wrote out the following words.

to and fro in shadow from inner to outer shadow
from impenetrable self to impenetrable unself
by way of neither

He later expanded this by another ten or so lines and it became the basic of the monodrama which Feldman composed and called neither. But the point is that Beckett considered this the very core of his project – the endless shuttling around of the mind, the psyche, the spirit call it what you will, looking for a solid reliable self which doesn’t exist. Here’s the opening ten minutes of the resulting ‘opera’.

P.S. It is funny to learn that Beckett was startled when, in his October 1935 lecture, Jung revealed that he never took on a patient unless he or she had had their horoscope read. This is the kind of voodoo bunkum which led Freud to disown and ridicule Jung. But the tip about the horoscope led Beckett to make it an important structuring element in his first novel, Murphy (p.208).

Quietism

The general sense of Quietism is a passive acceptance of things as they are, but in the tradition of Christian theology it has a more specific meaning. It means: ‘devotional contemplation and abandonment of the will as a form of religious mysticism’. Beckett deepened his understanding of Quietism in the 1930s in his reading of the German philosopher Schopenhauer. For Schopenhauer, what drives human beings is will – ‘a blind, unconscious, aimless striving devoid of knowledge, outside of space and time, and free of all multiplicity’. The ‘world’ as we perceive it is a creation of the human will which may or may not bear any relation to what is actually ‘out there’. For Schopenhauer, it is this endless will, driving us on and inevitably banging us against limitations and frustrations which is the cause of all our pain and suffering. Well aware that he was coming very close to Eastern religions in his attitude, Schopenhauer argued that the only redemption or escape from the endless, hurtful engine of the will is the total ascetic negation of the ‘will to life.’ Damp it, kiss it, crush it, negate it, transcend it.

When it’s put like that you can see, not so much that Schopenhauer’s thought ‘influenced’ Beckett but, as so often with the thinkers important in a creative writer’s life, that Schopenhauer helped Beckett think through and rationalise what was, in effect, already his worldview. Once you identify it, you realise it is Beckett’s core view of the world and attitude to life, described again and again in variations on the same idea:

  • The essential is never to arrive anywhere, never to be anywhere.
  • What a joy to know where one is, and where one will stay, without being there.
  • Every word is like an unnecessary stain on silence and nothingness.

He and so many of the narrators of his texts, don’t necessarily want to die, as such. Just not to be. To cease being. Not to be, and not to know.

Radio

Beckett wrote seven plays for radio, being

  • All That Fall (1957) commissioned by BBC produced by Donald McWhinnie, small parts for Patrick Magee and Jack MacGowran
  • From an Abandoned Work (1957) BBC Radio 3: Patrick Magee directed by Donald McWhinnie
  • Embers (1959) BBC Radio 3: Jack MacGowran and Patrick Magee directed by Donald McWhinnie
  • The Old Tune (translation of a play by Robert Pinget) (1960) BBC: Jack MacGowran and Patrick Magee directed by (Beckett’s lover) Barbara Bray
  • [Rough for Radio I – written in French in 1961 but not translated till 1976 and never broadcast in English]
  • Rough for Radio II – written 1961, broadcast BBC Radio 3 1976, Patrick Magee, Harold Pinter and Billie Whitelaw directed by Martin Esslin
  • Words and Music (1962) BBC Radio 3: Patrick Magee
  • Cascando (1963) BBC Radio 3: Patrick Magee

They include some of his most haunting pieces such as Embers (44 minutes in the original BBC production featuring Jack MacGowran), the torture play Rough For Radio II, and the haunting Cascando, featuring Patrick Magee. The list also indicates 1. the central role played by the BBC in commissioning and broadcasting important works by Beckett 2. the specific role of Donald McWhinnie as director of the earlier radio plays 3. the close association with two key Beckett actors, Patrick Magee (who appears in all of them) and Jack MacGowran.

Beckett refused permission for his radio plays to be made either into TV productions or stage plays. He said they were expressly designed for their medium alone. Asked about the possibility of transferring the radio play All That Fall to the stage, Beckett wrote: ‘It is no more theatre than Endgame is radio and to ‘act’ it is to kill it. Even the reduced visual dimension it will receive from the simplest and most static of readings … will be destructive of whatever quality it may have and which depends on the whole thing’s coming out of the dark.’ [emphasis added]

Resistance

On 1 September 1940 Beckett, back in occupied Paris after a brief flight to the south, joined the French Resistance. He was inducted into the Resistance cell Gloria SMH, run by Jeannine Picabia, daughter of the painter Francis Picabia. Knowlson goes into fascinating detail about the cell’s structure and work. Basically, Beckett continued sitting at his desk in his Paris flat, where he was registered with the authorities as an Irish citizen and a writer. His job was – various couriers brought him information written in a number of formats from typed reports to scribbled notes, and he translated them from French into good clear English, typed them up – then another courier collected these notes and took them off to an unknown destination where they were photographed and reduced to something like microfilm, before being smuggled south to the free zone of France by a network of couriers (pages 307 to 308).

It was the perfect role and the perfect cover since, as a bilingual writer, his flat was covered in scribbled notes and manuscripts in both languages although, if the Germans had actually found and examined the incriminating documents he would have been in big trouble. Written records exists in the French archive of the Resistance and of the British Special Operations Executive in London, which amply confirm Beckett’s identity and role.

Although the group paid lip service to the idea that all members only knew the names and details of a handful of other members, in practice Beckett thought too many friends who had been recruited who would give each other away under interrogation. But it wasn’t from an insider that betrayal came, and the most vivid thing about Beckett’s war work is the way it ended.

Basically the group was infiltrated by a Catholic priest, Robert Alesch, who railed against the Nazis in his sermons and came fully vetted. What no-one knew what that Alesch led a florid double life, respectable priest on Sundays, but coming up to Paris from his rural parish on weekdays, to indulge in nights of sex and drugs with prostitutes. He needed money to fund this lifestyle. So he inveigled his way into Cell Gloria and, as soon as he’d been given details of the members, sold it to the German authorities for a sum which Knowlson calculates as the lifetime earnings of an average worker. It was August 1942.

The Nazis immediately began arresting members, including Beckett’s good friend Alfred Péron, who was to die in a concentration camp. A brief telegram was sent to Beckett and Suzanne who immediately packed their bags ready for immediate flight. Suzanne went to the flat of a friend where she was briefly stopped and questioned by the Gestapo, who let her go and returned, traumatised, to the flat she shared with Beckett, they finished packing and left within the hour. Later the same day the Gestapo arrived to arrest them, and placed a permanent guard on the flat (p.315).

They went into hiding in various safe houses across Paris, before preparing for the long and dangerous trek by foot south towards the unoccupied zone of France, with the major stumbling block of having to arrange with professionals, passeurs, to be smuggled across the actual border. (It is fascinating to learn that Suzanne and Beckett spent ten days hiding out with the French-Russian writer Nathalie Sarraute, who was holing up in a rural cottage with her husband. They didn’t get on. (pages 316 to 317.)

After much walking and sleeping in haystacks and begging food, the couple arrived at the small village of Roussillon, in the Vaucluse département in Provence-Alpes-Côte d’Azur. Why Roussillon? Connections. A friend of Suzanne’s had bought an estate near the village and knew about local property and vacancies in the village. There they made a new life, initially staying in the small village hotel, then through local contacts finding a vacant property in the village, lying low, rerouting the small payments Beckett was owed from his father’s legacy and his handful of published books.

One of the major aspects of their two years in the village which gets no coverage is the fact that Beckett undertook demanding labour on local farms. He became a trusty and reliable farm labourer in the south of France, specifically for the Aude family, members of which Knowlson has tracked down and interviewed for eye witness accounts of Sam the labourer – managing the livestock, helping with ploughing and sowing and also, during the season, helping to trample down the grapes for that year’s wine. Can’t get more French than that (pages 323 to 326). Of course the motivation to do it was the extra food it brought Sam and Suzanne during a time of great privation.

Knowlson also brings out the fact that it was far from being a life of ‘rural idiocy’ and that a surprising number of intellectuals, writers and artists lived in the vicinity who quickly formed convivial social circles, dwelling on the charming, elderly lady novelist Miss Beamish, who lived with her ‘companion’. Autres temps (p.330).

After a lull, while they found their feet, Beckett rejoined the Maquis (their archives date it as May 1944) and helped out when he could by storing armaments in the shed of their village house (page 337). In this new situation, Beckett volunteered for more active service, going out on night trips to recover parachuted arms and was given training in the remote countryside on firing a rifle and lobbing grenades, but the local leaders quickly realised his poor eyesight and unpractical nature militated against fieldwork (pages 337 to 338).

All in all you can see why his prompt volunteering for the service, his unflinching integrity, his continued service even in the South, earned him the gratitude of the Free French government once Paris was liberated by the Allies 19 August 1944 and why, before the war was even over, in March 1945 he was awarded the Croix de Guerre.

Revelation (pages 351 to 353)

Possibly the most important event in his life came when Beckett was back at the family home, long after his father’s death, just after the Second World War and all its tribulations, suffering the cloying attentions of his aging mother and frustrated at the difficulty of getting his pre-war writings published, an unemployed, largely unpublished ‘writer’, fast approaching 40, when he had a life-changing revelation.

Since his character, Krapp, discusses a life-changing revelation which came to him as he stood on the pier at Dún Laoghaire, generations of critics have assumed something similar happened to Beckett. But one of the huge selling points of Knowlson’s biography is that he got to ask Beckett questions like this, directly, face to face, or in extended question and answer correspondence, and was able to get at the definitive truth of cruxes like this. And thus it was that Beckett told him to set the record straight ‘for once and all’, that it was in his mother’s room in the family home, that he suddenly realised the way forward.

At a stroke, he realised his entire approach to literature was wrong, that he must do the opposite of his hero Joyce. Joyce was the poet of joy and life, which he celebrates with texts which try to incorporate sounds and smells and all the senses, try to incorporate the entire world in a text, which grow huge by accumulating new words, mixing up languages, swallowing the world.

In books like More Pricks Than Kicks and Murphy Beckett had come off as a sort of half-cocked Joyce, adding his own quirky obsessions with repetitive actions to heavy, pedantic humour and outlandish characters. Now, in a flash, he realised this was all wrong, wrong, wrong.

‘I realised that Joyce had gone as far as one could in the direction of knowing more, [being] in control of one’s material. He was always adding to it; you only have to look at his proofs to see that. I realised that my own way was in impoverishment, in lack of knowledge and in taking away, in subtracting rather than in adding.’

He realised at a stroke that he must be the laureate of rejection, abandonment and decay, all the fleeting moods and expressions of failure and collapse which had been neglected in literature, ignored and brushed aside so that the author could get on with writing his masterpiece.

But what about taking that failure, the failure of the text to get written, as the subject of the text? What about listening to the voices the author hears in his or her head, as they review a page and conclude it’s rubbish, start again, or sit and ponder the alternatives, voices saying one thing, then another, making one suggestion, then another? What if you made those voices, the voices you hear during the process of writing but ignore in order to get something sensible down on the page – what if you made those voices themselves the subject of the writing?

This not only represented a superficial change of topic or approach but also made Beckett face up to something in himself. Previously, he had tried to write clever books like Murphy while gloomily acknowledging to himself and friends that he wasn’t really learned and scholarly enough to pull it off. Pushing 40 he felt like a failure in all kinds of ways, letting down successive women who had loved him, letting down his parents and patrons when he rejected the lectureship at Trinity College Dublin, failing to get his works published or, if they were, failing to sell any – a welter of failures, intellectual, personal and professional

What if, instead of trying to smother it, he made this failure the focus of his writing? Turned his laser-like intellect inwards to examine the complex world of interlocking failures, from deep personal feelings, all the way up to the struggle to write, to define who is doing the writing, and why, for God’s sake! when the whole exercise was so bloody pointless, when – as his two years of intensive psychotherapy had shown him – we can’t really change ourselves. The best we can hope for is to acknowledge the truth of who we are.

What if he took this, this arid dusty terrain of guilt and failure and the excruciating difficulty of ever expressing anything properly as his subject matter?

‘Molloy and the others came to me the day I became aware of my own folly. Only then did I begin to write the things I feel.’ (quoted page 352)

Beckett was rejecting the Joycean principle that knowing more was a way of creatively understanding the world and controlling it … In future, his work would focus on poverty, failure, exile and loss – as he put it, on man as a ‘non-knower’ and as a ‘non-can-er.’ The revelation ‘has rightly been regarded as a pivotal moment in his entire career’.

(Sentiments echoed at page 492).

St-Lô (pages 345 to 350)

Early in 1945, Beckett and Suzanne returned to Paris to discover that, although their flat on the Rue Favorite had been occupied, it had been left largely untouched (unlike other friends’ apartments which had been ransacked). Beckett then set off back to Ireland, of course stopping off in London to meet up with old friends and also hawk round the manuscript of the ‘mad’ novel he’d written during the long nights of his exile in the south of France, Watt. He was struck by the bomb-damaged shabby nature of the city. Then on to Dublin where he was upset by the appearance of his now aged mother.

But Beckett then found it very difficult to get legal permission to travel back to Paris. Things were confused, the bureaucracy was immense. So he took the opportunity of applying for a job in France, mainly to get official permission to return, namely as quartermaster/interpreter with the Irish Red Cross who were setting up a hospital in the Normandy town of Saint-Lô.

This passage is fascinating as social / war history. St-Lô had been utterly destroyed by allied bombing, with barely a building left standing. Knowlson explains the plight of the town and then the practicalities of setting up a hospital before investigating Beckett’s role.

Altogether the war radically changed Beckett. It humanised him. He went from being an aloof, arrogant, self-centred young man, to becoming much more humble and socialised. In his farmwork and then the work at St-Lo he was able to put aside his problematic psychology and just get on with it. Both experiences forced him into close proximity with a far wider range of people, from all classes, than he had previously met.

(Interestingly, this is the exact same point made in the recent biography of John Wyndham, who served in the London Air Raid Warning service during the Blitz, and then as a censor in Senate House, His biographer, Amy Binns, makes the identical point, that his war service forced Wyndham into close proximity with people outside his usual class [both Beckett and Wyndham went to private school] and resulted in a deepening and humanising of his fiction.)

Skullscapes

The word and concept ‘skullscape’ is Linda Ben Zvi’s, from the recorded discussion that followed the production of Embers for the Beckett Festival of Radio Plays, recorded at the BBC Studios, London on January 1988. Since Zvi suggested it has become common currency because it captures at least three qualities,

1. the bone-hard, pared-down prose works

2. the obsession with the colour white, the whiteness of the cell in All Strange Away, the rotunda in Imagination Dead Imagine, the whiteness of the cliff in the short text of the same title, the whiteness in Embers

bright winter’s night, snow everywhere, bitter cold, white world, cedar boughs bending under load… [Pause.] Outside all still, not a sound, dog’s chain maybe or a bough groaning if you stood there listening long enough, white world, Holloway with his little black bag, not a sound, bitter cold, full moon small and white…

The whiteness of the snow the man trudges through in Heard in the Dark 1 or the snow through which the old lady trudges in Ill Seen Ill Said, the spread white long hair of the protagonist in That Time, the White hair, white nightgown, white socks of Speaker in A Piece of Monologue:

White hair catching light. White gown. White socks. White foot of pallet edge of frame stage left. Once white.

The long white hair of Listener and Reader in Ohio Impromptu, the pure white overall of the Assistant in Catastrophe, and the Director’s instructions to whiten the Protagonist’s skull and hands and skin.

3. but the real application is to the prose works which seem to take place entirely inside the head of the protagonist or of the narrator or of the text, trapped in a claustrophobic space, a bonewhite space:

Ceiling wrong now, down two foot, perfect cube now, three foot every way, always was, light as before, all bonewhite when at full as before, floor like bleached dirt, something there, leave it for the moment…

Stabbing in Paris (pages 281 to 284)

and Suzanne Back in Paris Beckett was returning from a night in a bar on 6 January 1938 when a pimp came out of nowhere and started squabbling with him and his friends, insisting they accompany him somewhere and then, out of nowhere, stabbed Beckett in the chest. The blade narrowly missed his heart but punctured a lung, there was lots of blood, his friends called an ambulance, and he was in hospital  (the Hopital Broussais) recovering for some weeks. Initially it hurt just to breathe and for months afterwards it hurt to laugh or make any sudden movements. Beckett was touched by the number of people who sent messages of goodwill. Among his visitors was Suzanne Deschevaux-Dumesnil. He’d met her a decade before on a few social occasions in Paris (playing tennis) but it’s from the period of her hospital visits that stems the deepening of their friendship into what became a lifelong relationship.

Beckett met his near-murderer, a well-known pimp with a criminal record M. Prudent, because the police caught him, charged him, and Beckett had to attend the trial. He got to meet the man in the corridor outside court and asked him why he did it. According to Beckett the pimp shrugged his shoulders in that Gallic way and said ‘Je ne sais pas, Monsieur’ – I don’t know – before adding, embarrassedly, ‘Je m’excuse’. Sorry. Possibly Beckett simplified the story because it rather neatly reinforces his philosophical convictions that we don’t know why we act as we do, that it is impossible to know ourselves, that it is highly likely there is no such thing as one, unified self.

Suicide, against

Oddly, maybe, for a man who suffered from lifelong depression and whose work is often about despair, Beckett was against suicide. He thought it was an unacceptable form of surrender. It was against the stern sense of duty and soldiering on inculcated by his Protestant upbringing, amplified by his private school which placed a strong emphasis on duty and responsibility (p.569).

And Knowlson sees this in the works. Despite the widely held view that Beckett’s work is essentially pessimistic, the will to live, to endure, to carry on, just about wins out in the end. Witness the famous final phrase of The Unnamable: ‘I can’t go on, I’ll go on’.

Suzanne Deschevaux-Dumesnil (1900 to 1989)

Beckett’s lifelong partner, Suzanne Dechevaux-Dumesnil, was key to his success. After the war Dechevaux-Dumesnil became his agent and sent the manuscript to multiple producers until they met Roger Blin who arranged for the Paris premiere of Waiting For Godot.

In the 1930s, Beckett chose Déchevaux-Dumesnil as his lover over the heiress Peggy Guggenheim after she visited him in hospital after his stabbing. She was six years older than Beckett, an austere woman known for avant-garde tastes and left-wing politics. She was a good pianist which was something they had in common.

During the Second World War, Suzanne supported Beckett’s work with the French Resistance cell Gloria. When the cell was betrayed, together they fled south to unoccupied France and took up residence in the village of Roussillon. As Beckett began to experience success their lives began to diverge, with Sam increasingly called on to travel to England or Germany to supervise new productions of his works. He also had a series of affairs, the most important with Barbara Bray who became his lifelong lover. The move in 1960 to a bigger apartment in Paris allowed them to live more separate lives and for Suzanne to socialise with her own, separate circle of friends.

In 1961, Beckett married Suzanne in a secret civil ceremony in England in order to legally establish her as heir to his works and copyrights and estate (pages 481 to 482). The classic love triangle Beckett found himself is the supposed inspiration for the play Play, written at this time (p.481).

Together they had bought a piece of land in the Marne valley and paid for the building of a simple writer’s house. At first Suzanne resented the long spells she spent there on her own when Beckett was going up to Paris for work or abroad. Later she grew to dislike going there and eventually ceased altogether, making the house in Ussy into a lonely, psychologically isolated location where Beckett wrote a lot of his later works, works in which a solitary, isolated individual stares out of the window or lies in the dark, often reminiscing about the past… As in the prose work Still (p.593).

Knowlson comments that in the last ten years of their lives people who met them as a couple often commented on how short tempered and irritable they were with each other. Suzanne is recorded as saying ‘celibataires’ (page 665). But there was never any question of him leaving her.

Suzanne Déchevaux-Dumesnil died at age eighty-eight in July 1989, five months before Beckett. They are both interred in the cimetière du Montparnasse in Paris.

Swearwords, prolific use of

Beckett wasn’t shy of using the crudest Anglo-Saxon swearwords. He used them liberally in his correspondence (in 1932 he wrote to a friend that he was reading Aldous Huxley’s new novel, Point Counterpoint, except he called it ‘Cunt Pointer Cunt’, p.161) and they are sprinkled intermittently throughout his works:

  • Simone de Beauvoir objected to Beckett’s first story written in French, The End, because of its Rabelaisian references to pissing and farting (p.359).
  • Balls, arse and pee in Endgame, which Beckett reluctantly agreed to alter for the English censor (p.449)
  • the c word plays a startling role in the novel How It Is
  • ‘Fuck life’ says the recorded voice in the late play, Rockaby (page 663).

Telegraphese, use of

According to the dictionary telegraphese is: ‘the terse, abbreviated style of language used in telegrams’.

You are there somewhere alive somewhere vast stretch of time then it’s over you are there no more alive no more than again you are there again alive again it wasn’t over an error you begin again all over more or less in the same place or in another as when another image above in the light you come to in hospital in the dark. (How It Is, 1961) (p.602)

Television

Beckett wrote seven plays for the evolving medium of television. He strived to take advantage of the way TV has just the one point of view, unlike the audience at a theatre which has a much more panoramic view of the action. It is revealing that he heartily disliked a TV production of Waiting For Godot even though it was directed by his loyal director Donald McWhinnie. At the party after the viewing Beckett memorably said:

‘My play wasn’t written for this box. My play was written for small men locked in a big space. Here you’re all too big for the place.’ (quoted page 488)

As the 50s moved into the 60s Beckett encountered difficulties with other adaptations and slowly his approach hardened into a refusal to let a work be translated into another medium (p.505). When Peter O’Toole expressed interest in making a film version of Godot Beckett simply replied, ‘I do not want a film of Godot,’ (p.545).

Theatre

The most obvious thing about the theatre is how arduous and complicated it is having to work with all those people, producers, directors, actors and technicians, not to mention set designers, props and so on, especially for someone so morbidly shy and anti-social as Beckett.

Beckett acutely disliked the social side of theatre, and in fact couldn’t bear to go to the first nights of most of his plays – he sent Suzanne who reported back her opinion. He used the vivid phrase that, once the thing had finished rehearsals and had its dress rehearsal and first night, then it’s the ‘start of all the dinners’ (p.554).

Knowlson’s book charts how, from the success of Godot in 1953 until the end of his life, Beckett entered into a maze of theatrical productions, as new works were written, then required extensive liaisons with producers and directors, discussions about venues and actors, negotiations with state censors and so on. The book becomes clotted with his complex calendar of appointments and meetings and flights to London or Berlin or (on just the one occasion) America.

As to his attitude to theatre, the later works make it quite clear he saw it more as a question of choreography, his scripts giving increasingly detailed descriptions of movements, gestures, and how they synchronise with the words to create a ballet with words. It is no accident that several of his works are mimes, or mechanical ballets, like Quad. Or approach so close to wordlessness as to become something like four dimensional paintings (the fourth dimension being time) such as Nacht und Träume.

Themes

Some of Beckett’s most cherished themes: an absence of an identifiable self; man forced to live a kind of surrogate existence, trying to ‘make up’ his life by creating fictions or voices to which he listens; a world scurrying about its business, ignoring the signs of decay, disintegration and death with which it is surrounded. (p.602)

1930s

Beckett’s 1930s can probably be summed up as a long decade full of frustrating attempts to get his works published and, when he did, discovering no-one was interested in them. Only hard-core Beckett fans or scholars are interested in any of these:

1929 Dante… Vico… Bruno… Joyce (essay)
1930 Whoroscope (poem)
1931 Proust (literary study)
1932 Dante and the Lobster (short story)
1934 Negro Anthology edited by Nancy Cunard, many works translated by Beckett
1934 More Pricks Than Kicks (series of linked short stories)
1935 Echoes Bones (set of linked poems)
1937 attempts a play about Samuel Johnson but abandons it
1938 Murphy (first published novel)

Murphy is the only one of these you might recommend to someone starting Beckett, and maybe not even then.

Tonelessness

Voices toneless except where indicated (stage directions for Play)

For most of his theatre productions Beckett made the same stipulation, that the actors speak the words without expression, flatly, in a voice as devoid of emotion or expression as possible. Thus in 1958 he told director George Devine the actors of Endgame should speak the words in a ‘toneless voice’ (p.457).

For Beckett, pace, tone, and above all, rhythm were more important than sharpness of character delineation or emotional depth. (p.502)

Sian Philips was disconcerted to discover just how mechanical Beckett wanted her recording of the Voice part of Eh Joe and the ‘vocal colourlessness’ he aimed for (p.538). He explained to actress Nancy Illig that he wanted her voice to sound ‘dead’, without colour, without expression (p.540). He made sure the exchanges of Nagg and Nell in a German production of Endgame were ‘toneless’ (p.551). He struggled with Dame Peggy Ashcroft who was reluctant to give an ’emotion-free’ performance of Winnie in Happy Days (p.604).

In this respect Knowlson mentions Beckett recommending actor Ronald Pickup to read Heinrich von Kleist’s essay about the marionette theatre, in which the German poet claims that puppets posses a mobility, symmetry, harmony and grace greater than any human can achieve because they lack the self-consciousness that puts humans permanently off balance (p.632).

Billie Whitelaw remembers him calling out: ‘Too much colour, Billie, too much colour’. That was his way of saying ‘Don’t act.’ (p.624) Surprisingly, given his preparedness to jet off round Europe to help supervise productions of his plays, Knowlson concludes that he was never an actor’s director. He never let go of his own, intense personal reading of the lines.

Translation

It’s easy to read of this or that work that Beckett translated his own work from French into English or English into French but it’s only by reading Knowlson’s laborious record of the sustained periods when he did this that you realise what an immense undertaking it was, what a huge amount of time and mental energy it took up. That Beckett composed many of his works in French sounds cool until you realise that by being so bilingual he gave himself twice the work an ordinary writer would have had, and the later pages of Knowlson ring to the sound of Beckett complaining bitterly to friends and publishers just what an ordeal and grind he was finding it.

Trilogy, the Beckett

The Beckett Trilogy refers to three novels: Molloy, Malone Dies and The Unnamable. There’s a vast amount to say but here are a few key facts (pages 371 to 376):

  • Beckett wrote all three novels and Waiting For Godot in just two and a half years, from May 1947 to January 1950.
  • Probably these four works are the highlight, the most enduring of his works.
  • Beckett himself disliked the use of the phrase The Beckett Trilogy to describe them.
  • Arguably, The Unnamable takes the possibility of writing ‘fiction’, explores what happens when you abandon the existence of a stable narrator or plot or characters or dialogue, to the furthest possible extreme. This explains why for decades afterwards he struggled to write any further prose because he was trying to go on from a place he conceived of as being the ne plus ultra of fiction. Explains why so much of the later prose amounts to fragments and offcuts, starting with the dozen or so Texts For Nothing that he struggled with in the early 1950s (p.397), and what he was still calling, 20 years later, ‘shorts’ (p.578). To understand any of it you need to have read the Trilogy and particularly The Unnamable.

Ussy

In 1948 Sam and Suzanne took a break from Paris by hiring a cottage in the little village of Ussy-sur-Marne, 30 kilometres from Paris in the valley of the Marne which he was to grow to love (p.367). Sam and Suzanne continued holidaying there intermittently. After his mother died on 25 August 1950, she left him some money and Beckett used it to buy some land near the village and then, in 1953, had a modest two-roomed house built on it, with a kitchen and bathroom. This was to become his country getaway and writing base. Knowlson gives a detailed description of its plain, spartan arrangements, including the detail that the flooring was of alternating black and white tiles like a chess board (p.388).

Waiting for Godot (pages 379 to 381)

Written between October 1948 and January 1949 (p.378). It is interesting to learn that Beckett told a friend that Godot was inspired by a painting by Caspar Georg Friedrich, Man and Woman Observing The Moon.

Caspar Georg Friedrich, Man and Woman Observing The Moon

Man and Woman Contemplating the Moon by Caspar David Friedrich (c. 1824)

But I think the single most interesting fact about Godot is that it was written as a kind of break or pitstop during the writing of the Beckett Trilogy, after he had completed Malone Dies and before he embarked on the daunting monolith of The Unnamable. It was the same subject matter but approached in a completely different angle and medium, and with numerous other elements, not least the music hall banter and silent movie knockabout slapstick.

Wartime background Another anti-intellectual interpretation of the play is Dierdre Bair’s contention that the play recalls ‘the long walk into Roussillon, when Beckett and Suzanne slept in haystacks… during the day and walked by night..’ Although Knowlson is dismissive of this view, he suggests an alternative ‘realist’ interpretation, namely that the basic situation and many of the details derive form the way Sam and Suzanne (and their friends in exile and, in a sense, an entire generation) had to sit out the war, filling in the time as best they could until the whole bloody nightmare came to an end (p.380).

Bad reviews in London It took two and a half years between the premiere of the play in Paris and the premiere of the English version in London, a long, drawn-out period full of delays and disappointments which Knowlson describes in excruciating detail, plus the way it opened to terrible reviews (very funny) until the situation was transformed by two favourable reviews from the heavyweight critics, Harold Hobson and Kenneth Tynan, to whom Beckett was eternally grateful (even if they later had an angry falling out) (pages 411 to 415).

Success and economic breakthrough in America The American premiere came three years after the French one. It opened in January 1956 in Miami, directed by Alan Schneider who was to become a long-time collaborator of Beckett’s and was a fiasco. The audience had been promised a comedy and hated it. By contrast, another production opened on Broadway in April 1956 and was a smash hit, running for a hundred performances, paying Beckett $500 a week, plus royalties from the paperback script which was sold in the foyer. Suddenly, Beckett found himself, if not exactly rich, in funds and making money for the first time in his life. God bless America! (p.423).

Billie Whitelaw (1932 to 2014)

Actress Billie Whitelaw worked with Beckett for 25 years on such plays as Not I, Eh Joe, Footfalls and Rockaby. In her autobiography Billie Whitelaw… Who He?, she describes their first meeting in 1963 as ‘trust at first sight’. Beckett went on to write many of his experimental theatre works for her. She came to be regarded as his muse, the ‘supreme interpreter of his work’. Perhaps most famous for her role as the mouth in the January 1973 production of Not I. Of 1980’s Rockaby she said: ‘I put the tape in my head. And I sort of look in a particular way, but not at the audience. Sometimes as a director Beckett comes out with absolute gems and I use them a lot in other areas. We were doing Happy Days and I just did not know where in the theatre to look during this particular section. And I asked, and he thought for a bit and then said, “Inward”‘.

She said of her role in Footfalls, ‘I felt like a moving, musical Edvard Munch painting and, in fact, when Beckett was directing Footfalls he was not only using me to play the notes but I almost felt that he did have the paintbrush out and was painting.’

‘Sam knew that I would turn myself inside out to give him what he wanted… With all of Sam’s work, the scream was there, my task was to try to get it out.’

Whitelaw stopped performing Beckett’s plays after he died in December 1989.

One of her great appeals is that she never asked him what lines meant, only how to speak them (p.598). In this respect she was the opposite of actresses like Peggy Ashcroft or Jessica Tandy, who both played Winnie in Happy Days and both pissed Beckett off with questions about her character and life story and motivation and so on. That was not at all how he conceived of theatre or prose.

The only thing important to Beckett was the situation. (p.506)

It is about the surface, there is only the surface, there is nothing behind the performance except the performance.

In a similar spirit he got very pissed off with actors (or critics) who asked him what Waiting For Godot meant. It means what it says. Knowlson repeats Beckett’s account of reacting badly when English actor Ralph Richardson bombarded him with questions about Pozzo, ‘his home address and curriculum vitae’, and was very disappointed when Beckett told him to his face that Godot does not mean God! If he had meant God, he would have written God! (p.412).

That said, Knowlson describes Beckett directing Whitelaw in her long-anticipated performance in Happy Days in 1977 led to unexpected problems. Billie turned up having learned the entire text only to discover that Beckett had made extensive minor changes of phrasing plus cutting one entire passage. Whenever she made mistakes she could see him putting his head in his hands and eventually his constant scrutiny made it impossible for her to work and she asked the director to have him removed. Surprisingly, he agreed, she got on with the production, and the final result was stunning.


Credit

Damned To Fame: The Life of Samuel Beckett by James Knowlson was published by Bloomsbury Publishing in 1996. All references are to the 1997 paperback edition.

Samuel Beckett’s works

An asterisk indicates that a work was included in the Beckett on Film project, which set out to make films of all 19 of Beckett’s stage plays using leading actors and directors. The set of 19 films was released in 2002 and most of them can be watched on YouTube.

The Second World War 1939 to 1945

*Waiting For Godot 1953 Play

Awarded the Nobel Prize for Literature 1969

Stirrings Still by Samuel Beckett (1988)

So on unknowing and no end in sight.

‘Still’ was one of Samuel Beckett’s keywords, like ‘go’ and ‘on’ and ‘white’ and ‘dark’. All are present in Beckett’s short final prose piece, Stirrings Still. He wrote it between 1986 and 1989 at the request of his old friend and American publisher, Barney Rosset. It was first published in The Guardian on 3 March 1989 and then in a limited edition, autographed hardback version, complete with illustrations by Louis le Brocquy. The Guardian edition included a review of the limited edition by Frank Kermode, and a piece on the history of the work’s publication by John Calder. It was then republished in the posthumous collection As The Story Was Told (1990). So much for its publishing history, what about the content?

Content

Stirrings Still is very short, 1,904 words long. It is divided into three parts, of 868, 697 and 339 words, respectively (46%, 37% and 17%).

Part one

Stirrings Still covers familiar territory: it is night-time; a man who much resembles the author is sitting, by himself, in a plain room and, as if in a dream or a hallucination, sees himself get up and leave:

One night as he sat at his table head on hands he saw himself rise and go.

This doubling of the protagonist might once have been a difficult scenario to grasp, but we’ve seen this kind of thing happen in so many modern movies it’s become commonplace, and Beckett himself had used the doppelgänger onstage in his play Ohio Impromptu.

Before the story can properly get going, the text mentions that it is dark, or… maybe it isn’t – and there follows a typical piece of Beckett quibbling about whether it was dark and how the protagonist could know this, the kind of crabbed, involuted, self-referential enumeration of possibilities and permutations which he perfected in Watt back in the mid-1940s and had deployed periodically ever since:

For when his own light went out he was not left in the dark. Light of a kind came then from the one high window. Under it still the stool on which till he could or would no more he used to mount to see the sky. Why he did not crane out to see what lay beneath was perhaps because the window was not made to open or because he could or would not open it. Perhaps he knew only too well what lay beneath and did not wish to see it again. So he would simply stand there high above the earth and see through the clouded pane the cloudless sky. Its faint unchanging light unlike any light he could remember from the days and nights when day followed hard on night and night on day. This outer light then when his own went out became his only light till it in its turn went out and left him in the dark…

This is fairly comprehensible and is intended to be painfully pedantic. It is noticeable, however, that as the piece progresses it becomes steadily more difficult to understand: sentences become longer, containing multiple clauses but with key pronouns, verbs and punctuation removed to make them harder to parse at first reading.

Now the piece starts again, with the sitting man watching himself get up and leave, and then, even more mysteriously, watching the same figure reappear and disappear, repeating the action over and over.

As when he disappeared only to reappear later at another place. Then disappeared again only to reappear again later at another place again. So again and again disappeared again only to reappear again later at another place again. Another place in the place where he sat at his table head on hands…

This miasmatic section continues as the figure with his head in hands wonders whether the departing figure will reappear as he has done up to now, half hoping, half fearing he won’t.

But then, just as quickly, there’s another burst of comprehensibility when we learn the character used to walk the back roads. This immediately reminds us of the character in Company who talks a lot about walking the old back roads before returning to his room. Same here:

Seen always from behind whithersoever he went. Same hat and coat as of old when he walked the roads. The back roads. Now as one in a strange place seeking the way out. In the dark. In a strange place blindly in the dark of night or day seeking the way out. A way out. To the roads. The back roads.

He is old. He has memories and regrets.

There had been a time he would sometimes lift his head enough to see his hands. What of them was to be seen. One laid on the table and the other on the one. At rest after all they did. Lift his past head a moment to see his past hands. Then lay it back on them to rest it too. After all it did.

That, too, mostly makes sense. But the next paragraph moves us into more overt Beckett territory, as the syntax becomes unclear: by leaving out subject, verbs and conjunctions, the thought process becomes dazed, drugged, Alzheimered:

The same place as when left day after day for the roads. The back roads. Returned to night after night. Paced from wall to wall in the dark. The then fleeting dark of night. Now as if strange to him seen to rise and go. Disappear and reappear at another place. Disappear again and reappear again at another place again. Or at the same. Nothing to show not the same. No wall toward which or from. No table back toward which or further from. In the same place as when paced from wall to wall all places as the same. Or in another. Nothing to show not another. Where never. Rise and go in the same place as ever. Disappear and reappear in another where never. Nothing to show not another where never.

This recurring cycle of disappearing and reappearing takes over the text which specifies how it is impossible to define where it is, or whether it is even happening. Note how part of the effect is the switch in texture between sections which make total sense, or which the mind can immediately grasp – man gets up from chair, man takes to talking the back roads – and the other, far from understandable sections where the prose and syntax become more difficult and fragmented.

One of Beckett’s central effects is the way he creates a rhythmic alternation between these two states or styles or textures, so that, as you read it, you have the giddying feeling of alternating between passages which are relatively easy to understand and then, suddenly, stretches which at first sight are bewildering.

The final element in section 1 is the sudden advent of a new, disturbing theme which shocks us into the comprehensible side of the scale. For in this mental landscape there are ‘strokes and cries’. Of what? Of a whip? Of torture?

Nothing to show not another where never. Nothing but the strokes. The cries. The same as ever. Till so many strokes and cries since he was last seen that perhaps he would not be seen again. Then so many cries since the strokes were last heard that perhaps they would not be heard again. Then such silence since the cries were last heard that perhaps even they would not be heard again. Perhaps thus the end. Unless no more than a mere lull. Then all as before. The strokes and cries as before and he as before now there now gone now there again now gone again. Then the lull again. Then all as before again. So again and again. And patience till the one true end to time and grief and self and second self his own…

These strokes and cries are worrying, very worrying, but even they are swept along as the water rushes to the weir which ends the section, and suddenly tumbles over into the unexpected wish for an end, the wish for ‘the one true end to time and grief and self and second self his own’.

All this – the head in hands, the getting up and leaving, the reappearing, the eternal recurrence, all to the backdrop of the disturbing strokes and cries – all this is subsumed by, is swept on by, is waiting for the advent of, ‘the one true end to time and grief’.

You can see why Beckett hadn’t published this fragment, why it was lying among his notebooks when Barney Rosset’s letter arrived in 1983. It is almost too Beckettian. It contains a number of his most familiar tropes and yet… yet with a strangely rushed air about them. The doppelgänger and the strokes and cries are both given a few paragraphs and yet the whole thing seems to rush up to this final bit, the simple exhausted wish that it would all end.

Part two

If part one opened with the relatively easy notion of a man getting up from his table, part two deliberately opens with a demanding theoretical question of how we know we are in our right minds:

As one in his right mind when at last out again he knew not how he was not long out again when he began to wonder if he was in his right mind. For could one not in his right mind be reasonably said to wonder if he was in his right mind and bring what is more his remains of reason to bear on this perplexity in the way he must be said to do if he is to be said at all?

Is he a reasonable being? Can anyone be a reasonable being? Note how the sentences are deliberately long and confusing. Now the protagonist appears to have emerged into an outdoors space where a clock strikes but is also still at the table.

It was therefore in the guise of a more or less reasonable being that he emerged at last he knew not how into the outer world and had not been there for more than six or seven hours by the clock when he could not but begin to wonder if he was in his right mind. By the same clock whose strokes were those heard times without number in his confinement as it struck the hours and half hours and so in a sense at first a source of reassurance till finally one of alarm as being no clearer now than when in principle muffled by his four walls.

I’m not sure the clock has much meaning but it has a function. Very often in the midst of the most abstract passages Beckett includes something hard and comprehensible. For me this is like an abstract painter deciding to add a splash of red. Red doesn’t ‘mean’ anything but it somehow balances the composition. No doubt many readers will make the clock mean something, but for me it acts as a contrast to the highly abstract language surrounding it. Anyway, not long before we’re back with the cries we learned about at the end of part one. If nothing else, this shows that part one and part two are linked, in case there was any doubt.

Then he sought help in the thought of one hastening westward at sundown to obtain a better view of Venus and found it of none. Of the sole other sound that of cries enlivener of his solitude as lost to suffering he sat at his table head on hands the same was true. Of their whenceabouts that is of clock and cries the same was true that is no more to be determined now than as was only natural then.

The protagonist is puzzled why his footsteps are so quiet but then realises he is in a field of grass, except he is disturbed because all his previous experience of grass involved a limit a border a fence, but there is none here, moreover the grass he remembers was green whereas this is long and light grey verging on white. Maybe his memory of grass is at fault so he stops to take stick, head down in meditation.

But soon weary of vainly delving in those remains he moved on through the long hoar grass resigned to not knowing where he was or how he got there or where he was going or how to get back to whence he knew not how he came. So on unknowing and no end insight.

He has reached a version of Beckett nirvana, unknowing, uncaring moving over an endless vista. Except that:

Unknowing and what is more no wish to know nor indeed any wish of any kind nor therefore any sorrow save that he would have wished the strokes to cease and the cries for good and was sorry that they did not. The strokes now faint now clear as if carried by the wind but not a breath and the cries now faint now clear.

Those strokes and cries again. Are they of torture? I’m thinking so because I’m influenced by having recently read What Where, which is very much about torture. But, rereading the words I realise they could have a sexual connotation, be soft porn strokes and cries, but… Doubtful. No-one enjoys sex in Beckett.

Part three

If part one opened with a very readable sentence – ‘One night as he sat at his table head on hands he saw himself rise and go’ – by part 3 we have moved deep into the disjointed language of radical uncertainty:

So on till stayed when to his ears from deep within oh how and here a word he could not catch it were to end where never till then.

Didn’t quite get that?

Rest then before again from not long to so long that perhaps never again and then again faint from deep within oh how and here that missing word again it were to end where never till then.

Personally, I find this kind of thing immensely absorbing and rewarding. This is core Beckett, the style he perfected in The Unnamable and then spent 40 years struggling to move beyond because he had taken it to the limit. The technique is relatively simple:

  1. several sentences are mashed together
  2. key words (subject, verb, conjunctions) are removed
  3. all punctuation is removed

to create car crash sentences which are, initially, difficult to parse and understand, but, on rereading, begin to create a miasma of suggestive meanings. And what they suggest is a process of thought which cannot be captured in words. If I wanted to read a manual on motor car maintenance or instructions for operating a new DVD player or government advice on staying safe during a pandemic, I would expect it to be laid out in a logical order and each element clearly explained. But Beckett is at the opposite end of the spectrum from this, trying to capture the workings of a mind which might not even be a ‘mind’, trying to annotate the thought processes of events or perceptions which are beyond thought, beyond any kind of sense.

Nevertheless, despite these difficulties, you can make out the outlines of what is going on in this text. You can piece together a sort of summary of events: a man in a room at the table watches himself get up and leave, sees the same thing happen over and over again, begins to worry about the repetition, is worried by the sound of strokes and cries, steps out, is outside, hears a clock chime, worries about its next chime ringing or not ringing, his footsteps are quiet, it’s because he’s in a field of grass, but not like any field or any grass he can remember, if his memory works, if his mind works, stops to think, closes his eyes, reopens them and can’t decide which direction to go in…

Any prose text has to have a subject, and critics are free to analyse and comment on the events listed in this summary, and on the imagery used. But what I’m driving at is that none of this interests me very much. A little, but not very much. What interests me is the power of the sentences to take the reader to somewhere completely weird and other.

There then all this time where never till then and so far as he could see in every direction when he raised his head and opened his eyes no danger or hope as the case might be of his ever getting out of it. Was he then now to press on regardless now in one direction and now in another or on the other hand stir no more as the case might be that is as that missing word might be which if to warn such as sad or bad for example then of course in spite of all the one and if the reverse then of course the other that is stir no more.

In fact, if anything, Stirring Still is not, in my opinion, obscure enough. A sentence like this is disappointingly comprehensible especially when you re-introduce some sensible punctuation:

Was he, then, now to press on regardless, now in one direction and now in another, or on the other hand, stir no more, as the case might be…

This can be translated as: ‘Should I stay or should I go?’ We’ve got the protagonist to an infinite field of long grey-white grass, he stops to think, he reopens his eyes, he wonders whether to move or not and if so, in what direction. OK. But just when any reader might be expecting there to be further developments… the text, very abruptly, ends with the rather blunt thought that ‘he’, the figure all this seems to be happening to, you know what? He just wants it all to end:

Such and much more such the hubbub in his mind so-called till nothing left from deep within but only ever fainter oh to end. No matter how no matter where. Time and grief and self so-called. Oh all to end.

And that is the end. Sudden.

Thoughts

On this read-through, then, I felt Stirrings Still is yet another continuation of the extraordinary stylistic breakthrough Beckett made in The Unnamable, but it doesn’t quite have the shock value or verve of so many of his other prose pieces – All Strange Away, Imagination Dead Imagine, How it Is, Enough, The Dead Ones or Company. These are all genuinely weird and creepy, while Stirrings Still…

Stirrings Still is very good, it contains some vintage Beckett tropes, but it feels a little… over-familiar… And also, having read it closely half a dozen times, I’ve come to feel it doesn’t end so much as just stop, with the sudden bolting on of those last sentences about ‘Oh all to end’. They feel like a sop to all those Beckett fans who loved his earlier smash hits, ‘You must go on. I can’t go on. I’ll go on’, and ‘Ever tried. Ever failed. No matter. Try again. Fail again. Fail better.’

Sentimentalists will read this last sentence as the sad cry of a weary old man, and maybe it is. But Beckett characters had been saying more or less the same thing for the previous forty years, except that in many of the other texts they say it with a great deal more… more depth and weirdness.

Who is Darly?

Who is the Darly who is referred to twice in the text?

  • The same place and table as when Darly for example died and left him…
  • A clock afar struck the hours and half-hours. The same as when among others Darly once died and left him…

He’s the same as Woburn in Cascando, the sudden appearance of an improbably specific name in an otherwise sea of bewildering and confusing verbiage arranged in a brainteasing way to convey mental collapse or the struggle to make sense of apparently senseless perceptions.

The sudden eruption of a proper noun like this from the morass of the spavined text introduces two singular moments of colour. Names immediately mean something to any reader; even if we don’t know who the person is, we at least know what a name is, and so the zone around the two mentions suddenly comes into focus, as if something is about to be delivered.

To me the two uses of what is obviously someone’s name perform a structural, compositional function rather than a semantic one. As with the clock, mention of Darly adds a sudden splash of ‘realism’ in an otherwise almost abstract composition. Like a recognisable face suddenly discernible in a modernist collage.

Similar, although with a slightly different flavour, is the mention of Walther in part three. Initially it feels like the Darly reference, a proper name thrown into a sea of abstraction, as a foil or highlight. However, when you learn that the reference is to a poem by medieval poet Walther von der Vogelweide, a favourite of Beckett’s, then instead it feels more like a momentary reversion to the mode of the smartarse younger Beckett, filling his texts with references to obscure European literature in his pre-war stories and novels. Here’s the opening of the poem:

I sat upon a stone
covered one leg with the other
and set my elbow on them
I nestled in my hand
my chin and one of my cheeks.
In this position I started pondering
How one should live in the world.

It makes sense, doesn’t it? The poet has a rational aim and clearly states it. So one purpose of this (rather obscure) reference may be precisely to highlight the gap between the confident rationality of the Middle Ages and the gaping irrationality of both the surreal situations and the broken language found in Stirrings Still.

All that said, once again, if we look closely at the sentence Walter appears in, it isn’t really as broken as it ought to be. It is, in fact, rather tame, specially if (as above) we reintroduce some sensible punctuation:

To this end, for want of a stone on which to sit like Walther and cross his legs, the best he could do was stop dead and stand stock still, which, after a moment of hesitation, he did…

In a sentence like this you can hear the late Victorian or Edwardian prose which lies behind much of Beckett’s supposedly modernist language, a surprisingly starchy and formal register.

the best he could do was stop dead and stand stock still, which, after a moment of hesitation, he did…

Sounds like a Victorian gentleman giving evidence. In a masterpiece like The Unnamable and other weird highlights such as How It Is, Beckett developed a style which reached completely beyond his Edwardian origins and probed into a new linguistic world. But here, in Stirrings Still, the more times I read it, despite the length and obscurity of some of its sentences, what really comes over to me is how unobscure and unrevolutionary a lot of it is. Take the very next sentence after the Walther one: all you have to do is add a few commas to make it look surprisingly conventional:

But soon, weary of vainly delving in those remains, he moved on through the long hoar grass, resigned to not knowing where he was, or how he got there, or where he was going.

This could almost come from an Edwardian children’s story. It could almost be from The Wind In The Willows. It sounds a little like the Terry Pratchett audiobook my daughter was listening to recently, in the sense that long sentences which simply pile together clauses with a series of ‘or’s or ‘and’s –

resigned to not knowing where he was, or how he got there, or where he was going.

often end up sounding like the naive ‘and then and then and then’ of children’s fiction. For sure the next sentence returns to the reassuring obliquities of avant-garde prose:

Unknowing and what is more no wish to know nor indeed any wish of any kind nor therefore any sorrow save that he would have wished the strokes to cease and the cries for good and was sorry that they did not.

But even this has the same breathless, running-three-sentences-together quality you find in a certain kind of children’s book.

Finally, the last few sentences with their sudden introduction of the theme of wanting it all to end, are arguably a reversion to the grown-up, proper thing:

Such and much more such the hubbub in his mind so-called till nothing left from deep within but only ever fainter oh to end. No matter how no matter where. Time and grief and self so-called. Oh all to end.

But, having come this far down this rather negative analysis, I can’t help feeling that even this sounds a bit like the famous cry from the kids in the back of the car: ‘Are we there yet?’ It certainly feels like a sudden switch, like this Final Thought has been bolted onto something which didn’t really organically lead up to it.

Sentimental interpretation

In fact Beckett was nearly there, at the destination so many of his characters long for. A few months after the luxury edition was published, Beckett died, old and frail in a care home. If we read the final sentences with sympathy, as the cry of an old man wishing for relief, then it can be very moving.

Such and much more such the hubbub in his mind so-called till nothing left from deep within but only ever fainter oh to end. No matter how no matter where. Time and grief and self so-called. Oh all to end.

In this mood, it reminds me of a similar plea by the English poet, W.H. Auden, prematurely worn out by a life of drink and drugs, which was published in his final book of poetry, Thank You Fog, in 1974:

He still loves life
But O O O O how he wishes
The good Lord would take him.

Charitable interpretation

At first sight it’s of only negligible interest to learn that Beckett wrote Stirrings Still for his long-time American publisher Barney Rosset. But your reading completely changes when you learn that Rosset had recently fallen on hard times, having been dismissed as the chief editor at the Grove Press, and had asked Beckett for something with which to launch a new publishing venture, Blue Moon Books.

Now, a strong theme which emerges from a reading of James Knowlson’s wonderful biography of Beckett is that he was a very soft touch, he became known as a fantastically kind, considerate and charitable man, that he could never turn down any requests for financial assistance, whether from friends, family or total strangers.

If we return to Stirring Still’s history we find that Beckett replied to Rosset’s request with the text which makes up part one of the piece, which he had lying around as a fragment, but then took some time, in fact three years, to rustle up the other two parts, to try to give the piece an overall coherence, even though they only amount to four or so pages of text.

Now, the three parts of Stirrings Still do make sense, and they do hang together as three successive stages of psychological collapse, or end-stage visions. There is a definite progression in the narrative and it is described in prose which also becomes progressively more disintegrated. And yet, as I’ve highlighted, it still feels… a little rushed and not quite…

So it sheds real light on your understanding of Stirrings Still to learn that it was written as a favour to an old friend. This real world background knowledge helps to explain the rather cobbled-together nature of the text, which I’ve been increasingly struck by on every rereading.

Maybe Stirrings Still isn’t really the fitting conclusion to Beckett’s extraordinary career as an experimental and highly innovative writer that his fans would like it to be; maybe what it is is a testament to Beckett’s extraordinary kindness and generosity to his friends and to everyone who was in need of his help. Maybe it is less an artistic, than a moral achievement.


Related link

Samuel Beckett’s works

An asterisk indicates that a work was included in the Beckett on Film project, which set out to make films of all 19 of Beckett’s stage plays using leading actors and directors. The set of 19 films was released in 2002 and most of them can be watched on YouTube.

The Second World War 1939 to 1945

*Waiting For Godot 1953 Play

Awarded the Nobel Prize for Literature 1969

… but the clouds… by Samuel Beckett (1977)

but the clouds… is a short play by Samuel Beckett written expressly for television. It was written in English from October to November 1976, first televised on BBC 2 on 17 April 1977, and published by Faber and Faber later the same year.

By this stage in his career, Beckett’s stage directions for his plays had become super-schematic, so much so that they beg the question whether the works can really be referred to as plays at all, in any conventional sense. This one consists of about a page and a half of detailed stage instructions followed by barely three and a half of action and dialogue, of which the actual dialogue takes up less than half the space. It is a play – if it is a play at app – overwhelmingly, of silent movements.

The stage instructions list six elements to the piece and it is symptomatic that the one and only human in the piece is placed on the same level as camera setups and a disembodied voice:

  1. M – Near shot from behind of man sitting on invisible stool bowed over invisible table. Light grey robe and skullcap. Dark ground. Same shot throughout.
  2. M1 – M in set. Hat and greatcoat dark, robe and skullcap light.
  3. W – Close-up of woman’s face reduced as far as possible to eyes and mouth. Same shot throughout.
  4. S – Long shot of set empty or with M1. Same shot throughout.
  5. V – M’s voice.

The directions go on to describe the set.

Set: circular, about 5 m. diameter, surrounded by deep shadow.

And, typically for Beckett, he provides a simple but very precise diagram.

Diagram of the camera angle and stage positions for ‘…but the clouds…’

The four cardinal points of the circle are numbered and given names, thus:

  1. West, roads.
  2. North, sanctum.
  3. East, closet.
  4. Standing position.

With number 5 indicating the position of the camera.

The play stipulates four ‘changes’ which require the performer to turn or walk into the shadow in each direction, or emerge from the shadow. And the lighting? As so often with Beckett, it plays with the bare minimum effect you can achieve on a stage, which is the spectrum from black to light via gloom and shadow. No colours.

Lighting: a gradual lightening from dark periphery to maximum light at centre.

This focus on the minimalist use of light and shadow echoes the lighting in Footfall, which was brightest at feet level, emphasising the pacing feet, and then tapered off so the body and face were in shadow or darkness.

And the obsessive precision doesn’t let up with the end of the initial stage set-up. The three and a half pages of the actual shooting script consist of precisely 60 detailed instructions for changes of lighting or shot. Less than half the text is actual speech. Over half of these directions are one-line shot directions. Here’s the first eight. Note how actual speech – V, the voice of the bowed man, M – are only 3 of the 8 lines:

  1. Dark. 5 seconds.
  2. Fade up to M. 5 seconds.
  3. V: When I thought of her it was always night. I came in –
  4. Dissolve to S. empty. 5 seconds. M1 in at and greatcoat emerges from west shadow, advances five steps and stands facing east shadow. 2 seconds.
  5. V: No
  6. Dissolve to M. 2 seconds.
  7. V: No, that is not right. When she appeared it was always night. I came in –
  8. Dissolve to S. empty. 5 seconds. M1 in hat and greatcoat emerges from west shadow, advances five steps and stands facing east shadow. 5 seconds.

28 words of speech to 64 of directions. Most of the speech is this minimal, although, as mentioned above, the sequence of relatively short, one-sentence directions is interspersed at intervals with longer descriptions of the four ‘changes’. Here’s the first ‘change’, direction number 25:

  1. Dissolve to S. empty. 2 seconds. M 1 in robe and skullcap emerges from north shadow, advances five steps and stands facing camera. 2 seconds. He turns left and advances five steps to disappear in east shadow. 2 seconds. He emerges in hat and greatcoat from east shadow, advances five steps and stands facing West shadow. 2 seconds. He advances five steps to disappear in west shadow. 2 seconds.

In fact, I counted the whole thing and if we include the 60 numbers and various other numbers (the ‘2’ in ‘2 seconds’ etc) as words, then the entire piece contains 1,093 words, of which 448 (40%) are spoken and 645 (60%) stage directions.

The spoken text

Going a step further, we can extract all the spoken words, thus, to see what kind of sense they make when extracted from the carapace of stage directions. Doing this makes it easier to spot the repeated phrases, the dogged repetition of certain key words or phrases being Beckett’s central technique.

3. V: When I thought of her it was always night. I came in
5. V: No
7. V: No, that is not right. When she appeared it was always night. I came in
9. V: Right. Came in, having walked the roads since break of day, brought night home, stood listening, finally went to closet
11. V: Shed my hat and greatcoat, assumed robe and skull, reappeared
13. V: Reappeared and stood as before, only facing the other way, exhibiting the other outline, finally turned and vanished
15. V: Vanished within my little sanctum and crouched, where none could see me, in the dark.
17. V: Let us now make sure we have got it right.
19. V: Right.
21. V: Then crouching there, in my little sanctum, in the dark, where none could see me, I began to beg, of her, to appear, to me. Such had long been my use and wont. No sound, a begging of the mind, to her, to appear, to me. Deep down into the dead of night, until I wearied, and ceased. Or of course until –
24. V: For had she never once appeared, all that time, would I have, could I have, gone on begging, all that time ? Not just vanished within my little sanctum and busied myself with something else, or with nothing, busied myself with nothing? Until the time came, with break of day, to issue forth again, shed robe and skull, resume my hat and greatcoat, and issue forth again, to walk the roads.
26. V: Right.
28. V: Let us now distinguish three cases. One: she appeared and –
31. V: In the same breath was gone…. Two: she appeared and –
33. V: Lingered… With those unseeing eyes I so begged when alive to look at me.
35. V: Three: she appeared and –
37. V: After a moment
38. W’s lips move, uttering inaudibly: ‘…clouds…but the clouds…of the sky…V murmuring, synchronous with lips: ‘…but the clouds…
39. V: Right.
41. V: Let us now run through it again.
47. V: Look at me.
49. W’s lips move, uttering inaudibly: ‘…clouds…but the clouds…of the sky…‘  V murmuring, synchronous with lips: ‘…but the clouds…
50. V: Speak to me.
52. V: Right. There was of course a fourth case, or case nought, as I pleased to call it, by far the commonest, in the proportion say of nine hundred and ninety-nine to one, or nine hundred and ninety-eight to two, when I begged in vain, deep down into the dead of night, until I wearied, and ceased, and busied myself with something else, more … rewarding, such as … such as … cube roots, for example, or with nothing, busied myself with nothing, that MINE, until the time came, with break of day, to issue forth again, void my little sanctum, shed robe and skull, resume my hat and greatcoat, and issue forth again, to walk the roads… The back roads.
54. V: Right.
57. V: ‘…but the clouds of the sky…when the horizon fades…or a bird’s sleepy cry…among the deepening shades…’

The Gontarski production

So what do all these detailed instructions look like in practice? This is a production directed by Stanley E. Gontarski, the noted Beckett scholar.

Several points arise.

1. One is that the Gontarski production uses music, quite prominent modern music and musical sound affects such as the single penetrating note when the image of the woman appears. None of this is justified by the directions.

2. The second is that the precision of the circular set and the precise imagining of the man moving from one cardinal point to another are completely lost in a TV or film production, because we are all used to basic movie or TV technique, namely the camera’s point of view jumping all over the place, from one angle to another, from long shot, aerial shot, slow-mo, close-ups and what-have-you. So we have little or no sense of the man moving carefully from one point of the compass to another as indicated in the stage directions. He just seems to be moving in and out of darkness.

In this respect, the directions are very much conceived as stage directions, based on the notion of a fixed and unmoving audience point of view – and do not translate very well into the much more flexible medium of television/film.

3. Another is that the meanings Beckett attributes to the four points of the compass in his stage directions:

  1. West, roads.
  2. North, sanctum.
  3. East, closet.
  4. Standing position.

Only come out with great subtlety if at all. Nobody watching the piece would know that when the main figure goes to the shadowy position off to the left of the set, this is ‘1. West, roads’. The Faber Companion to Samuel Beckett suggests that these later plays are ‘post-literary’ in the sense that simply reading them is not enough, you have to see them in production to grasp the meaning. But I think this is incorrect in two respects. One, anyone who’s ever made any film or TV can tell you that a shooting script is just as ‘post-literary’, in the same sense, that it’s just a set of instructions for creating a final programme or movie.

But, secondly, these late playlets do in fact demand to be read, precisely so that you can enjoy the precision and mathematical numeration of their layout. Rather than being ‘post-literary’, they are in fact a new kind of literary, a new genre, a super-precise, over-enumerated, computer readout style of playwriting, which Beckett took to an extreme, and which has a mechanistic flavour and pleasure distinct to itself.

4. Lastly, an actual visualisation like this brings out what is easy to overlook when reading the text, which is the sudden appearance of those images of the woman:

W – Close-up of woman’s face reduced as far as possible to eyes and mouth. Same shot throughout.

When you read the text, the importance of the woman is easy to overlook because she has no physical presence and doesn’t do anything or say anything. But in the produced film – well, in this one at any rate – the woman has a striking, almost dominating, presence and really brings out the male narrator’s abject submission to her, or the memory of her.

5. And her visual dominance rises to a climax at the two times when we see her face mouthing the words and the male voice speaking them:

‘ …clouds…but the clouds…of the sky…but the clouds…’

These are genuinely spooky. The superimposition of one person’s mouth mouthing words while another person’s voice actually articulates then is genuinely creepy, like a sci fi nightmare, a tale of possession and dispossession.

Themes and interpretations

W.B. Yeats

The title of the piece and those short phrases which the woman mouths and the narrator speaks, are all from the end of a poem, The Tower, by the great Irish poet W.B. Yeats:

Now shall I make my soul,
Compelling it to study
In a learned school
Till the wreck of body,
Slow decay of blood,
Testy delirium
Or dull decrepitude,
Or what worse evil come –
The death of friends, or death
Of every brilliant eye
That made a catch in the breath –
Seem but the clouds of the sky
When the horizon fades;
Or a bird’s sleepy cry
Among the deepening shades.

The poem expresses an attitude of detachment associated with Eastern philosophy. The poet will deliberately mould his soul in such a way as to be a tower amid the human chaos, so utterly schooled in a philosophy of detachment that every aspect of human life, all its trials and tribulations, will seem but the clouds in the sky, faraway and transient.

With this in mind we can see how the play enacts a dynamic tension, between a man who is trying to attain this level of detachment, to rise above himself and his own petty concerns – but who is quite clearly still in thrall to the image and memory of the woman who, we deduce, he has loved and lost. He is trying to escape from the world – but repeatedly dragged down into it by his own passions and longing.

It is, therefore, despite all the alienating and mechanical modernist trappings, a love story; or a story of lost love, of a man haunted by his lost love and making up all manner of mechanical and mathematical protocols to try and smother and control his hurt.

Endlessly trying to complete a narrative

In countless plays and prose texts since The Unnamable Beckett protagonists have struggled to complete a narrative – in order to achieve completion and closure, in order to get it right, so as to define and understand something, so as to be able to move on.

But they never can. The circle is never complete, the story is never told. My favourite example is the radio play Cascando in which the Voice endlessly restarts and tries to complete one single anecdote about a man who wakes, goes down to the sea, and launches a dinghy… but the Voice can never quite complete the tale or get it right, despite trying, over and over.

Presumably this is easily enough identified as an allegory on ‘the human condition’ – permanently trying to complete, finish and understand our lives and what we’ve done, forever condemned not to be able to.

And so this short play appears to be another iteration of the same basic idea, with the man saying:

39. V: Right.
41. V: Let us now run through it again.

Unaware or not acknowledging that he’s going to have to keep ‘running through it again’, forever.

The Faber Companion To Samuel Beckett makes the canny point that the narrator is split in two, into M and M1, because he is directing himself. It is M who is directing his puppet self, ‘M in set’, to try and achieve the ‘right’ result.

This insight sheds light on many of Beckett’s texts, which are routinely divided between a kind of doing protagonist and a consciousness protagonist, between the self doing and the self commenting on the self doing. This insight suggests that all these texts are, in a sense, plays, in which the observing commenting self is endlessly directing the actor self, rehearsing the scene or sequence over and over again till he gets it right. But he can never get it right, only fail again, fail better.

The meaning of numbers

As I’ve mentioned in earlier posts, reading the obscure autobiographical fragment, Heard in the Dark 2, was a revelation because in it Beckett writes about the boy protagonist that:

Simple sums you find a help in times of trouble…Even still in the timeless dark you find figures a comfort…

This, for me, is the key which opens Beckett’s entire worldview, and explains the deeper meaning of his mechanical way of conceiving of the human body, human nature and, above all, the mechanical, rote movements of human bodies, as described in his numerous prose texts, plays and mimes.

Yes, they fall in with the avant-garde tradition dating from Dada of viewing human beings as robots, automata, and this aspect of his work has a strong anti-humanist intention.

But Heard In The Dark 2 reveals that the obsession with numbers also has a very personal psychological meaning for Beckett. It is comforting. It is reassuring. It was a help in times of trouble to the boy and young man, and it is a similar ‘help’ in all his adult fictions.

This piece is no exception and it comes as no surprise when the narrating Man says that, when his desperate pleas to the woman meet with failure – then he busies himself with other things, with something:

more…rewarding, such as…such as…cube roots, for example…

It is no surprise that he categorises the woman’s appearances into four types. It is no surprise that he has worked out the relative proportions in which these cases arise.

This obsession with numbers (and also with enumerating every possible permutation of basic human movements such as infest the experimental novel Watt), this obsession underpins everything Beckett wrote, and especially the plays, which, as we pointed out at the start of this review, became by the mid-1970s, increasingly obsessed with numbers in their apparatus (the stage directions) and in their onstage actions (the actor’s precisely specified movements) and in the text, the actual words spoken. Three levels. Thus:

  1. The superprecise description of the set and the precise numbering of the 60 stage directions.
  2. The superprecise description of the four pieces of onstage activity, the so-called ‘changes’ between one part and the next
  3. The numerical content of what M actually says, namely the enumeration of the four ‘cases’ and then his assessment of the proportion of these ‘cases’, nine hundred and ninety-nine to one, or nine hundred and ninety-eight to two…’, the cube roots and so on

What is the consoling nature of numbers? Well, numbers give the appearance of meaning, even when there is none. They belong to a world of reassuringly objective truth and consistency. In this short piece the psychological reassurance they provide is linked to the voice’s repeated description of himself seeking out his ‘inner sanctum’, ‘where none can see him”, where he crouches and hides away, busying himself with…the consoling power of numbers.

Let’s look at those four cases more closely. M enumerates four possibilities:

  1. the woman appears and instantly leaves
  2. she appears and lingers
  3. she appears and speaks Yeats’s words
  4. she does not appear at all whereupon the narrator busies himself with consolatory activities such as cube roots

In this respect, numbers are like a replacement for religion, which Beckett appears to have long since abandoned. They are a lucid, rational, objective system which can be used to give logic, order and meaning to what are, otherwise, the utterly meaningless actions and the hopelessly unfulfillable hopes of the human animal.

Trudging

Beckett characters walk a lot. Well, trudge might be a better word. Trudge endlessly across bleak landscapes as in Fizzle 8, or as with Pozzo and Lucky endlessly circling round their little world in Godot, or the 120 lost souls traipsing around inside their rubber cylinder in The Lost Ones.

Walking is a basic element of the profoundest, deepest allegorical fictions in literature, from Dante walking through hell and purgatory to Pilgrim walking through the allegorical landscape of Pilgrim‘s Progress.

In Beckett, however, walking is deliberately reduced, humiliated, to trudging, round in a circle, or shuffling forward bent painfully over like the old man in Enough.

Here the male figure, when all else fails, has no other recourse except to take his hat and coat, issue forth again and take to the roads, a phrase repeated four times, to walk the roads, the back roads, trudging and traipsing without hope or consolation…


Related link

Samuel Beckett’s works

An asterisk indicates that a work was included in the Beckett on Film project, which set out to make films of all 19 of Beckett’s stage plays using leading actors and directors. The set of 19 films was released in 2002 and most of them can be watched on YouTube.

The Second World War 1939 to 1945

*Waiting For Godot 1953 Play

Awarded the Nobel Prize for Literature 1969

That Time by Samuel Beckett (1975)

A man is onstage standing high up and unnaturally still. Only his head is lit by a spotlight, a mature face with long flowing white hair. The audience hears a voice coming from somewhere, presumably his voice, although his lips don’t move, and after a minute or so the tone of the voice changes, then later for a third time, so that the audience slowly realises we are listening to three voices. Or are they three aspects of his own mind, specifically three trains or types of memory, gentle, wistful, and harsh (‘ah for God’s sake’) or from different periods of his life, young, mature and old man?

Stage directions

As usual, Beckett gives very precise stage directions in the script:

Curtain. Stage in darkness. Fade up to LISTENER’s FACE about 10 feet above stage level midstage off centre.
Old white face, long flaring white hair as if seen from above outspread
Voices A B C are his own coming to him from both sides and above. They modulate back and forth without any break in general flow except where silence indicated. See note.
Silence 7 seconds. LISTENER’s EYES are open. His breath audible, slow and regular.

And as to the NOTE mentioned, it says:

Moments of one and the same voice A B C relay one another without solution of continuity-apart from the two 10-second breaks. Yet the switch from one to another must be clearly faintly perceptible. If threefold source and context prove insufficient to produce this effect it should be assisted mechanically (e.g. threefold pitch).

Power of three

Three is, of course, a profoundly lucky number, three wishes, three bears, three billy goats gruff, a symbolic number, a theological number, the Trinity, and a very manageable number, a very practical number to arrange into any conversation or short play – witness the three heads in jars in Play or the three old women in Come and Go. Most of Beckett’s works can be sorted into solos, duos and trios. This combines two: a solo figure assailed by a trio of voices, which are all variations on his voice.

Beckett’s heads and the reflexive self

Visually, it is another Beckett head, disembodied, like the three heads activated by spotlights in Play or the jabbering woman’s head in Not I (where the head is positioned 8 feet above the stage, compared to the ten feet above stage level or That Time), or Winnie’s head sticking up out of the midden in part two of Happy Days.

Beckett’s obsession with heads can be simply explained because the head is the location of the human subject’s puzzlingly split consciousness, which is Beckett’s deepest, most enduring theme – the problem of being a self which observes the self observing the self thinking about the self, processing the things happening to the self now even as the self remembers events which happened to the self in the past – and so on and so on into an indefinitely recursive abyss of self-reflexive uncertainty, where first the sense of ‘self’ disintegrates into doubt and uncertainty, and then language itself begins to fall apart. That’s what happens in many of Beckett’s prose works.

After all, what is this ‘I’ that claims to be in control of the endlessly fissiparous mind? What a preposterous claim! How ridiculous! As one of the three voices puts it:

Did you ever say I to yourself in your life come on now? [Eyes close.] could you ever say I to yourself in your life?

We all say ‘I’ all the time, but none of us really knows what that means, once we start pondering what consciousness is, or appears to be, or how it thinks, or tries to think. Two and a half thousand years of philosophy and psychology have produced all manner of florid theories, but no-one really knows what the mind is or how it works.

Performance

That Time was specifically written for the actor Patrick Magee, who we have seen starring in productions of Krapp’s Last Tape and Cascando. Magee gave That Time‘s first performance, timed to mark Beckett’s seventieth birthday celebration, at the Royal Court Theatre on 20 May 1976.

Here’s the production made for the Beckett on Film project, with the Listener and the three Voices performed by Niall Buggy, directed by Charles Garrad.

Isolation

On a close reading you realise all three voices are describing scenes which, in their different ways, describe a life of self-induced isolation and retrospection. Solitude and isolation are what ooze out of the incantations. Alone alone alone.

alone in the same the same scenes making it up that way to keep it going keep it out on the stone [Eyes close.]
– alone on the end of the stone with the wheat and blue or the towpath alone on the towpath with the ghosts

The importance of memory, but even more of his isolation, is somehow rammed home by the insistent repetition of the title phrase ‘that time’:

  • that time you went back that last time to look…
  • that time in the Portrait Gallery in off the street out of the cold and rain…
  • that time curled up worm in slime…
  • muttering that time altogether on the stone in the sun or that time together on the towpath or that time together in the sand that time that time…
  • stock still like that time on the stone or that time in the sand…
  • that time in the Post Office all bustle Christmas bustle…
  • was that the time or was that another time…?
  • that time in the sand the glider passing over that time you went back soon after long after…
  • like that time on the stone the child on the stone where none ever came…
  • the Library that was another place another time that time you slipped in off the street out of the cold and rain…
  • that time in the end when you tried and couldn’t…

But that said (over and over again), the insistence and the implicit accusations… listening a bit more, I found the play slowly becoming, well, more nostalgic and comforting (if in a rather gritty way).

None of the three difference voices recall any horror, physical violence or abuse, nothing really disturbing. The first time I listened, I caught just random details – the protagonist remembering going into the portrait gallery, huddled in a doorstep, sitting together on a stone in the sunshine on the edge of a little wood with his sweetheart, hiding in some old ruins as a child, making up stories and voices when a child, by moonlight, on the towpath, on the sand ran away from home and everyone out looking for him…

Maybe it’s meant to be harrowing, and some bits are rather chilling, but overall I found the stories and the memories and the imagery (grittily) nostalgic. It sounds like your man had, in its way, quite a colourful life, a rather wonderful childhood in the country, exciting ruins, Foley’s Folly, woods and fields of wheat, a pretty girl with blue eyes, a night ferry, a portrait gallery. To a listener stuck inside during a COVID lockdown, it bespeaks a big wide wonderful world.

Structure

The Faber Companion To Samuel Beckett, as is its wont, emphasises the structural aspects of the piece and the history of its careful assembling by Beckett. This has at least two obvious features. 1. The piece is divided into three parts of exactly five minutes each, the parts divided by the breaks consisting of ten seconds of silence when you can hear his breathing quite audibly. 2. More subtly, the three voices alternate in alternating patterns. In the first two parts, these are: ACB, ACB, ACB, CAB and CBA, CBA, CBA, BCA. So a triplet with the same order and a fourth trio in a different order. However, the third part has a consistent pattern all the way through, namely BAC, BAC, BAC, BAC, thus creating a subliminal sense of order and what the Companion calls ‘serenity’.

Does it? Is this very calculated structuring of the piece what creates, at an unconscious level, the sense of a lulling rhythm of memory and reminiscence which is strangely, incongruously, comforting? Almost like… a lullaby.

The final smile

The main character is, in accordance with Beckett’s anti-humanist requirements, unnamed. In fact he is referred to simply LISTENER, along the lines of OPENER, VOICE and MUSIC in Cascando or HE and SHE in Rough For Radio, or W1 and W2 in Play or READER and LISTENER in Ohio Impromptu (I wonder if someone’s done the simple exercise of totting up all the ‘characters’ in all Beckett’s plays and figuring out whether there are more unnamed than named ones).

For most of the performance the actor is required to stand quite still, his only action being opening or closing his eyes. The text is punctuated by three ten-second silences (much as the jabbering monologue of Not I is punctuated four times by abrupt pauses, when the mysterious ‘other figure’ raises and lowers its arms).

So far so schematic and familiar as the three voices punish, criticise and assail the stricken, immobile, silent figure, very much as the silent figure of Joe is harangued with all his past betrayals and adulteries by WOMAN’S VOICE in Eh Joe.

But there’s a big surprise at the end, when the play requires that the LISTENER, right at the very end of the 20-minute play, when all the voices have finished… breaks into a smile. Now, Beckett being Beckett, the author tries to disavow any sentimental or romantic interpretation by requiring that the smile should be ‘toothless for preference’. Still. It’s a smile.

And it’s not the first one, because after tormenting Joe for eighteen minutes or so in the play Eh Joe, right at the very bitter end of that play, after having his life and bad behaviour and betrayals thrown in his face as if under an intense interrogation, the voice eventually ceases and… Joe breaks into a big smile. So that’s two plays which end, very unexpectedly, with smiles.

Why? Why do both these plays showing a middle-aged man being assailed by bad memories or an external accuser, suddenly end with this enigmatic smile? The shortest answer is that it is a smile of relief, certainly in Joe’s case, because the nagging accusing woman’s voice has finally ceased punishing him, at least for this evening.

But maybe the smiles hint at something subtler, which is a sense of psychological closure. Nowadays we all know a lot more about therapy and counselling than people did 50 years ago, about the need to talk, to get it out, to express the hurt, to be listened to, and so on. And the notion that, eventually, by dint of this process, you achieve closure, a word which has become more and more common currency in recent decades.

So the smiles might be both: smiles of simple relief – and also smiles indicating the process of self-accusation is in some sense, in this dramatic representation, something approaching ‘over’.

That Time and Not I

So That Time has a pretty close resemblance to Eh Joe in that both consist of a wordless, speechless man being persecuted by bad memories from the past but who, in the plays’ dying moments breaks into a broad smile. But Beckett also highlighted links with another of his works, Not I. In a letter he described That Time as a ‘brother to Not I‘.

He wrote to George Reavey [in his characteristic clipped style]:

Have written a short piece (theatre): That Time. Not I family.

The fact that Beckett described That Time as ‘cut out of the same texture’ as Not I explains why he didn’t want them on the same theatre bill.

As you enter the final phase of Beckett’s career, the gathering linkages between the plays and prose, the recurring topics, setups, themes and images, build up to create a kind of meta-structure – a Beckett cathedral of correspondences and connections which ramify out in all directions, reinforcing and complexifying each other.

… after that never looked back after that was that the time or was that another time… or was that another time all that another time was there ever any other time but that time…


Related link

Samuel Beckett’s works

An asterisk indicates that a work was included in the Beckett on Film project, which set out to make films of all 19 of Beckett’s stage plays using leading actors and directors. The set of 19 films was released in 2002 and most of them can be watched on YouTube.

The Second World War 1939 to 1945

*Waiting For Godot 1953 Play

Awarded the Nobel Prize for Literature 1969

Come and Go by Samuel Beckett (1965)

Come and Go is an example of the form Beckett came to call ‘dramaticules’ for the simple reason that they are very short. Come and Go consists of a set of very precise stage movements and just over 120 words of dialogue, and is about seven minutes long in performance. As with most of Beckett’s later works, the detailed stage directions are as long as the text of the ‘play’ itself.

Stage directions

Lights go up on a stage empty apart from a bench on which are sitting three women. The lighting is:

Soft, from above only and concentrated on playing area. Rest of stage as dark as possible.

Over the course of the seven minutes we will learn from the sparse dialogue that the women’s names are Ru, Vi and Flo. They are wearing full-length coats, buttoned high, a dull violet for Ru, dull red for Vi, dull yellow for Flo. They should be wearing:

Drab nondescript hats with enough brim to shade faces. Apart from colour differentiation three figures as
alike as possible. Light shoes with rubber soles. Hands made up to be as visible as possible. No rings apparent.

The seat? It must be:

Narrow benchlike seat, without back, just long enough to accommodate three figures almost touching. As little visible as possible. It should not be clear what they are sitting on.

When the women come and go:

They should disappear a few steps from lit area. If dark not sufficient to allow this, recourse should be had to screens or drapes as little visible as possible. Exits and entrances slow, without sound of feet.

Their voices should be:

As low as compatible with audibility. Colourless except for three ‘ohs’ and two lines following.

The women’s movements

The three women, Flo, Vi, Ru, are sitting on a bench. The central one, Vi, gets up and walks backstage, leaving Flo and Ru. The one on our left, Flo, shuffles over to the one on the right, Ru, and whispers in her ear and Ru gasps, ‘Oh’.

The one who had left, Vi, re-enters and takes up the vacant place on the left. The one in the middle, Flo, gets up and walks backstage. The one on the right, Ru, shuffles over to sit next to the one on the left, Vi, and whispers something in her ear. Vi gasps ‘Oh’. Flo reappears from backstage and takes the vacant place on the right.

The one now in the middle, Ru, gets up and walks backstage. The one on the left, Vi, shuffles across to be sitting next to the one on the right, Flo and whispers in her ear. Flo gasps, ‘Oh’.

Ru appears from backstage and takes up the vacant place on the left of the bench. All this is entirely in line with one of Beckett’s central attributes which is a fanatically precise attention to physical postures and movements. It’s quite possible that the prose works from this period (the mid-1960s) have their genesis in the various, precisely described, physical postures of the various protagonists. Certainly his plays had, for some time, not only become shorter, but more interested in the precise posture and movements of the protagonists than in what they say. So precise were his instructions that he drew a schematic of the women’s changing positions:

The changing positions of Flo, Vi and Ru on the bench in ‘Come and Go’

In the final minute of the play the three women join hands in a gesture designed, one suspects, purely for its agreeable geometric complexity. Beckett gives a detailed prose description of the movement:

[After a moment they join bands as follows: Vi’s right band with Ru ‘s right band. Vi’s left band with Flo ‘s left
hand, Flo’s right band with Ru’s left band, Vi’s arms being above Ru’s left arm and Flo’s right arm. The three
pairs of clasped bands rest on the three laps.]

And in case that’s not enough, Beckett also gives another schematic diagram:

Schematic of the arrangement of the three women’s hands at the end of ‘Come and Go’

The careful notation and the pattern of movements and gestures is reminiscent of many musical forms, most of which require the statement of a particular theme or cadence which is then repeated with variations.

The Beckett on Film version

What does all this look like in practice? Well, here is a very faithful production which fulfils Beckett’s instructions to the letter. It was part of the Beckett On Film project, and was directed by John Crow, featuring Anna Massey as Vi, Siân Phillips as Ru and Paola Dionisotti as Flo.

Performance art

Personally, I find this obsessive emphasis on the precise delineation and definition of every single element of the performance makes the piece more like a kind of living sculpture or piece of performance art than a ‘play’.

There are three individuals and they are given actual names (unlike M, W1 and W2 in Play, for example) and they do actually say things which make a sort of sense – but personally I can’t help thinking of the apparent content of the playlet i.e. what the characters say, as very, very secondary to the visualisation of the staging and the dogmatic precision with which Beckett polices it. In the same way that semi-abstract art may take its origin from some aspect of ‘the real world’ but the real interest is in how these elements are abstracted out into an overall design.

Content

It’s almost scary how much commentary critics and scholars have been able to spool out of this short playlet. The Wikipedia article about Come and Go is dismayingly long. Four elements stand out, for me:

1. Old ladies

The play depicts three old ladies nattering. I grew up in a village full of old people, in fact my parents ran the village shop and I started working in it when I was 12 or 13. Not only that, but across the road was a nunnery which had been converted into an old people’s home, staffed by very old nuns looking after even older ladies. My point is that my boyhood was dominated by different groups of old ladies meeting up in the shop or just outside and nattering on for hours. Old Miss Luck, Miss Grace, Miss Denis and Mrs Hobson are just four that spring to mind. So I take the play at face value as three old ladies sitting on a bench having a natter.

A possibly overlooked element of this ‘realistic’ interpretation is how boring and empty a lot of old people’s lives are. With no jobs to fill their days, with no children to bring up, lots of retired and elderly people find their lives very empty. Chatting with friends your own age, specially about children and grandchildren, or about the thousand aches and pains that flesh is heir to, fills the time. Specially for old women, who will more than likely outlive their husbands, often by decades.

2. Bad news

The notion that as soon as one of three old ladies departs the other two instantly fall to gossiping about her is as old as the human race. Modern young feminist scholars may dismiss it as sexist stereotyping but I’ve seen it happen, myself, so many hundreds of times that I consider it simple realism. What makes it even more realistic, to my mind, is that the two remainers instantly share some ‘shocking’ news about the woman who’s just left the stage. This news is whispered, but whispered quite loudly, in a showy, attention-pulling kind of way, to make the whisperer feel important. And it’s fairly obvious from the auditor’s response, that the two women are sharing the ‘secret’ that the one who is offstage at that moment, has some fatal illness but doesn’t know it.

This feature of the playlet manages to combine three elements: a pretty realistic aspect of old ladies gossiping, with the Beckett theme of doom-laden lives, impending death etc, with a third element, which is a multiple dramatic irony. Level one of dramatic irony is the way each pair of old ladies knows that the other one is dying of an incurable disease; level two is that we, the audience, know that they are all dying of an incurable disease.

Beckett is saying that we all like to reassure ourselves that we are alright and it is the others who are in a parlous plight. But you know what – in reality we are all in the same parlous plight, all of us are dying by degrees and doomed to the same fate.

3. Threes

VI: When did we three last meet?

The fact that it is three women lends itself to all kinds of symbolic interpretations, for example the three Graces, the three Fates of Greek mythology, the three Norns of Norse mythology, or the Trinity of Christian theology. Small essays can be written imposing these or any other triad you can think of onto the three women, but they don’t interest me much.

Three of anything is just a convenient number. 2,000 years ago Cicero pointed out that if you wanted to impress your listeners, your speeches should include sentences containing three clauses: blood, sweat and tears; earth, wind and fire; the good, the bad and the ugly; hands, face, space; if at first you don’t succeed, try, try and try again; the German proverb Alle guten Dinge sind drei; you wait ages for one bus, then three come along at once.

And of course that opening sentence has reminded every English student who ever read or heard it of the opening line of Macbeth with its three witches:

When shall we three meet again? In thunder, lightning, or in rain?

In any context, three entities feels just the right number (to our ape minds, for whatever reason): two isn’t quite enough, four is too many, three is a perfect size.

4. Padding

I can’t find quite the right word to describe the fourth element, what you could call ‘filler material’ or ‘padding’, in the sense of ‘content produced to fill up gaps or holes’. What I’m getting at is that having assembled his three old ladies and conceived the ironic core of the action – the way each pair of them shares the secret of the other one’s fatal illness – all good so far, Beckett now has to, er pad the rest of the time out with something. But with what?

I think this is an easily identifiable aspect of most of Beckett’s work, whether prose or plays: there’s a basic structure often based on the position of a body or bodies; there’s a kind of geometric ideas about how bodies position themselves or move; a set of key words and phrases emerge which can be repeated to an intense degree… but there needs to be something else, some kind of distinct content which makes each piece unique.

Often it’s a name, thrown in almost at random to create the illusion of ‘content’, that the piece is referring to something the rest of us can relate to, to ‘characters’ who may then be given some attributes to pad them out. For me the standout example is the figure of ‘Woburn’ in Cascando. In that work Beckett had conceived of a kind of impresario who controls the contributions of the two abstract entities Voice and Music. Now Music is easy enough to create, and Beckett worked with composers who created it for him. But Voice, what can Voice say? It needed to be a story which is continually started but never finished and never told in quite the right way. The easiest solution was to think of a person undertaking an activity and so the finished piece has Voice repeatedly telling the ‘story’ of this figure Woburn, who he repeatedly describes getting out of bed, getting dressed, going downstairs, out the house, across the beach and trying to launch a dinghy into the sea.

My point is that what he does and his name, Woburn, are utterly irrelevant to the basic structure of the piece, but once they had been decided, then they become both strangely hypnotic in performance, and susceptible to any number of clever scholarly interpretations. But Woburn’s primary purpose is to pad out the structural skeleton, to provide the filler which gives it content.

Same here. Beckett adds a name and a factual reference, just one:

FLO: Just sit together as we used to, in the playground at Miss Wade’s.
RU: On the log.

Who is Miss Wade? What does the log symbolise? Ten thousand scholars have shed much ink investing this handful of words with multiple significances, and who knows, maybe they’re all right. Maybe it starts by meaning what it says at face value, namely the three old ladies are remembering when they were little girls back at Miss Wade’s nursery or school and used to sit on a log and hold hands. And scholars have indeed discovered that Beckett’s female cousins attended a school in Dublin run by three spinster sisters and commonly known Miss Wade’s. ‘Aha! Gotcha!’ This might be called the sentimental interpretation. Aah.

But looked at structurally, this is quite obviously a familiar Beckett strategy: he has created the skeleton, the frame of a work, and it is the skeleton – the bench, the three women, their carefully choreographed movements – which really interest him. Now he has to put some flesh on it to keep the punters happy. He needs a few touches of colour in an otherwise almost entirely white, abstract design.

Same sort of thing happens a few minutes later:

VI: May we not speak of the old days? [Silence. ] Of what came after? [Silence. ]

Beckett is dangling his familiar theme, the sense of loss and decay, hinting at some disaster or unmentionable incident, for the gossips in the audience and academy to speculate about. But it is almost over-familiar; we have heard Beckett characters make these kind of pseudo-profound statements so many times, they come as no surprise. But the characters have to say something.

And again, at the very end, the last words, after the three ladies have joined hands:

FLO: I can feel the rings. [Silence. ]

Well, you don’t have to be a genius to see how these words emphasise the circular shape of the play which ends where it began and consists of a series of repeated patterns within itself, and brings out the intertwining nature of the three women’s lives, or fates.

The bombastic among us might reference Wagner’s massive Ring series of operas. The sentimental might notice that none of the three are actually wearing rings (a detail emphasised by Beckett) and so Flo is referring to invisible and imagined rings, maybe the rings the three spinsters longed for all their lives and never attained. The literary (such as the editors of The Beckett Companion) may think of Henry Vaughan’s poem, Eternity:

I saw Eternity the other night,
Like a great ring of pure and endless light

Or those of us with small children might be prompted to think of the Circle of Life from that great philosophical work, The Lion King. I.e. it’s almost like these brief, pregnant phrases are consciously designed to trigger responses in the word and idea centres of the brain…

But, for me, the point is not the words, or the meanings the words conjure up – it is the silences. In fact, surely the most important thing about the verbal content of Come and Go – once you have processed the irony of the whispered secrets – is the long, looong silences which punctuate it. It is a play made up of silences. Just over 120 words, but how many silences? (I counted: the word ‘silence’ appears 12 times; 1 silence per ten words).

A complex ballet of movements. Three whispered revelations. The bare minimum of ‘affect’ or content. Long silences. It is amazing how dense and complex such a brief piece of drama can be.


Related link

Samuel Beckett’s works

An asterisk indicates that a work was included in the Beckett on Film project, which set out to make films of all 19 of Beckett’s stage plays using leading actors and directors. The set of 19 films was released in 2002 and most of them can be watched on YouTube.

The Second World War 1939 to 1945

*Waiting For Godot 1953 Play

Awarded the Nobel Prize for Literature 1969

Cascando by Samuel Beckett (1961)

… we’re there… nearly… finish…

‘Cascando’ is an Italian word implying the decrease of volume and the deceleration of tempo. Related, maybe, to ‘diminuendo’, meaning ‘diminishing’, getting quieter.

Cascando is a radio play first broadcast on the BBC Third Programme, 6 October 1964. A speaker, an old man (inevitably) named OPENER (‘I open and I close’) inaugurates activities which consist of words spoken by VOICE, who he listens to for a bit before ‘closing’ and the ‘opening’ a sequence of MUSIC.

The music for the original production was composed by French composer Marcel Mihalovici. I like this, and Words and Music, because I like this kind of ‘experimental’ modern music. Here’s the 1964 BBC production featuring Denys Hawthorne as Opener and Patrick Magee (who we’ve seen in Krapp’s Last Tape and as a voice in Embers) as the quavering, tremulous Voice.

Voice’s words are the same kind of fragmented, demented monologue we first encountered in The Beckett Trilogy, the central theme being Voice’s struggle to tell a story the right way, in the right order, if only he can manage all the elements into the right order, and tell the story right, then he can rest, he can sleep, he can finish, has told so many, thousands, but this time, this time, he’ll manage it, tell it the right way and, finally, at last, sleep and rest:

if you could finish it… you could rest… sleep… not before… oh I know… the ones I’ve finished… thousands and one… all I ever did… in my life… with my life… saying to myself… finish this one… it’s the right one… then rest… sleep… no more stories… no more words… and finished it… and not the right one… couldn’t rest… straight away another… to begin… to finish… saying to myself… finish this one… then rest… this time… it’s the right one… this time… you have it… and finished it… and not the right one… couldn’t rest… straight away another… but this one… it’s different… I’ll finish it…

You’ve got to be awed at the way Beckett span out a career by repeating the same handful of themes or ideas, describing mentally defective people or the forgetful elderly or derelicts, themselves repeating the same handful of themes and ideas, and so on in a vanishing perspective.

For a man who cultivated the imagery of poverty and sparseness and minimalism it’s impressive, almost alarming, how many works he managed to write. All on more or less the same idea (‘I can’t go on… I must go on’) repeated ad nauseam by a succession of defunct old men.

The element of repetition is strikingly obvious at a meta level, because the notion of a kind of Master or impresario calling forth the power of Voice and Music to compete against each other is identical to the previous radio play, Words and Music, this one in fact written immediately after the former.

Even the imagery is from a very narrow range. Once again the sea is a central image, as it was in Embers where a cracked old man sat looking out over the waves, or in the long sequence in Molloy when the hero sucks stones by the sea. Now the story Words struggles to complete does, in fact, surprisingly, appear to progress a little, with the obsessively repeated figure of Woburn, apparently going across the beach, wading into the sea, into a boat and then:

… we’re there… nearly… Woburn… hang on… don’t let go… lights gone… of the land… all gone… nearly all… too far… too late… of the sky… those… if you like… he need only… turn over… he’d see them… shine on him… but no… he clings on… Woburn… he’s changed… nearly enough-

I think it’s an inspirational performance by Magee, quite a bluff, muscular man who, for this production, makes his voice small and fine and trembling, and the worn-out, despairing feel he lends to the repeated phrase ‘Come on‘ is wonderfully… well, what emotion does it evoke, what mood, what strangeness, pitiful hope, self-delusion?

this time… it’s the right one… finish … no more stories… sleep… we’re there… nearly… just a few more… don ‘t let go… Woburn … he clings on… come on… come on —

Listen to it twice. You get an increasing feel for the dynamic between the words and music – apparently in each section, words and music are given exactly the dame duration. And a growing sense of the progression of Voice’s story about Woburn. From what originally sounded like a cascade of words, the outlines of the narrative of Woburn waking in his bed, getting up, leaving his house, going down to the beach, wading out into the sea, mounting the boat or dinghy and heading off for the island emerge more clearly – and the frustrated excitement of Voice as he nearly gets it right, almost nails it, has It, the Final Version, in his sights – become more powerful and poignant.

And, on repeated listening, you begin to feel the dynamic between Opener and Voice. On one level it’s as if Opener is a sadist, in ‘opening’ up Voice he condemns him to the endless iteration of a story he is doomed never to fulfil, like Sisyphus and his rock. But at other moments, Voice seems to be carrying forward Opener’s own quest, and so is like an aspect of his mind or psyche, an aspect he dominates and sits above, but which is always there. Voice doesn’t ‘answer’, doesn’t address high questions or questions from outside – he is intimately involved in Voice’s struggling, muttering, quavering request, to get there to finish, to complete, and please please be allowed to rest…

Repeated listening reveals its depths. Cascando is marvellous. Wonderful.


Credit

Cascando by Samuel Beckett was written in French in 1962, first broadcast in French by the ORTF in October 1963, first broadcast in English on the BBC Third Programme on 6 October 1964.

Related link

Samuel Beckett’s works

An asterisk indicates that a work was included in the Beckett on Film project, which set out to make films of all 19 of Beckett’s stage plays using leading actors and directors. The set of 19 films was released in 2002 and most of them can be watched on YouTube.

The Second World War 1939 to 1945

*Waiting For Godot 1953 Play

Awarded the Nobel Prize for Literature 1969

%d bloggers like this: