The Book of Sand by Jorge Luis Borges (1975)

The 1977 Penguin paperback edition of The Book of Sand is in two parts. Part one consists of a baker’s dozen of late short stories which take up 90 pages. Part two contains 35 poems taken from two of Borges’s final volumes of poetry, The Gold of the Tigers and The Unending Rose, presented in the original Spanish with English translations by the Scottish poet Alastair Reid on the facing page, and also taking up about 90 pages.

There’s an author’s note and an afterword. In the author’s note Borges reaffirms his allegiance to H.G. Wells, often overlooked by literary studies but clearly one of the most fertile, imaginative and influential writers of the first half of the twentieth century.

I have tried to be faithful to the example of H. G. Wells in combining a plain and at times almost colloquial style with a fantastic plot.

In the event, some of the premises of the stories may be fantastical, but they are all conveyed in such a low-key, downbeat, almost offhand manner that you barely notice. The stories don’t signpost their own remarkableness, they downplay it. The stories feel different from those in Dr Brodie’s Report, more consistently fantastical or imaginative than the determinedly realistic narratives in that collection – but both books have more in common and are very different from the intensely bookish ficciones of his Labyrinths phase. Any reader hoping for more ficciones will be sorely disappointed but will, if they allow their expectations to be reshaped by the texts, be rewarded by subtler, more fleeting pleasures.

The stories

1. The Other (location: Cambridge, Massachusetts)

A very relaxed, low key story in which Borges quietly remembers going to sit on a bench in Cambridge Massachusetts overlooking the Charles River and realising the young fellow who’s sitting at the other end of the bench is his own self, 50 years earlier. The young self thinks he is sitting on a bench in Geneva overlooking the river Rhone. Old Borges chats a bit about what’s happened to mum and dad, then when young Borges reveals the book in his hand is by Dostoyevsky, they fall to chatting about literature, as you do, quoting Victor Hugo and Whitman.

Beneath our conversation about people and random reading and our different tastes, I realized that we were unable to understand each other. We were too similar and too unalike. We were unable to take each other in, which makes conversation difficult. Each of us was a caricature copy of the other. The situation was too abnormal to last much longer…

Neither is terrified, but both afflicted with unease, and so hasten to make their excuses, say goodbye, promise to meet up the next day, and walk briskly away with no intention of keeping the rendezvous.

You know the big difference between this and a story by H.G. Wells. This one has no excitement. It is a teasing situation, but with no development or payoff. In fact it just dribbles to a close.

2. Ulrikke (York, England)

The narrator is named Javier Otálora. He is a professor at the University of the Andes. He is visiting York (in England) when he hears a pretty young woman talking in the hotel bar, gets chatting to her, they go for a walk across the freshly fallen snow which becomes steadily more archetypal or allegorical. There are no cars or roads, just them alone in the deep woods. They hear a wolf howl, she kisses him, they invoke the shades of Sigurd and Brynhilde, they arrive at another inn, climb as in a dream up the stairs to a bed where they make love. I think it is a waking dream. I think the author has been beguiled into some kind of re-enactment of the Sigurd and Brnyhilde legend.

3. The Congress (Argentina, 1902)

Don Alejandro Glencoe was a Uruguayan ranch owner and landowner. At one time he had ambitions to stand for the Uruguayan Congress but the political bosses barred  his way. And so, inspired by something he’d read, he decided to set up a Universal Congress, representing all people, representing all humanity. He starts the process by inviting an assortment of 20 or so people to meet regularly at the Gas-Lamp Coffee House in Buenos Aires, trying to ensure a cross-selection, including women and gauchos and blacks. The narrator is Alejandro Ferri and we follow as he is, first, told about the Congress, then taken along, then becomes an active participant, travelling to England on research into ways to expand it and into which books to order to create a definitive library for the Congress.

Soon after his return, in what one could possibly take to be a typically quixotic, random, Hispanic gesture, Don Alejandro scraps his own creation and abolishes the Congress, insisting the members take the library of (rather random) books they have painstakingly assembled and burning them in the street. The members go on to have a wild, intoxicating night together, then part, never to see each other, but convinced by Don Alejandro’s exhortation that the Congress is not dead; on the contrary, it has now become universal and all men and women are members of it, even if they don’t know it. All this happened between 1899, when the narrator arrived in Buenos Aires, and 1902, when he undertook his ill-fated journey to a snowbound London.

The best of Borges’s ficciones left you with your mind completely blown by the intensity and profundity of the ideas and visions he conjured up. These stories are much more ‘meh’. This is the longest of all Borges’s works of fiction and, after this volume was published, he claimed it was his favourite. Meh.

4. There Are More Things (Buenos Aires)

A deliberately hammy hommage to the lurid horror stories of H.P. Lovecraft, this one concerns a young student just finishing his studies. He had an uncle who had a house built in a suburb of Buenos Aires. The narrator gets news that his uncle has, sadly, died and then follows from a distance the subsequent developments, namely that the house is sold to a mysterious man who asks the original architect to build new extensions, which the architect indignantly refuses to do. After a few more investigations, the narrator one night, min a heavy storm, finds himself at the gate of the mysterious house, finds himself pushing open the gate, walking up the path, pushing open the front door and investigating the apparently empty and abandoned house and discovering it full of artefacts which make no sense, which don’t seem to have been designed for the human body or purposes… and while he is slowly coming down the stepladder from the attic, he hears the sound of ‘slow and oppressive and twofold’ coming up the ramp into the house…

5. The Sect of the Thirty (4th century Mediterranean)

A fairly brief account which purports to be a manuscript from the fourth century AD describing a Christian heresy, dwelling on the origin of the number 30 before going on to consider the drama of the Crucifixion and to identify ‘intentional’ and ‘unintentional’ actors in it, concluding that there were only 2 intentional ones, namely Jesus and Judas. So the ‘Sect of the Thirty’ takes its name from the thirty pieces of silver which Jesus gave Judas.

This echoes the ficcione ‘Three Versions of Judas’ in which a renegade theologian develops the idea that the real Son of God was Judas, for whereas Jesus was resurrected and went to heaven after a few hours suffering, Judas made the ultimate sacrifice and condemned himself to everlasting hell.

6. The Night of the Gifts (1874 Argentina)

Many years ago in the old Confitería del Águila on Florida Street up around Piedad, a group of men are gathered and having an earnest discussion about Plato’s theory of knowledge (which is that we already know everything but have forgotten it, so that ‘learning’ is merely remembering) when an older man interjects with a long and complicated story.

It is the story of the most memorable night of his life, the night of the thirtieth of April 1874,when he was little more than a boy, he was staying on the ranch of some cousins, and met Rufino, a seasoned cowhand. One night Rufino takes him into town to a brothel down a dirty back alley. The narrator is a bit overwhelmed. When confident Rufino sees him looking at a younger, shy woman, Rufino asks her to tell her tale. In a dreamy voice, the young woman, nicknamed The Captive, begins to tell the story about the time the Indians raided her ranch and took her away, but she’s barely got as far as the Indians riding towards her when the door bursts open and real-life bandits enter, led by the notorious outlaw Juan Moreira! He starts causing a lot of noise and when the little house doggy approaches, whips him so hard the dog dies there and then.

Terrified, in all the brawling, the boy narrator slips down a hallway, finds a secret stairwell and goes upstairs, into a room and hides there. It is, unsurprisingly, the room of The Captive, who quietly comes in, closes the door, slips off her clothes and makes him lie with her. It’s not described but the implication is that he loses his virginity.

But then there’s a lot more banging and a gunshot and the Captive tells our narrator to leave by the back stairs. He does so, nips across the garden and shimmies over the wall. He comes face to face with a policeman who grins and lets him go, but as he loiters, the famous outlaw Moreira slips over the same wall, presumably escaping the cops who’ve gone in the front, and the policeman steps forward and bayonets Moreira. And again. While the horrified boy looks on

Then we snap back to the ‘present’ and the now-old man reflecting on his story, that he experienced two of the Great Experiences of Life in the same night, losing his virginity and seeing a man killed in front of him.

7. The Mirror and the Mask (medieval Ireland)

After the battle of Clontarf on 23 April 1014, in which he had defeated a Norse-Irish coalition, the High King of Ireland orders his chief bard, Ollan, to commemorate it in heroic verse. The story quickly becomes a kind of fairy tale, for it is structured round three magical events. The king gives his bard a year to go to England, travel widely, and compose a great poem. A year later he returns, and amid great ceremony, recites the poem, which is a masterpiece, which repeats and supersedes all the conventions of his forebears. The king rewards him with a silver mirror.

Then the poet goes off to England for another year, sees and hears many things, returns and this time reads from a manuscript, a poem which is much stranger, in form and substance, combining the Christian Trinity with the pagan gods, in which subject and verbs and nouns do not agree but present strange new combinations. Dazzled, the king says that only the learned can understand so strange a composition and that he will store the manuscript in an ivory casket and he gives the poet a golden mask.

After another year the poet arrives at the king’s court but he is a man transfigured, ‘His eyes seemed to stare into the distance or to be blind.’ This time the man asks to see the king alone and laments that the has produced the finest poem yet but wishes the Lord had prevented it. He asks for the hall to be emptied and then recites the poem which consists of just one line, but which is so transcendent, so numinous that both king and bard are shaken to their core, both wondering whether knowing such Beauty is a sin.

‘The sin of having known Beauty, which is a gift forbidden to men. Now it behoves us to expiate it. I gave you a mirror and a golden mask; here is my third present, which will be the last.’ In the bard’s right hand he placed a dagger. Of the poet, we know that he killed himself upon leaving the palace; of the king, that he is a beggar wandering the length and breadth of Ireland – which was once his kingdom – and that he has never repeated the poem.

It is a deep and powerful fable.

8. Undr (11th century Sweden)

This short text is pleasurably complicated, working at multiple removes in narrator and time and place. First of all it claims, in the time-honoured way, to be a transcription of a fragment of manuscript found in a dusty old volume in a library, namely an account by of Adam of Bremen, who, ‘as everyone knows’, was born and died in the eleventh century, and it starts off by being an account of what he has discovered about a people named the Urns, who live in Scandinavia.

But barely a page has gone by before Adam brings in a specific character, a traveller from Iceland named Ulf Sigurdsson. Adam claims to have met him at Uppsala, by the famous pagan temple there, where Ulf tells him his story. So now we have three layers of text:

  1. the introductory paragraph explaining this is all a manuscript in an old book
  2. the text itself describing Adam’s journeys into Sweden
  3. the narrative of Ulf

Ulf explains that he was a skald or poet from Iceland and had travelled to Sweden because he had heard that the Urns create poems with just one word. He meets a blacksmith who prepares him to be taken before the king of the Urns, Gunnlaug, in readiness for which Ulf composes a drapa, an elaborate genre of Icelandic poetry. However, when he performs it for the king, although the latter gives him a silver ring, his place is soon taken by a local poet who strikes his lyre and recites a poem which consists of just one word and everyone is much moved.

On leaving the king’s cabin, Ulf is accosted by a fellow poet, Bjarni Thorkelsson, who confirms that the old tropes Ulf used have been superseded and tells him his life is in danger. Together they conspire to get Ulf onto a boat which heads south.

At this point follows a brief summary of the rest of Ulf’s life, which was action-packed and included being an oarsman, a slave dealer, a slave, a woodcutter, a highwayman, a singer, a taster of deep waters and metals, spending a year in the quicksilver mines, fighting in the Varangian guard at Constantinople, having a big love affair with a woman by Sea of Azov, fighting a duel with a Greek, fighting the Blue Men of Serkland, the Saracens.

At the end of this long life, Ulf is a tired old man who makes his way back to the land of the Urns and, after some difficulty, finds the house of the fellow skald who saved him, Bjarni Thorkelsson. Bjarni is bed-ridden and insists on hearing Ulf’s entire life story. As a reward he takes up his harp and speaks the one Word, undr, which means ‘wonder’. The wonder of the world, and finally he understands.

With that the text ends. It does not go back up a level to Adam’s narrative, or up two levels to the original framing modern explanation. It deliberately ends on this symbolic note.

In the afterword Borges points out that one of his most famous ficciones is about an infinite library which contains every combination of every letter in every language ever conceived by man. This is the opposite, a story about just one word, which manages to capture the entire life of a culture.

9. A Weary Man’s Utopia (centuries in the future)

Some kind of vision or maybe dream. The narrator identifies himself as Eudoro Acevedo, born in 1897 in the city of Buenos Aires, 70 years old, a professor of English and American literatures and a writer of imaginative tales i.e. an avatar of Borges himself.

He is walking over a plain in the rain and sees the lights of a house and walks over to it and the door is opened by a tall man who invites him in and signals straight away that he has entered a different century, apparently in the future when other languages have fallen into desuetude and educated people speak Latin. The host is very relaxed and says they receive visitors from the past ‘from century to century’.

In this future the people are taught to forget history and culture and to rise above the present, to live in all time. He is four centuries old and has only read half a dozen books. Printing has been abolished. For his part the narrator explains that in his world, there were newspapers which made a big fuss about the latest news, a continuous turnover of trivia, plus advertising for a thousand and one products no-one needs. To fully exist you needed to be photographed.

Whereas in this future nobody has possessions, there is no money. People study philosophy or play chess. They are free to kill themselves. Everyone must sire one child but this means the human race is slowly dying out. Politics has ceased to exist because nobody paid any attention. He spends his time painting, he shows the narrator some of his paintings and gives him one as a gift.

Then a woman and three or four men enter the house peacefully and they work with the owner to dismantle all the belongings and then carry them through the streets to a crematorium where they burn all his belongings. The scene cuts back to the ‘present’ where the narrator is writing this text,

In my study on Mexico Street, in Buenos Aires, I have the canvas that someone will paint, thousands of years from now, with substances today scattered over the whole planet.

There is no drama and barely any plot. Instead it is a thing of changing moods and angles.

10. The Bribe (Texas 1969)

As the narrator admits at the outset this is more of an anecdote than a story. It concerns three American academics who are all specialists in Anglo-Saxon literature. It takes quite a while to explain because it is about a subtle psychological point which requires an explanation of the ‘politics’ in the English Department at the University of Texas.

A key figure in the department is the upright scion of a New England family Dr Ezra Winthrop. He has been helped in his editing of Anglo-Saxon texts by the able scholar Herbert Locke. A conference is coming up, in Wisconsin. Winthrop is advising the head of the department, Lee Rosenthal, who to send.

Recently the department has been joined by a naturalised American of Icelandic descent named Eric Einarsson. The text describes a series of publications he’s made, starting with a new edition of the Anglo-Saxon poem The Battle of Maldon (which I have reviewed in this blog) then, only a few weeks before the conference, he publishes a long article in the Yale Philological Quarterly. The aim of the article is to attack the way Anglo-Saxon is taught in the department, which mainly focuses on Beowulf (which I have reviewed in this blog) which the article considers too long, confused but above all too refined and baroque a production to teach beginners.

Partly as a result of the article, Winthrop advises Rosenthal to choose Einarsson to represent the department at the forthcoming conference, rather than the loyal capable Locke. The story such as it is, boils down to the final and only real scene in the text, wherein Einarsson drops into Winthrop’s office to thank him for helping choose him to attend the conference – and then candidly lets Winthrop know how he engineered the decision. When he first met him, Einarsson was surprised that Winthrop, despite being a principled Northern, defended the South’s right to secede from the Union in the American civil war. Einarsson realised in a flash that Winthrop’s rigid Puritan morality made him bend over backwards to see the opposing point of view.

That is why he wrote a long article criticising the way the department teaches Anglo-Saxon. It was reverse psychology. He knew that Winthrop would bend over backwards to be fair so someone who had just attacked him, and choose Einarsson over loyal Locke. And that is just what happened. Low-key, eh? Subtle.

11. Avelino Arredondo (Montivideo 1897)

A peculiar story set in Montevideo, the capital of Uruguay, in 1897 during the civil war which ravaged the country. It tells of a man from the country, Avelino Arredondo, a little over 20, thin, shortish, poor. He is a part of a group of young men who meet at the Café del Globo. One day he tells them he is going away. He kisses goodbye to his girlfriend, Clementina, adieu to his friends, but instead of setting off to a distant town as he told everyone, he holes up in his little apartment, never going out or reading the papers, attended by an ancient servant who brings him his meals. All is aimed towards the morning of the twenty-fifth of August, which is months away and, because this date is mentioned several times, the reader naturally wonders what might happen. Because the slow passage of time and in fact the change in the subjective experience of time is mentioned several times, we wonder if this is a science fiction story and some fabulous transformation will take place.

Alas, no. Arrendondo wakes on the morning of 25 August, dresses, breakfast, then makes his way to the cathedral square just as a group of dignitaries are leaving morning Mass. He asks a bystander to point out the president of this wartorn country, Juan Idiarte Borda, then pulls out a revolver and shoots him dead. He belongs to the other side in the civil war (the Whites against the Reds). At his trial he is careful to emphasise that he has lived isolated from the world for months, having said goodbye to his girlfriends, all his acquaintances and not read a newspaper for months – all the more to bring out that this was an entirely existential decision by he and he alone.

12. The Disk (Anglo-Saxon England)

A wonderfully short and strange story. The narrator is a poor woodcutter. A stranger turns up at his hut. He gives him food and shelter. Next morning they go for a walk. When the stranger drops his staff he orders the woodcutter to pick it up. ‘Why?’ asks the woodcutter. ‘Because I am king,’ says the stranger, ‘I am of the line of Odin’. The woodcutter replies he is a Christian. The slightly mad old king says he can prove he is king by showing him the thing in his hand. He opens his fist. There is nothing there, but when the woodcutter tentatively puts out his finger he feels something cold and sees a glitter in the sunshine.

Here is the one spooky eerie detail which makes the whole thing cohere. The king tells him it is Odin’s disk and it has only one side. In all the world there is nothing else with only one side.

13. The Book of Sand

The narrator suffers from myopia, lives in a flat by himself. A tall stranger knocks on the door, he lets him in. He says he is from the Orkney Islands. He says he sells Bibles, The narrator replies that he already owns several English translations of the Bible (as you might expect). Then the salesman opens his case and gets out another book. He bought it off an illiterate Untouchable in India. It is called the Book of Sand because, like the desert, it has no end.

No matter where he opens it there seem to be more pages at the front and back. The pages bear fantastically large page numbers and it is impossible to find one again. They haggle about a price and the salesman parts with it for a monthly pension payment and the black letter Wycliff Bible, packs his case and leaves.

Only then are we treated to the slow possession the infinite book begins to exert over its owner. He stops going out, he devotes his life to trying to tabulate the content of the infinite book, he becomes paranoid, he hides is behind other volumes on his shelves, but he begins to realise it is driving him mad, he realises the bookseller came to him willing to get rid of it at almost any price.

One day he takes it along to the National Library (which Borges himself was Director of), slips past the staff, down into the dusty basement, and without paying too much attention to the rack or shelf or position slips it in among thousand of other anonymous volumes and quickly departs, as if from the scene of a crime.

Late style

Writers who live long enough often develop a recognisably late style. In these late stories Borges is closer to the ficciones of Labyrinths than he was in Dr Brodie’s Report – for a start they’re not all set in contemporary Argentina as most of those stories were; many return to the European settings or to the remote times and places of the ficciones, although he appears to show a fondness for rugged medieval pagan Europe more than the flashy worlds of Islam and China which attracted him in the ficciones. I know what he means. There’s something more genuinely weird and eerie and rebarbative about hearing one wolf howl in the great snowy Northern forests, than there is in seeing a thousand geniis pop out of a bottle or all the dragons of Chinese legend.

But it’s not so much the subject matter, it’s the treatment. The tales are more elliptical and elusive. Borges’s late style has learned to eschew flashy effects for something more subtle and lateral. I liked Ulrikke, The Mirror, Undr, A Weary Man because the inconsequentiality of the dream subject matter matches the flat obliquity of the style.

Is it the wisdom of age or the tiredness of age or the indifference of age? Or is it the result of Borges’s blindness? He never learned braille and dictated all his later works, having them read back to him and correcting them orally, a completely different method of composition from seeing the words you write, and re-seeing them, and seeing them again as you review over and over what you have written to give it not only a rhetorical flow but a visual styling, on the page. None of that here. All of that dense reworking, the temptation to be ‘baroque’, had departed along with his sight.

Was it all or any or a combination of these factors, or just a realisation that, after the metaphysical pyrotechnics of ficciones, it was on many levels more satisfying to play a subtler game, to create not the vaunting elephants and leaping tigers of a Salvador Dali painting, but the subtle understatement of a miniaturist. In the afterword Borges describes A Weary Man’s Utopia as the most ‘honest’ of the stories. In it the exhausted and ancient man of the future devotes his life to painting what appear to be modest, not very dramatic, and semi-abstract works.

I examined the canvases, stopping before the smallest one, which represented, or suggested, a sunset and which encompassed something infinite. ‘If you like it, you can have it as a keepsake of a future friend,’ he said matter-of-factly. I thanked him, but there were a few canvases that left me uneasy. I won’t say that they were blank, but they were nearly so.

Maybe that is an apt description of these stories, products of an old man, far advanced in his chosen craft, indifferent to praise or blame, making them for his own amusement, no longer impressed by the flashy effects of youth and middle age. Lucid and reflective.

I won’t say that they were blank, but they were nearly so.

Nearly… but not quite.


Related link

Borges reviews

Dr. Brodie’s Report by Jorge Luis Borges (1970)

In Buenos Aires anything can be fixed; someone always has a friend.

Paratexts

Borges was world famous and getting old by the time he came to compose the 11 short stories collected in Dr Brodie’s Report. They had all been recently published, either in 1969 or 1970 just as the author, born in 1899, was turning 70.

The book has a little gaggle of paratexts, namely a foreword, a preface and an afterword, in which Borges tells us that these stories were the first he’d written since 1953, after a 16 year hiatus in fiction writing – and it really shows in the drastic change of style and subject matter the stories in this collection exhibit compared with the metaphysical and brainteasing ficciones from the 1940s which made him famous.

Surprisingly, of all the authors in the world, Borges names Rudyard Kipling as his model for these stories, and not the later, very compressed Kipling, but the bright young thing of the 1888 collection Plain Tales From The Hills. (As it happens, I have read and reviewed all Rudyard Kipling’s many short stories so can vouch for the difference between the early and later Kipling.) Borges rather artlessly tells us he has tried to write stories in the same straightforward manner as early Kipling.

He calls the art of writing ‘mysterious’ (‘writing is nothing more than a guided dream’) and goes on to describe how a beginning or end of a story will come to him as he walks down a street in Buenos Aires but he has to wait for the middle to appear. More often than not, if he forces it, those are the weakest bits.

He mentions his politics (controversially right-wing) but emphasises that personal opinion is trivial and superficial; the process of creation taps into unconscious forces which are much deeper (a rule which could also be applied to Kipling’s highly controversial work).

Borges was 70 when the book was published. He tells us he has given up ‘the surprises inherent in a baroque style as well as the surprises that lead to an unforeseen ending. I have, in short, preferred to satisfy an expectation rather than to provide a startling shock.’ This is presumably what he means when he calls the stories ‘straightforward’, but still, none of these paratexts really prepare us for the complete change in subject matter, tone and style from his classic ficciones of the 1940s and 50s.

Instead of those weird and wonderful fantasies which play with mind-bending ideas of space and time and infinity and reality, these 11 stories are brutally realistic, sometimes macabre tales, of Buenos Aires hoodlums and gaucho lowlifes or, as he puts it in The Intruder:

a brief and tragic mirror of the character of those hard-bitten men living on the edge of Buenos Aires before the turn of the century

They are hard tales of tough slum dwellers without any of the bookish trappings, the scholarly references or the playful whimsy of his classic ficciones.

The stories

1. The Gospel According to Mark

In March 1928 failed medical student Baltasar Espinosa, a lifelong townie, is invited by his cousin to go and stay on a ranch, La Colorada ranch, in the southern part of the township of Junín. During his stay the local river floods and his cousin is called away on business. Baltasar is left with the three illiterate servant family, the Gutres. Illiterate and uneducated, They are in awe of him, treat him with great respect which turns to awe when he starts, out of pure boredom, every evening after dinner reading to them from a big old traditional Bible in the house. There is banging and nailing, there are mysterious sounds. One morning the simple-minded Gutres adults double check with Espinosa that Jesus let himself be crucified to save all humanity and then… seize Baltasar and take him out back of the house to crucify him on the cross they’ve been building!

Well, this story lacks all the characteristics of the classic Borges ficciones, the saturation with books, bookish references and high-flying metaphysical and philosophical ideas. And it certainly does bear a resemblance to the Rudyard Kipling who wrote a number of hauntingly macabre and horrifying stories. I liked it very much.

2. The Unworthy Friend

The narrator remembers when he used to visit the Buenos Aires Bookstore run by Santiago Fischbein. He remembers Fischbein once telling him an anecdote about when he himself was young, barely more than 15. He was taken into the circle of a local tough guy named Francisco Ferrari. He hero worshipped this tall Latin-looking cool dude who dressed all in black and was amazed when, after bumping into him a few times, Ferrari asked him to hang out in the saloon with all the other members of his gang. Eventually he is invited to take part in a break-in to a factory and told to be the lookout. The morning of the planned break-in he took a long tram journey downtown and reported the whole thing to the police, who were initially sceptical. But that night, when the gang are inside the warehouse, the police arrive quietly, having tethered their horses further down the road (their horses?), the narrator lets them slip into the warehouse without raising the alarm, then hears four shots. It wasn’t a gunfight, as he knows Ferrari and co. didn’t have guns. When the cops drag Ferrari’s corpse and that of his older mentor, don Eliseo Amaro, out of the building, the narrator realises it wasn’t an arrest, more an assassination, the settling of old scores.

3. The Duel

The very understated, barely detectable rivalry between two upper-class Argentine ladies, Clara Glencairn de Figueroa and Marta Pizarro, who both decided to become painters and remained friends despite their rivalry.

4. The End of the Duel

This is a grim, macabre and often barely understandable tale about two hardened gauchos, Manuel Cardoso and Carmen Silveira, who farm neighbouring land and, for any one of a number of reasons, become hardened rivals and enemies.

Until a civil war breaks out in 1870 and they fight for a while on one or other of the sides (it’s the reds versus the whites and, on a first reading, I became confused about who was who and why), the point being they are fellow soldiers on the same side, though their hatred continues unabated.

Anyway, the two rivals are on the white side, which loses a battle to the reds, and are both captured. The red officer in charge is one Captain Juan Patricio Nolan, who has a reputation as a prankster, and now he comes up with a weird and sadistic ‘prank’, which is to set them to run a race after they have had their throats cut. Got that? So they line up with all the red soldiers and white prisoners watching, then a couple of red soldiers step across and cut both their throats as Nolan tells them to start their race. Cardoso and Silveira run a handful of paces before both falling to the ground and bleeding their last into the dry dirt.

You call that a ‘prank’?

5. Rosendo’s Tale

Way back in his 1935 collection, A Universal History of Infamy, had included one ‘realistic’ story of Buenos Aires lowlife hoodlums, or gang members (insofar as that term applied to 1920s criminal gangs). That story was told through the point of view of a gang member who idolises their tough leader, Rosendo Juárez, and describes the puzzling events of a night when another hoodlum, nicknamed ‘the Butcher’, burst into a dance the gang were holding, and confronted their macho leader, Rosendo Juárez who, inexplicably, dropped his knife, failed to rise to the bait, and simply walked away.

Now, 35 years later, Borges publishes a story which gives Rosendo’s side of the story in a first-person narrative. In a nutshell, after a life devoted to becoming chief hard man and head of a gang, when he was confronted by the blustering bullying Butcher, he had a revelation, he realised he was looking in a mirror, he realised what he had become – and was disgusted, realised his whole life was revolting, dropped his knife, and simply walked out into the night never to come back.

Then something happened that nobody ever understood. In that big loudmouth I saw myself, the same as in a mirror, and it made me feel ashamed. I wasn’t scared; maybe if I’d been scared I’d have fought with him. I just stood there as if nothing happened.

The real puzzle here is why Borges bothered. To put it another way, it’s bewildering to think that Argentina’s literary world gave a damn about the earlier, quite difficult-to-follow, hard-to-believe and ultimately trivial story, to such an extent that everyone, including Borges, thought it worthwhile writing this sequel or alternative view.

6. The Intruder

Two lowlife brothers, Eduardo and Cristián Nilsen are hard-drinking, tall, red-haired stingy brawlers. One day Cristián brings home Juliana Burgos and, to cut a tedious story short, both brothers fall in love with her. Eventually, Cristián lets his brother ‘use’ her and they live as a threesome. But the brothers can’t help getting jealous of each other so one day sell her to a brothel. But then Cristián catches Eduardo slipping off some nights to the brothel to carry on boffing Juliana, so they buy her back and bring her home to be their servant and sex slave. Eventually Cristián murders Juliana and the brothers bury her body out in the country.

This story didn’t put me off Borges, a writer can write whatever they want, but it put me off the tone and feel of this book, and it put me off Argentinians a bit.

7. The Meeting

The case of nervous, dark-skinned Maneco Uriarte and tall, white-haired Duncan took place around 1910. The narrator is nine or ten and his cousin Lafinur takes him to a barbecue at a country house called The Laurels. There’s a fine barbecue, then an evening drinking which settles into a game of poker while the boy narrator goes exploring the big, strange house. The owner of the house comes across him and is just showing him his fine collection of knives (Argentinians and their knives).

But the sound of shouting interrupts him and takes them back to the main room where the poker players have got drunk and Uriarte is shouting that Duncan cheated him. The confrontation escalates, someone points out there’s a cabinet of ornamental knives nearby, the select one each and go out into the garden followed the the rest of the men who form a ring while the pair tentatively and then in earnest begin a knife fight which ends with Uriarte plunging his knife into the chest of Duncan who falls to the floor and dies.

Then there’s a little bit of the old Borges magic, a little bit of voodoo thinking. Years later Borges describes his memory to a chief of police who is able to identify the knives as having belonged, before this incident, to two famous rivals, almost as if… as if it was the knives who were destined to fight, not the men:

I began to wonder whether it was Maneco Uriarte who killed Duncan or whether in some uncanny way it could have been the weapons, not the men, which fought. I still remember how Uriarte’s hand shook when he first gripped his knife, and the same with Duncan, as though the knives were coming awake after a long sleep side by side in the cabinet.

8. Juan Muraña

For years Borges liked to tell people he grew up in the Buenos Aires neighbourhood of Palermo, famous for knife fights and guitar playing (Argentines and their knives!). He sounds like an educated upper-middle-class kid who has a pathetic hero worship of street gangsters and hoodlums.

On a train journey he bumps into an old schoolfriend, Emilio Trápani, who has read his book about the poet Evaristo Carriego in which, apparently, ‘you’re talking about hoodlums all the time.’ Well, says, Trápani, he’ll tell him a story about a real hoodlum. Trápani tells him his mother’s sister married Muraña.

Of all the men around Palermo famous for handling a knife way back in the nineties, the one with the widest reputation was Muraña.

Knives knives knives. Maybe the book should have been titled Knife Fighters of Buenos Aires. And indeed this story is about yet another knife murder.

Trápani was a boy and barely understood his mother’s anxiety that they were about to be evicted from their apartment by the Italian landlord. His mad old aunt, who had been married to the notorious knifeman, Muraña, lives up in the attic. One day his mother takes Trápani to see the landlord, but they arrive to find a crowd and that he’s been stabbed to death. Only weeks later does the boy Trápani venture up into the attic where his mother’s mad widowed sister lives and from her ravings, suddenly realises that she did it but she blames it on her late husband’s knife. In fact she identifies the knife with her husband, and holds it out to the boy saying:

“Here he is. I knew he would never forsake me. In the whole world there hasn’t been another man like him. He didn’t let the gringo get out a word.”

And then a two-penny, ha-penny payoff.

Juan Muraña walked the familiar streets of my boyhood; I may have seen him many times, unawares. He was a man who knew what all men come to know, a man who tasted death and was afterward a knife, and is now the memory of a knife, and will tomorrow be oblivion—the oblivion that awaits us all.

The story itself is a bit spooky but these final lines are, I think, bathetic (meaning: ‘producing an unintentional effect of anticlimax’) because they are so entirely conventional and, almost, sentimental.

9. The Elder Lady

An extended memoir of a rather grand though not particularly well-educated old lady, Mrs. María Justina Rubio de Jáuregui, daughter of a hero Colonel Rubio of the civil war, who lived with her memories of a gladsome girlhood and a homestead with acres of land but, by the time Borges knew her, was restricted to a room in a suburban apartment. On her hundredth birthday, in 1941, there’s a big party, a minister attends, journalists cover it, there are grand speeches and champagne. That night she took to her bed and over the following days, calmly and dignifiedly died.

In the Afterword Borges frankly admits this was a portrait of a great-aunt of his.

10. Guayaquil

This story feels the closest to one of the ficciones in that it is spooky and eerie and takes place in the world of scholarship and academia.

Some letters have been discovered written by the great Simon Bolivar, Liberator of the continent of South America, among the papers of the scholar Dr. José Avellanos of the (fictional) nation of Estado Occidental. Most of them are run-of-the-mill except for one of them which gives Bolivar’s side of the momentous encounter between himself and the Argentine national hero General San Martín, at a place called Guayaquil, in which General San Martín renounced political ambition and left the destiny of South America in the hands of Bolívar.

The discoverer of the letters, Avellanos’s grandson Dr. Ricardo Avellanos, opposes his own country’s government so put the letters up for auction and the Argentine ambassador won them for the glory of his nation. The narrator is a reputable historian, who secures the backing of the National Academy of History and the relevant Ministry to be the official representative of Argentine who will fly to Estado Occidental to take receipt of the letters and then write the definitive scholarly paper about them.

However, the narrative opens soon after the narrator is surprised to be visited at his bookish home by another historian, Dr Zimmerman, who has been proposed by the University of Cordoba. Zimmerman is a refugee, having fled the Nazi takeover of Prague.

The meat of the story is that through a strange and obscure process which the narrator barely detects and cannot define, Zimmerman, although mild and retiring and perfectly polite, somehow manages to – not to persuade, that would be too explicit – to somehow manoeuvre the narrator into abandoning his journey and to sign a letter authorising Dr Zimmerman to fly to Estado Occidental as Argentina’s official representative.

There is mention of the Golem, the legend of the animated anthropomorphic being, which was defined in a novel by an author from Prague. For a flickering second we wonder if Borges is implying that… Zimmerman is the golem. But no…

At several other points Zimmerman invokes the name of Arthur Schopenhauer, the philosopher who said the world as we know it is a product of our own unrelenting drives or Will. So… is he a demonstration of the power of this Will? Without violence, without threats, without any argument or even attempts at persuasion, he simply gets the narrator to do what he wants him to.

Or, (as Borges states in the Afterword) ‘if the reader is in a magical mood’, then the encounter of the two historians could be envisioned as a re-enactment of the confrontation between the two generals which the famous letter describes, in which General Martin inexplicably renounces his rights or ambitions to political power and leaves the way open for Bolivar. As the narrator finds himself inexplicably renouncing his scholarly ambition and leaving the path open for Zimmerman.

This is the most classically Borgesian of these stories, the most complex and subtle and, for that reason, haunting, but it echoes the theme of some of the other stories, which is the idea that history repeats itself, or patterns of human behaviour repeat themselves, living on after their original protagonists are long gone.

11. Doctor Brodie’s Report

This is more like ficciones Borges. The narrator finds a manuscript tucked away in an old edition of Lane’s translation of the Arabian Nights’ Entertainments (London, 1839). He identifies the manuscript as written by a David Brodie, D.D., a Scottish missionary who worked first in central Africa and then transferred to the jungles of the Amazon.

It is a fragment which starts in the middle of his description of the super-primitive men he has found himself among, and who he calls the Yahoos. Obviously this name refers to the apemen found in Book 4 of Gulliver’s Travels and the text’s method of systematically describing the Yahoos’ appearance, food, and their disgusting concept of royalty reminded me of H.G. Wells systematically describing the Eloi and the Morlochs or the society of the Selenites on the moon, or the Country of the Blind.

I have spoken of the queen and the king; I shall speak now of the witch doctors.

The point being that, even though many of the details are disgusting, the authorial tone is warm and reassuring, like being in an Edwardian wood-panelled room smelling of pipe tobacco, sitting in an ancient and absurdly comfortable sofa, listening to a beloved uncle telling a story.

And so the manuscript goes on, describing the Yahoos’ customs, their king and queen and four witch doctors and their amazingly primitive language. But the story lifts off when Brodie speculates that they might not always have been in this state of extreme degradation, but may be the wrecks of a degenerate nation, a hunch he thinks is confirmed by inscriptions he finds on the heights of the plateau adjoining the malarial swamps where the Yahoos now choose to live.

He describes his escape from the land of the Yahoos and journey to a settlement of blacks, who had a Catholic missionary, who nursed Brodie back to health. Many months later he found himself back in Glasgow where he composed this narrative and is still haunted by visions of the utter collapse of humanity which the Yahoos represent.

Algunos pensamientos

I suppose one way of thinking about the vast difference between Borges’s metaphysical ficciones of the 1940s and these ‘straightforward’ memories of knife fighters and crooks is that the ficciones represent Europe, are an extension of the bookish culture of European civilisation, while these stories are much more monotone, mostly realist accounts of Buenos Aires slums and lowlifes; except, that is, for The Gospel According to Mark which appals with its Edgar Allen Poe macabre-ness, and the final two stories which echo some of the metaphysical magic of the ficciones:

[As to the witch doctors] they are four, this number being the largest that their arithmetic spans. On their fingers they count thus: one, two, three, four, many. Infinity begins at the thumb…

This is the Borges of the 1940s, most of the other stories not at all. They’re not bad, but…

Eternal recurrence

One strong theme emerges from the four or five strongest stories, which is the idea that history repeats itself, or patterns of human behaviour repeat themselves, living on after their original protagonists are long gone.

Thus in The Gospel According to Mark the crucifixion is re-enacted by illiterate peasants who barely understand its context or significance.

The Meeting and Juan Muraña are closely linked in the way that the knives at the centre of each story in some sense ’embody’ the characters of their previous owners, as if the knives are destined to carry on acting out certain types of knife-ish behaviour.

In an oblique way The Elder Lady is about a person who has lived on into her own afterlife, a symbol of events which are almost forgotten and have almost lost their meaning.

In Guayaquil Borges himself suggests that the two present-day historians of the story may be unknowingly re-enacting the drama of confrontation and renunciation first lived out by the two generals whose history they are studying.

And in the chilling Doctor Brodie’s Report the narrator suggests that even in their state of complete immiseration and illiterate, inarticulate degradation, the the people he calls the Yahoos might still retain echoes of social organisation, namely institutions such as the monarchy, a language of sorts, priests or witch doctors, poets and belief in an afterlife. As if the structures of civilisation echo and re-echo through the ages, no matter how degraded and meaningless they have become.

Naming the collection after this story and placing it at the end leaves a quite misleading aftertaste of Wellsian science fiction, of Conan Doyle wonderment, of Edwardian English adventure yarns quite utterly different from the very Latin American settings of almost all the other stories.


Related links

Borges reviews

The Book of Imaginary Beings by Jorge Luis Borges (1967)

This is an alphabetical list of fantastical and imaginary beasts from myth and legend, compiled by Borges with the assistance of his friend, Margarita Guerrero, and, to be honest, it’s a bit boring.

The Penguin paperback edition of The Book of Imaginary Beings has three prefaces which, among other things, point out that the collection grew, from 82 pieces in 1957, to 116 in 1967, to 120 in the 1969 edition. It’s an example of the pleasurable way all Borges’s collections – of poems, essays or stories – accumulate additional content over successive editions and, in doing so, hint at the scope for infinite expansion, and the dizzying sense of infinite vistas which lie behind so many of his fictions.

Imaginary beings

Strictly speaking there’s an endless number of imaginary beings since every person in every novel or play ever written is an imaginary being – but, of course, the authors have in mind not imaginary people but imaginary animals, fabulous beasts concocted by human fantasy. They have aimed to create:

a handbook of the strange creatures conceived through time and space by the human imagination

The book was created in collaboration with Borges’s friend Margarita Guerrero, and between them they tell us they had great fun ransacking ‘the maze-like vaults of the Biblioteca Nacional’ in Buenos Aires, scouring through books ancient and modern, fictional and factual, for the profiles of mythical beings from folklore and legend.

One of the conclusions they make in the preface was that it is quite difficult to make up new monsters. Many have tried, but most new-fangled creatures fall by the wayside. For example, Flaubert had a go at making new monsters in the later parts of The Temptation of Saint Anthony, but none of them really stir the imagination. There appear to be some archetypal patterns which just seem to gel with the human imagination, which chime with our deepest fears or desires and so have lasted through the centuries in folklore and myth, and are found across different cultures.

We are as ignorant of the meaning of the dragon as we are of the meaning of the universe, but there is something in the dragon’s image that appeals to the human imagination, and so we find the dragon in quite distinct places and times. It is, so to speak, a necessary monster, not an ephemeral or accidental one, such as the three-headed chimera or the catoblepas.

There are entries for 120 imaginary beasts, arranged in alphabetical order across 142 pages, making an average of 1.2 pages per entry, much shorter even than his short stories, about the same length as the ‘parables’ included in Labyrinths. Where possible, the authors include references to the source documents or texts where they discovered good descriptions of the beast in question.

But book actually references quite a few more than the 120 nominal beasts since many of the entries are portmanteau headings of, for example, the imaginary fauna of Chile (6 beasts); the Fauna of China entry (taken from the T’ai P’ing Kuang Chi) describes 12 imaginary beasts and 3 types of mutant human (people whose hands dangle to the ground or have human bodies but bat wings); the Fauna of America entry describes nine weird and wonderful animals. In other words, the book actually contains names and descriptions of many times 120 beasts, at a rough guess at least three times as many.

Thoughts

This should all be rather wonderful, shouldn’t it? But although it’s often distracting and amusing, The Book of Imaginary Beings almost entirely lacks the sense of wonder and marvel which characterises the extraordinary contents of Labyrinths.

Ultimately, the long list becomes rather wearing and highlights the barrenness of even the most florid creations if they are not brought to life by either a chunky narrative (I mean a narrative long enough for you to become engaged with) or by Borges’s magic touch, his deployment of strange and bizarre ideas to animate them.

Borges’s best stories start with wonderful, mind-dazzling insights and create carapaces of references or narrative around them. These encyclopedia-style articles about fabulous creatures, on the other hand, occasionally gesture towards the strange and illuminating but, by and large, remain not much more than a succession of raw facts.

For example, we learn that the word ‘basilisk’ comes from the Greek meaning ‘little king’, that the fabulous beast it refers to is mentioned in the authors Pliny and Chaucer and Aldrovani, in each of which it has a different appearance; we are given a long excerpt about the basilisk from Lucan’s Pharsalia.

Well, this is all very well and factual, but where are the ideas and eerie insights which make Borges’s ficciones so mind-blowing? Nowhere. The entries read like raw ingredients which are waiting to be cooked by Borges into a dazzling essay… which never materialises. More than that, it’s full of sentences which are uncharacteristically flaccid and banal.

Suggested or stimulated by reflections in mirrors and in water and by twins, the idea of the Double is common to many countries.

Really? In some of his stories this idea comes to dazzling life; in this collection of articles, it lies dead on the page.

A bestiary manqué

You could argue that the whole idea is an updating of the popular medieval genre of the ‘bestiary’. Wikipedia gives a pithy summary of the genre:

A bestiary is a compendium of beasts. Originating in the ancient world, bestiaries were made popular in the Middle Ages in illustrated volumes that described various animals and even rocks. The natural history and illustration of each beast was usually accompanied by a moral lesson.

I think the key is in that final phrase: bestiaries may well have fired the imaginations of their readers, amused and distracted them, but they had a purpose. Indeed, to the medieval mind the whole natural world was full of meaning and so every single creature in it existed to point a moral, to teach humans something (about God, about the Christian life, and so on). Bolstering every anecdote about this or that fabulous animal was a lesson we could all take away and benefit from.

Whereas, being 20th century agnostics and, moreover, of a modernist turn of mind which prefers clipped brevity to Victorian verbosity, the authors write entries which are deliberately brief and understated, and shorn of any moral or reflection, or analysis.

Whereas Borges’s fictions tend to build up to a bombshell insight which can haunt you for days, these entries just end and then you’re onto another item on the list, then another, then another, and after a while the absence of analysis or insight begins to feel like an almost physical lack.

Pictures

Given its static nature as a rather passive list written in often lifeless prose, what this book would really, really have have benefited from would have been being published in a large, coffee table format with an illustration for each monster.

I googled a lot of the entries in the book and immediately began having more fun on the internet, looking at the weird and wonderful illustrations of the beasts – comparing the way the basilisk or chimera or behemoth have depicted through the ages (and in our age which has seen an explosion of fantastical illustrations) than I had in reading Borges and Guerrero’s rather drab texts.

The two-headed Bird Dragon Ouroboros from the Aberdeen bestiary Illuminated manuscript

The two-headed bird-dragon Ouroboros from the Aberdeen bestiary illuminated manuscript

Favourites

On the up-side, here are some things I enjoyed:

I was delighted that The Book of Imaginary Beings contains not one but two entries for made-up creatures in C.S. Lewis’s science fiction novel, Perelandra.

To be reminded of the strange fact that Sleipnir, the horse belonging to Odin, king of the Norse gods, had eight legs.

A Chinese legend has it that the people who lived in mirrors were a different shape and size and kind from the people in this world. Once there were no borders and people could come and go between the real world and the mirror world. Then the mirror people launched an attack on our world but were defeated by the forces of the Yellow Emperor who compelled them to take human form and slavishly ape all the behaviour of people in this world, as if they were simply our reflections. But one day they will rise up and reclaim their freedom (Fauna of Mirrors).

The Hidebehind is always hiding behind something. No matter how many times or whichever way a man turns, it is always behind him, and that’s why nobody has been able to describe it, even though it is credited with having killed and devoured many a lumberjack. The Goofus Bird builds its nest upside down and flies backward, not caring where it’s going, only where it’s been.

At one point Borges lingers on the dogma of the Kabbalists and, for a moment, the real deep Borges appears, the one fascinated by the paradoxes of infinity:

In a book inspired by infinite wisdom, nothing can be left to chance, not even the number of words it contains or the order of the letters; this is what the Kabbalists thought, and they devoted themselves to the task of counting, combining, and permutating the letters of the Scriptures, fired by a desire to penetrate the secrets of God.

A Platonic year is the time required by the sun, the moon, and the five planets to return to their initial position; Tacitus in his Dialogus de Oratoribus calculates this as 12,994 common years.

In the middle of the twelfth century, a forged letter supposedly sent by Prester John, the king of kings, to the Emperor of Byzantium, made its way all over Europe. This epistle, which is a catalogue of wonders, speaks of gigantic ants that dig gold, and of a River of Stones, and of a Sea of Sand with living fish, and of a towering mirror that reflects whatever happens in the kingdom, and of a sceptre carved of a single emerald, and of pebbles that make a man invisible or that light up the night.

Threes

The Greek gods ruled three realms, heaven ruled by Zeus, the sea ruled by Poseidon, and hell ruled by Hades.

In ancient Greek religion the Moirai, called by the Romans the Parcae, known in English as the Fates, were the incarnations of destiny: Clotho (the ‘spinner’), Lachesis (the ‘allotter’) and Atropos (the ‘unturnable’, a metaphor for death).

Cerberus, the huge dog guarding hell, had three heads.

In Norse mythology, the Norns are female beings who rule the destiny of gods and men. In Snorri Sturluson’s interpretation of the Völuspá, there are three main norns, Urðr (Wyrd), Verðandi and Skuld. They are invoked in the three weird sisters who appear in Shakespeare’s Macbeth.

There are many valkyries – choosers of the dead –but tradition names three main ones as Hildr, Þrúðr and Hlökk.

Hinduism has Trimurti (Sanskrit for ‘three forms’) referring to the triad of the three gods Brahma, Vishnu, and Shiva.

The Christian God is a Trinity of God the Father, God the Son and God the Holy Spirit.

Jesus is resurrected on the third day after his crucifixion (counting Good Friday, Saturday and Sunday as days), an event prefigured by the three days the prophet Jonah spent in the belly of the whale.

In The Divine Comedy Dante journeys through the three parts of the afterworld, hell, purgatory and paradise.

According to Moslem tradition, Allah created three different species of intelligent beings: Angels, who are made of light; Jinn (‘Jinnee’ or ‘Genie’ in the singular), who are made of fire; and Men, who are made of earth.

Jinnee or genies grant three wishes.

Humans divide time (if it exists, that is) into the past, the present and the future.

The three billygoats gruff. The three bears. The three little pigs.

Fours

The four horsemen of the apocalypse.

The four gospels of the four evangelists, each one symbolised by an animal: to Matthew a man’s face, Mark the lion; Luke the calf; and John, the eagle.

In Babylon, the prophet Ezekiel saw in a vision four beasts or angels, ‘And every one had four faces, and every one had four wings’ and ‘As for the likeness of their faces, they four had the face of a man, and the face of a lion, on the right side: and they four had the face of an ox on the left side; they four also had the face of an eagle.’

John the Divine in the fourth chapter of Revelations: ‘And before the throne there was a sea of glass like unto crystal: and in the midst of the throne, and round about the throne, were four beasts full of eyes before and behind. And the first beast was like a lion, and the second beast like a calf, and the third beast had a face as a man, and the fourth beast was like a flying eagle. And the four beasts had each of them six wings about him; and they were full of eyes within…’

In the most important of Kabbalistic works, the Zohar or Book of Splendour, we read that these four beasts are called Haniel, Kafziel, Azriel, and Aniel and that they face east, north, south, and west.

Dante stated that every passage of the Bible has a fourfold meaning: the literal, the allegorical, the moral, and the spiritual.

The four corners of the earth. The four points of the compass.

The Greeks divided visible matter into the four elements of fire, earth, air, and water, and attributed the four humours which match them, black bile, yellow bile, phlegm, and blood, themselves the basis of the four temperaments of mankind, choleric, melancholic, phlegmatic and sanguine, respectively.

The four magic animals of Chinese cosmogony.

The four animals of good omen, being the unicorn, the dragon, the phoenix, and the tortoise.

A Borges reading list

This is an incomplete list of the texts most frequently referred to in The Book of Imaginary Beings. Laid out like this you can see how, beyond the respectable tradition of the classics, this is a kind of greatest hits selection of the esoteric and mystical traditions of world literature.

Reflecting on the list of texts, I realised they have one thing in common which is that they are all pre-scientific and non-scientific. Personally, I believe in modern cosmology’s account of the creation of the universe in a big bang, in the weird discoveries of particle physics which account for matter, gravity, light and so on; and, when it comes to life forms, I believe in a purely mechanistic origin for replicating life, and in Darwin’s theory of natural selection as improved by the discovery of the helical structure of DNA in 1953 and the 70 subsequent years of genetic science, to explain why there are, and inevitably have to be, such an enormous variety of life forms on earth.

For me, taken together, all the strands of modern science explain pretty much everything about the world around us and about human nature: why we are why we are, why we think and behave as we do.

None of that is recorded in any of these books. Instead everything in the books listed here amounts to various types of frivolous entertainment and speculation. It could be described as highly decorative rubbish. Homer and the Aeneid may well be the bedrocks of Western literature and Dante one of the central figures of European civilisation but, having lived and worked in the world for over 40 years, I’m well aware that the vast majority of people neither know nor care, and care even less about the more remote and obscure books on this list. They are for the pleasure of antiquaries and lovers of the obscure; people, dear reader, like thee and me.

Ancient world

  • The Epic of Gilgamesh
  • The Iliad and the Odyssey by Homer
  • Hesiod’s Theogony and Book of Days (700 BC)
  • The Old Testament
  • The Tibetan Book of the Dead
  • The Mahābhārata (3rd century BC?)
  • The Argonautica by Apollonius Rhodius (3rd century BC)
  • The Aeneid by Virgil (29 to 19 BC)
  • Metamorphoses or the Books of Transformations by Ovid (8 AD)
  • De Bello Civili or the Pharsalia by Lucan (30 AD?)
  • On the Nature of the Gods by Cicero
  • The Natural History by Pliny the Elder (77 AD)
  • History of the Jewish Wars by Flavius Josephus
  • The New Testament (1st century AD)

Middle Ages

  • Beowulf
  • The Exeter Book (tenth century)
  • The Song of Roland (11th-century)
  • The Poetic Edda (13th century)
  • The Prose Edda (13th century)
  • The Zohar, primary text of the Kabbalists
  • The 1001 Arabian Nights
  • The Golden Legend compiled by Jacobus de Voragine (thirteenth century)
  • The Travels of Marco Polo (1300)
  • The Divine Comedy by Dante Alighieri (1320)
  • Travels of Sir John Mandeville (1360s)
  • Autobiography by Benvenuto Cellini (1563)
  • Orlando Furioso by Ludovico Ariosto (1532)

Early modern

  • The Ingenious Gentleman Don Quixote of La Mancha by Miguel de Cervantes (1605 and 1615)
  • The Anatomy of Melancholy by Robert Burton (1621)
  • Hydriotaphia, Urn Burial, or, a Discourse of the Sepulchral Urns lately found in Norfolk by Sir Thomas Browne (1658)
  • Peter Wilkins by Robert Paltock (1751)
  • The World as Will and Representation (1844) by Arthur Schopenhauer
  • The Temptation of Saint Anthony by Gustave Flaubert (1874)
  • The Golem by Gustav Meyrink (1915)

Would be a challenge, fun and interesting to read all these books, in this order. A nutritious slice through Western civilisation.


Related links

Borges reviews

A Universal History of Infamy by Jorge Luis Borges (1935, revd. 1954)

The book is no more than appearance, than a surface of images; for that very reason, it may prove enjoyable.
(Borges’s 1954 preface to A Universal History of Infamy)

Long ago

One thinks of Borges as a modern classic so it comes as a bit of a surprise to learn just how long ago he was writing. Born in 1899, Borges published his first book in 1923 and wrote steadily for the next 60 years (he died in 1986). In his long life he published an enormous number of volumes (‘In addition to short stories for which he is most noted, Borges also wrote poetry, essays, screenplays, literary criticism, and edited numerous anthologies’) and the Wikipedia bibliography lists 66 volumes of prose, poetry and essays, in total.

Which makes it all the more odd or unfair that he is still best known in the English-speaking world for more or less one volume, Labyrinths, and a handful of lesser works. Borges had published the following before we get to the book under review:

  • Fervor de Buenos Aires (1923) poetry
  • Inquisiciones (1925) essays
  • Luna de Enfrente (1925) poetry
  • El tamaño de mi esperanza (1925) essays
  • El idioma de los argentinos (1928) essays
  • Cuaderno San Martín (1929) poetry
  • Evaristo Carriego (1930) essays
  • Discusión (1932) essays

You’d expect poetry from a starter author, but it’s notable that so many of these early volumes contain essays, in other words short prose explorations of ideas – about other authors, historical events or topics etc. It was for his short essays on imaginary or fantastical subjects that he was to become famous and A Universal History of Infamy, more or less the earliest work by Borges you can read in English translation, gives an indication why.

A Universal History of Infamy

A Universal History of Infamy is not, in fact, a universal history of infamy or anything like that ambitious. In reality it is much smaller in scope, and consists of:

  • seven ‘biographical essays’ – witty, ironic accounts of legendary bad guys and women from history whose stories Borges has cherry picked from his highly eclectic reading
  • one relatively straightforward short piece of fiction
  • eight summaries of stories or anecdotes he had come across in arcane sources and which attracted Borges for their fantastical or humorous aspects

Most of the essays had been published individually in the Argentine newspaper Crítica between 1933 and 1934. The 1934 collection was revised and three new stories added in the 1954 edition. There are two English translations of the book. The one I own dates from 1972 and was translated by Borges’s long-standing English translator, Norman Thomas di Giovanni. The 2004 English edition gives the stories slightly different titles.

The title A Universal History of Infamy derives from the fact that the seven biographical essays are fictionalised accounts of real-life criminals. The textual sources for each biography are listed at the end of the book: for example, the essay about the Widow Ching cites a 1932 History of Piracy as its source,  the essay on Monk Eastman cites Herbert Asbury’s 1928 history of The Gangs of New York, the essay about Lazarus Morell cites Mark Twain’s Life on the Mississippi, the one about Tom Castro cites the Encyclopedia Britannica as its source, and so on.

So the sources are a) not particularly recondite and b) they were often fairly recent to Borges’s time of writing, in some cases published only a year or so before Borges wrote his potted summaries.

That said, Borges treats his sources very freely, changing dates, incidents and even names as he fancied to make his fantasy biographies deliberately fanciful and untrustworthy.

Part 1. Seven infamy stories

So these are stories Borges found in other books during his wide and eclectic reading and which attracted him for their elements of the macabre or gruesome, and which he chose to retell, dropping or adding details as he saw fit.

The Dread Redeemer

Lazarus Morell is poor white trash who grew up on the banks of the Mississippi and as an adult comes to be a leader of crooks who devise the following scam: they persuade gullible black slaves to run away from their owners and allow themselves to be sold on by the Morell gang who promise to liberate them and share the proceeds of this sale. But they don’t. They have ‘liberated’ some 70 slaves in this manner until the gang is joined by Virgil Stewart, famous for his cruelty, who promptly betrays them to the authorities. Morell goes into hiding in a boarding house, then, after 5 days, shaves off his beard and makes an escape to round up what remains of his gang and try to create a mass uprising of the southern slaves and lead a takeover of the city of New Orleans. Instead he dies of a lung ailment in Natchez hospital in January 1835 under an assumed name.

This story is quite florid enough to satisfy anyone’s taste for the lurid and melodramatic. What tames and raises it from being a shilling shocker is Borges’s dry wit and irony.

Morell leading rebellions of blacks who dreamed of lynching him; Morell lynched by armies of blacks he dreamed of leading – it hurts me to confess that Mississippi history took advantage of neither of these splendid opportunities. Nor, contrary to all poetic justice (or poetic symmetry), did the river of his crimes become his grave.

We expected a grand finale? Sorry folks.

If Borges’s narrative ends playfully, it opens even more so, with Borges referencing Spanish missionary Bartolomé de las Casas. Why? Because it was de las Casas who (apparently) had the bright idea of importing African slaves to work the silver mines of the newly discovered New World. Borges phrases this with characteristic irony (or is it facetiousness?)

In 1517, the Spanish missionary Bartolomé de las Casas, taking great pity on the Indians who were languishing in the hellish workpits of Antillean gold mines, suggested to Charles V, king of Spain, a scheme for importing blacks, so that they might languish in the hellish workpits of Antillean gold mines.

That is an example of what you could call literal facetiousness, the repetition of the initial heartless description being so unexpected as to be funny. But it then expands into a more grandiose type of joke as Borges goes on to deliver an unexpected perspective on the results of de las Casas’ brainwave i.e. the vast and numerous consequences of the invention of African slavery, and proceeds to a mock encyclopedic list of some of its untold consequences, namely:

W. C. Handy’s blues; the Parisian success of the Uruguayan lawyer and painter of Negro genre, don Pedro Figari; the solid native prose of another Uruguayan, don Vicente Rossi, who traced the origin of the tango to Negroes; the mythological dimensions of Abraham Lincoln; the five hundred thousand dead of the Civil War and its three thousand three hundred millions spent in military pensions; the entrance of the verb ‘to lynch’ into the thirteenth edition of the dictionary of the Spanish Academy; King Vidor’s impetuous film Hallelujah; the lusty bayonet charge led by the Argentine captain Miguel Soler, at the head of his famous regiment of ‘Mulattoes and Blacks’, in the Uruguayan battle of Cerrito; the Negro killed by Martín Fierro; the deplorable Cuban rumba ‘The Peanut Vender’; the arrested, dungeon-ridden Napoleonism of Toussaint L’Ouverture; the cross and the snake of Haitian voodoo rites and the blood of goats whose throats were slit by the papaloi’s machete; the habanera, mother of the tango; another old Negro dance, of Buenos Aires and Montevideo, the candombe.

The intellectual pleasure derives from the combination of mock scholarliness with the pleasing randomness of the examples selected. And not only surreal but – and this is an important part of Borges’s appeal – conveying an enormous sense of spaciousness; the sense of an enormously well-read mind, overflowing with wonderful facts and references, from the obvious to the fantastically recondite and abstruse. And that by reading along with Borges, we too, become as fantastically learned and knowledgeable as him.

If you like this kind of subject matter, and the dry ironical tone, then the world of unexpected and outré references is like a door opening in your mind, hundreds of doors, revealing all kinds of wonderful, mind and spirit enhancing vistas and possibilities.

Tom Castro, the Implausible Imposter

Arthur Orton was born in Wapping in 1834. He ran away to sea and resurfaced decades later in Sydney Australia where he had taken the name Tom Castro. Here he became friendly with a stately, clever black man, Ebenezer Bogle and the two set up as con-men. In 1854 a British steamer sank in the Atlantic and one of the passengers lost was slender, elegant Roger Charles Tichborne, heir to one of the greatest Roman Catholic families in England. His mother, Lady Tichborne, refused to believe he was dead and advertised widely throughout the colonies for his return. With wild and hilarious improbability Orton and Bogle decide to reply to her and claim that obese illiterate Tom Castro is in fact her slender, elegant aristocratic son…after some years of living in Australia!

Most of this is comic but Borges milks it for further comic ideas, such as the notion that it was the very outrageousness of the entire idea which gave Bogle and Orton confidence; the more ridiculous it seemed, the more emboldened they were to tough it out in the light of lawyers and Lady Tichborne’s heirs who violently rejected their claim. Very funny is the notion that so mad is Lady Tichborne to have her son restored that she will accept anything Orton says and so when he completely invents some tender childhood memories, Lady T immediately accepts them and makes them her own.

Finally, the relatives bring a trial where all is going well until Bogle meets his death at the hands of a passing hansom cab and Orton loses all his confidence. He is sentenced to 14 years in prison but, here again Borges emphasises the humour, pointing out that Orton so charmed his imprisoners that he was let off for good behaviour and then took to touring theatres giving a one-man show retelling his story.

It is typically Borgesian that, at each venue, Orton is described as starting out maintaining his innocence but often ends up pleading guilty depending on the mood of the audience.

A story, any story, about anything, is infinitely malleable.

The Widow Ching, Lady Pirate

China at the turn of the 18th century and the story of a redoubtable woman pirate who, when her husband Ching is killed in battle, takes over his pirate crew and leads them in 13 years of ‘systematic adventure’. The emperor sends one admiral against her, Admiral Kwo-lang, who she comprehensively defeats, and before leading her ‘six hundred war junks and forty thousand victorious pirates’ on devastating attacks on China’s seaboards. A second expedition is sent under one Ting-kwei. This one defeats Madame Ching who, on the night after a huge and bloody battle, has herself rowed over to the admiral’s ship, boards it and presents herself with the appropriately flowery oriental rhetoric: ‘the fox seeks the dragon’s wing.’ She was allowed to live and devoted her later years to the opium trade.

There is something immensely satisfying in the way Borges creates a scene, a historical period, its key characters and conveys a series of big events in just nine pages. More than that, the first page is devoted to two women pirates of the Western tradition, Mary Read and Anne Bonney, before we even get round to China.

Their speed and brevity, their exotic setting and subject matter, the tremendous confidence with which Borges cuts from scene to scene, zeroing in on key moments and drilling down to one line of dialogue, and all told in a wonderfully humorous, often tongue-in-cheek style, make these bonne bouches immensely appetising and pleasurable.

Monk Eastman, Purveyor of Iniquities

Borges freely acknowledges his source for this narrative as Herbert Asbury’s 1928 volume The Gangs of New York, and gives a 2-page summary of some of the most notable hoodlums from New York’s Victorian underworld described in that book, before arriving at his potted biography of ‘Monk’ Eastman who is the particular subject of this narrative.

Born Edward Osterman, Eastman he was Jewish but grew into a ‘colossal’ and violent killer who lorded it over the whole goy underworld. He hired himself out as a hitman and led a violent gang. They were involved in a shootout so epic it became known as The Battle of Rivington Street, then a two-hour fistfight with the leader of the main rival gang, Paul Kelly, watched by a shouting crowd. He was repeatedly arrested and, after the final time, in 1917, decided to enlist in the US Army which had joined the war in Europe. This, like everything else in the story, is told with detached facetiousness:

We know that he violently disapproved of taking prisoners and that he once (with just his rifle butt) interfered with that deplorable practice…

On his return Monk quipped that ‘a number of little dance halls around the Bowery were a lot tougher than the war in Europe.’ He was found dead in an alley with five bullets in him. These throwaway endings, without any Victorian moralising, give them a Modernist, ‘so what’ aspect, a throwaway bluntness which contrasts vividly with the extreme scholarly punctiliousness about the sources.

The Disinterested Killer Bill Harrigan

Scenes from the life of William Harrigan aka Billy the Kid. For a start, it’s factually interesting to learn that Billy was a street hoodlum born in the very tough slums of New York before he headed out West. Borges amuses himself by assigning Billy’s life to different stages, namely:

  • The larval stage
  • Go West!
  • The Demolition of a Mexican
  • Deaths for Deaths’ Sake

He killed his first man aged 14. There’s a running joke that whenever Billy boasted about the number of men he killed he always added ‘not counting Mexicans’ who he held in utter contempt.

Borges’s wonderful fantasy-mindedness, the way he can introduce a mind-teasing idea into even the most obviously material occurs when he casually mentions that, despite his best efforts to turn himself into a hard-riding cowboy, Billy:

never completely matched his legend, but he kept getting closer and closer to it.

This implication that the legend of Billy the Kid existed before he began enacting it, and that he was fated to aspire to match his own legend… there is something wonderfully dizzying about this metaphysical-magical perspective, a dizzying magic metaphysical worldview which was to emerge more powerfully in his famous mid-career stories and excerpts.

The Insulting Master of Etiquette Kôtsuké no Suké

To be honest I didn’t understand this one, even after reading it twice. It’s set in Japan in 1702. An imperial envoy comes to stay with Asano Takumi no Kami who has been ‘trained’ by a rude and dismissive master of etiquette, Kira Kôtsuké no Suké. Asano was rude to the imperial envoy who, as a result, had him executed. Asano’s other retainers came to Kira Kôtsuké no Suké and told him, that since the error stemmed from his poor training of Asano, he should commit hara-kiri, but he refused and ran away and barricaded himself into a palace. Asano’s 47 retainers laid siege to the palace, broke in, discovered he had hidden, found him and killed him. That is why the story is sometimes called ‘The Learned History of the Forty-seven Retainers.

The Masked Dyer, Hakim of Merv

The story of Hakim, born in 736, who grows up to assume the identity of the Prophet of the Veil and establish a religion to rival Mohammed’s, by telling the impressionable that a messenger from God had come down from heaven, cut off his head and carried it up to heaven to receive a divine mission from Allah. He crystallises his position when, amid a crowded caravan, someone releases a leopard which Hakim appears to quell with the power of his eyes alone. He becomes the Veiled Prophet or Masked One and leads his followers to military victory, taking cities. He keeps a harem of one hundred and fourteen blind women.

He promulgated a belief system derived from the Christian Gnostics, namely that the world is a parody of Divine Reality, created by nine emanations from the original.

The world we live in is a mistake, a clumsy parody. Mirrors and fatherhood, because they multiply and confirm the parody, are abominations.

Five years into his rule, Hakim and his followers are besieged by the army of the Caliph when a rumour goes round from one of the women of his harem that his body has various imperfections. He is praying at a high altar when two of his captains tear away his permanent veil to reveal that Hakim bears the revolting disfigurements of the leper, and they promptly run him through with spears.

Part 2. A short story

Man on Pink Corner

This is a surprisingly poor short story and a good explanation of why Borges focused on writing his metaphysical-brainteasing essays rather than trying any attempt at conventional fiction. It’s the account of a street hoodlum, a junior member of a gang in the unfashionable poor north side of Buenos Aires, and a supposedly fateful night when he and his gang are at a dance hall when in crashes a massive hard man, Francisco Real, who muscles his way through the crowd to confront the head of the local gang, Rosendo Juárez, at which point, inexplicably, Rosendo backs down and Real takes his place as head honcho and steals his woman, La Lujanera.

I found a lot of this inconsequential, silly and hard to follow because nobody seemed to be obeying any rules of human nature I’m familiar with. Rosendo disappears, and Real takes La Lujanera outside, presumably to copulate with her in a ‘ditch’:

By then they were probably going at it in some ditch.

Our narrator wanders out to take the air then returns to the dance where old gang members and new gang members seem to be dancing happily. Then there’s a banging on the door, and in stumbles the huge bruiser Real with a big gash in his chest. He collapses on the floor and bleeds to death. The hoodlums of both gangs strip him of his clothes, appear to rip open his guts and pull out his intestines, cut off his finger to steal his ring, then chuck him out the window into the river Maldonado which flows just outside the building.

In the final paragraph, the narrator mentions Borges’s own name as if he is recounting this story directly to him:

Then, Borges, I put my hand inside my vest – here by the left armpit, where I always carry it – and took my knife out again…

And in the last sentence implies that it was he, the narrator who, when he slipped out, managed to fatally stab Real – in which case why wasn’t there a description of this presumably fairly melodramatic scene, how did he manage to do it if Real was shagging La Lujanera in a ditch? How come La Lunajera didn’t point out our narrator to everyone in the hall as the murderer?

It seemed to me a collection of 1930s noir crime, lowlife clichés thrown together with no plausibility and no account of human psychology. Borges himself seemed bemused by the story’s popularity. Thank God he abandoned this mode of altogether in favour of the ‘baroque’ and mind-bending essays gathered in Labyrinths.

Part 3. Etcetera Etcetera

Being short 2 or 3-page excerpts from scholarly books which presumably struck Borges because of the surrealism or bizarreness or humour of their content. The excerpts are interesting or amusing or ghoulish in their own right, but what really impresses is the arcane nature of their sources, and the range of reading and learning they imply.

A Theologian in Death

From the Arcana Coelestis by Emanuel Swedenborg (1749 to 1756).

The Protestant theologian Philip Melancthon (1497 to 1560) dies and goes to heaven but doesn’t realise this is what has happened because the angels recreate his worldly house and study. However, as a great and learned man, they pester him to write about charity. But Melancthon obstinately persists in writing that charity is unnecessary because, like a zealous Protestant, he believes we are justified by faith alone. The result is that the angels , as warning and punishment, slowly degrade his house and then his own body. Day by day ghost Melancthon awakes in a further degenerated condition, till the last that’s heard of him he is ‘a kind of servant to demons.’

The Chamber of Statues

From The Thousand and One Nights numbers 271 and 272.

In the Andalucian city of Ceuta was a citadel with a door to which each successive king by tradition added a lock. Then a wicked man usurped the throne and, against the advice of holy men, insisted on ripping out the locks and opening the door to find what was inside. He discovered a series of rooms containing wonders, the last of which contained an inscription saying whoever opened the door would be overthrown. And, indeed, within a twelvemonth, the Arab leader Tariq ibn-Ziyad overthrew the usurper and sold his women and children into slavery.

Tale of the Two Dreamers

From The Thousand and One Nights number 351.

A merchant in Cairo falls asleep in his garden with a fountain and a fig tree and has a dream in which angels tell him to seek his fortune in Isfahan in Persia. So he packs up and off he sets.

After a gruelling journey, overcoming numerous threats and natural disasters, he finally arrives in Isfahan and falls asleep by a mosque.

But that night a house next to the mosque is robbed, the owners raise the alarm, the stranger is apprehended, thrown into prison and tortured. He is brought before the captain who asks who he is and why he’s here.

The merchant tells the story of his dream, and the captain laughs and says he also has a dream of a garden of a house in Cairo with a fig tree and a fountain which has treasure buried under it, but he knows it’s just a dream and has never acted on it.

He lets the whipped merchant go, who returns all the way back to his house in Cairo, digs under the fountain, and discovers a vast treasure. So the dream came true, just not at all in the way expected.

The Wizard Postponed

From the Libro delos enxiemplos del Conde Lucanor at de Patronio (1335) by Juan Manuel.

A beguiling story in which a Dean from Santiago, wanting to learn about magic, visits the noted magician Don Illán of Toledo and promises him anything if he will teach him magic.

So the Don takes him down into a cellar deep underground and submits him to a test, namely telescoping the next thirty years of their lives together. In this quick journey through the future the Dean is blessed with a series of promotions within the Catholic church, ending up being elected Pope.

At each step of the way the Don asks for some grace or favour but the newly promoted Dean puts him off, until he finally gets fed up of him and tells the Don to stop bothering him or he’ll have him thrown in prison.

At which point the entire future they’ve lived through disappears in a puff of smoke and the Dean finds himself back in the deep cellar with Don Illán who says ‘I told you so’, escorts him to the door and wishes him a pleasant journey home.

The Mirror of Ink

From The Lake Regions of Central Africa (1860) by Richard Burton.

How the wizard Abd-er-Rahman al-Masmudi threw himself on the mercy of the tyrant of Sudan Yaqub the Ailing, who orders him every morning to show him visions and wonders, until one day al-Masmudi shows him a figure being dragged for execution. When Yaqub demands that the figure’s veil be taken off, it reveals his own face and he watches the executioner raise his great sword and, when it falls and severs the neck of the man in the vision, Yaqub the Ailing himself falls dead.

A Double for Mohammed

From Vera Cristiana Religio (1771) by Emmanuel Swedenborg.

Since the idea of Mohammed is so closely linked to religion in the minds of Muslims, Allah ensures that heaven is overseen by a kind of deputy or second Mohammed, whose identity actually varies. A community of Muslims was once incited by evil spirits to acclaim Mohammed as their God, so Allah brought the spirit of the actual Mohammed up from under the earth to instruct them.

The Generous Enemy

From the Anhang zur Heimskringla (1893) by H. Gering

In 1102 Magnus Barfod undertook to conquer Ireland. Muirchertach, King of Dublin, sends him a nine-line curse which, by roundabout means, ends up coming true.

On Exactitude in Science

From Travels of Praiseworthy Men (1658) by J.A. Suárez Miranda.

A fragment which tells of a magical empire where the geographers at first essayed maps so huge that the map of a single province covered the space of an entire city, and the map of the Empire itself an entire Province. These were eventually replaced by the ultimate map of the empire which was the same size as the Empire itself, and coincided with it point for point. Over the years it fell into neglect and now only a few tattered fragments survive in the Western Deserts, sheltering an occasional beast or beggar.


Borges’ approach

Bookish

The content of the seven infamy tales is lurid and melodramatic, with plenty of murders, assassinations, beheadings, shootouts and suicides. But they are all refracted through a highly bookish, ironic sensibility which does at least two things: 1. It is very careful to cite the sources of the story, in a parody of a learned or scholarly article, and 2. it mocks the content of his own story with irony and knowing humour.

The first quality (a showy, pseudo-academic concern with indicating sources) is most evident in the opening of The Masked Dyer, Hakim of Merv:

If I am not mistaken the chief sources of information concerning Mokanna, the Veiled (or, literally, Masked) Prophet of Khurasan, are only four in number: a) those passages from The History of the Caliphs culled by Baladhuri; b) The Giant’s Handbook, or Book of Precision and Revision, by the official historian of the Abbasids, Ibn abi Tahir Taifur; c) the Arabic codex entitled The Annihilation of the Rose, wherein we find a refutation of the abominable heresies of the Dark Rose, or Hidden Rose, which was the Prophet’s Holy Book; and d) some barely legible coins unearthed by the engineer Andrusov during excavations for the Trans-Caspian railway. (p.77)

‘If I am not mistaken’, that’s a nice touch. The effect of these kinds of learnèd references is to give the very pleasurable sense that you are entering the magical realm of books and stories. Not the everyday books we encounter in our lives or local bookshops, glossy gardening books or biographies of celebrity chefs or tedious accounts of adulteries in North London – but that we have been transported to the realm of old-fashioned stories, stories of extreme actions and derring-do and marvellous deeds in exotic settings.

Stories from our remembered childhood which fired our imaginations before we were forced to grow up and become sensible. It is a very old-fashioned tone and it’s no surprise that Borges, throughout his career, said his earliest and most enduring inspiration derived from the yarns of Robert Louis Stevenson and Arthur Conan Doyle.

Exotic

This old-fashioned, bookish tone overlaps with the wonderfully exotic settings of many of the narratives: slave plantations of the Deep South; Australia; the China seas; 18th century Japan; the Wild West; 12th century Ireland; medieval Spain; medieval Persia.

In the first preface he mentions Robert Louis Stevenson as a source and you can feel Stevenson’s restless quest for exotic locations shared by Borges.

Intellectual themes

One of the most obvious recurring tropes of the stories is (the currently very modish theme of) ‘identity’. The seven historical characters freely change their names or have names assigned them by contemporaries or historians. Writing of Monk Eastman, he says:

These shifts of identity (as distressing as a masquerade, in which one is not quite certain who is who) omit his real name – presuming there is such a thing as a real name.

The most flagrant example is Tom Castro who has already changed his name once before he embarks on the criminal project of impersonating Roger Charles Tichborne, which leads to the sensational trial in which the nature of ‘identity’ is central. A great deal could be said on the subject of fiction and identity but I’m going to pass.

Two prefaces

After the fact, Borges commented on his own stories in two prefaces, one written for the 1934 edition, one for 1954.

1934 preface

The 1934 preface is only one page long and Borges admits that the stories stem, in part, from:

my rereadings of Stevenson and Chesterton, and also from Sternberg’s early films, and perhaps from a certain biography of Evaristo Carriego

combined with the over-use of certain tricks:

random enumerations, sudden shifts of continuity, and the paring down of a man’s whole life to two or three scenes

I found it very interesting indeed that he casually says:

They are not, they do not try to be, psychological.

Traditional literature, and many short stories, focus on a psychological crux, a decisive moment in someone’s life, and investigate the ‘moral’ and psychological aspects of it. Borges consciously turns his back on that tradition and exploits his sources to create pen portraits which are not at all concerned with anyone’s inner life, but use the content as 1. entertainment, creating striking scenarios and tableaux, as if in paintings or – as he frequently remarks – like scenes from movies. In the 1954 preface he elaborates that:

The book is no more than appearance, than a surface of images; for that very reason, it may prove enjoyable

They are intended to be all surface. That partly explains why they end so abruptly and with no moralising whatsoever: to emphasise their shiny metallic surfaceness.

2. What Borges doesn’t mention is that the stories are also quite clearly used as starting points for ironic and amused meditations on ideas, the more metaphysical and paradoxical the better. And that this was a harbinger of the work which was to come later.

1954 preface

The 1954 preface is twice as long as the 1934 one, being an extravagant 2 pages in length. Borges immediately launches into a consideration of ‘the baroque’, claiming it is a style:

which deliberately exhausts (or tries to exhaust) all its possibilities and which borders on its own parody… [that] only too obviously exhibits or overdoes its own tricks.

He goes on to link this to a fundamentally comic worldview:

The baroque is intellectual, and Bernard Shaw has stated that all intellectual labour is essentially humorous.

I disagree. Having attended a big London exhibition about The Baroque I came away with the strong conviction that ‘the Baroque’ is above all about Power, the Complete Power wielded by monarchs who believed in their Divine Right to rule and the Total Power over all believers claimed by the Counter-Reformation Catholic Church.

Apart from anything else, Baroque works of art and churches are massive and imposing whereas Borges, if he is anything, is a precise miniaturist. He is more like a Swiss watchmaker than a Baroque architect.

But we are not reading Borges for accurate scholarship, in fact the precise opposite, we are reading him for his whimsical playing fast and loose with facts and figures and ideas for our amusement, an attitude he makes explicit when he writes that the stories are:

the irresponsible sport of a shy sort of man who could not bring himself to write short stories, and so amused himself by changing and distorting (sometimes without aesthetic justification) the stories of others.

Borges may be correct in using the term ‘Baroque’ to indicate an interest in following every detail or narrative possibility to its logical conclusion, in the compulsive inclusion of every finial and architectural flourish possible. But his work is at the opposite end of the scale from The Baroque style in art and architecture.

And the Baroque is, above all, deadly serious, whereas Borges’s work is informed throughout by a dry, metaphysical humour, that comes from somewhere else. This bookish humour is entirely Borges’s invention, filtered through the gentlemanly, ironic tone of the late Victorian British authors he loved so much.

Literary influence

Apparently (or, as Borges might write, ‘If I am not mistaken’) the Puerto Rican critic Angel Flores (1900 to 1994) was the first person to use the term ‘magical realism’ and dated the start of the Magical Realist movement from this book.

This is echoed by the blurb on the back of the Penguin edition which claims that Borges intended the stories simply to be light entertainments, newspaper squibs:

‘yet after its appearance in 1935 its influence on the fiction of Latin America was so profound that its publication date became a landmark in the history of Latin American literature.’


Related links

Borges reviews

Urban Impulses: Latin American Photography 1959 to 2016 @ the Photographers’ Gallery

The history of Latin America has fascinated observers as much as it has mystified them. There is something apparently alien about the continent, an exoticism that derives perhaps from it having once been perceived as a ‘new world’, although there survive monuments and relics of ancient societies whose cultures remain poorly understood by us even today. This elusiveness – hinting simultaneously at a former state of grace and some original corruption – has rendered interpretation of Latin American history peculiarly vulnerable to speculation and myth-making.
(Edwin Williamson in the introduction to his Penguin History of Latin America, 1990 revised 2009)

Urban Impulses

This is an epic exhibition, if not quite in scale, then certainly in scope. Across four rooms and two floors, the Photographers’ Gallery is showcasing some 200 works by 73 photographers from all across Latin America.

They use a wide range of techniques and approaches to chronicle every aspect of the continent’s violent politics and conflicts, its transition from a predominantly rural to a mostly urban population, its music and fiestas and cultures and traditions, its signs and streetlife, its nightclubs and dancehalls.

Most of the photographers are represented by only one or two images and so as you move from photo to photo, you are presented with a blizzard of names and biographies, not to mention a bewildering variety of countries and decades, which I found it quite challenging to get a handle on.

Cuba in the 1950s was very different from Nicaragua in the 1980s, and different again from Mexico now.

(N.B. In this review the texts in italics are copied from the thorough and very useful free handout which accompanies the exhibition.)

Calle Alameda, Santiago, 1983 by Álvaro Hoppe © Álvaro Hoppe. Courtesy of the artist

The history of Chilean photography over the past thirty years is above all that of a rupture, or a ‘tectonic shift’ caused by the military coup of 1973. Until that time, democracy had allowed the history of the medium to evolve without major disruption, but what happened in September 1973 created a generation of photographers committed to documenting the urban tragedy that subsequently emerged on the streets of Santiago during the 1970s and 80s.

As I wandered among this cornucopia of images and histories and countries and events, it struck me that there are many ways to group and arrange it – by subject matter, grouping together themes such as politics, street activism, street scenes, commercialisation, religion and, of course, every curators’ favourite topics, gender and identity.

Or you could divide them up by technique – grouping together black-and-white photos (most of them are, in fact, in black and white), colour photos, montages, collages, photojournalism, photocopies, and art works made of photos chopped up and attached to canvases. The curators back up the visitor’s sense of an impressive diversity of medium and approach:

Here a hybrid iconography emerges where photography exists in tandem with other media of mass circulation such as graphics, photo-copying and print media, often involving the marking, cutting and defacement of images where the notion of appearance and disappearance exist in tandem.

Take this striking artwork which features a collage of commercial adverts cut with urgent news photos, and then treated and painted over.

Equis (1985) by Herbert Rodríguez © Herbert Rodríguez. Courtesy of the artist

Rodriguez denounces the injustices suffered by the populations of the Andean and Amazonian regions, dominated by a process of gradual urbanisation, and, more generally, the exploitation of one part of Peruvian society by another. The approach is experimental, the materials – often salvaged from public spaces – are banal, and the collage technique allows them to be gathered together and reordered in different ways.

Another approach would be to zero in on a handful of the most famous photographers who won international reputations during the period and seek them out first – such greats as Alberto Korda from Cuba who created the iconic images of Che Guevara, or Graciela Iturbide (b.1942) from Mexico, or Sergio Larrain from Chile.

Again you could group the photographers by country because many of the photos are political, in the broadest sense, and require a knowledge of the political history of the country in question, for example the military dictatorships in Chile or Argentina.

In fact I realised I needed to stop and remind myself just what countries actually make up ‘Latin America’. Upon looking into it I discovered there’s a surprising amount of ambiguity about defining and framing the geography.

The term ‘Latin America’ can be taken to refer solely to ‘South America’, or to also include the many nations of Central America and the Caribbean. (Cuba always gets included, despite not being in South or Central America.)

Nations of South America by population

  1. Brazil
  2. Colombia
  3. Argentina
  4. Peru
  5. Venezuela
  6. Chile
  7. Ecuador
  8. Bolivia
  9. Paraguay
  10. Uruguay
  11. Guyana

We know these nations all have one big thing in common which is that they were colonised by Spain or Portugal in the 16th century, and administered for centuries as key parts of their empires. So they speak the ‘Latin’ languages of Spanish and Portuguese, and hence the umbrella term ‘Latin’ America – as opposed to ‘Anglo’ America, settled by English speakers in the later 17th and 18th centuries.

Flying low, Mexico City, 1989 by Pablo Ortiz Monasterio © Pablo Ortiz Monasterio. Courtesy of the artist

Mexico is a post-apocalyptic city. It has refused to accept the many declarations of its death. it survived the devastating earthquake of 1985, and has withstood overpopulation and pollution beyond the assumed threshold of human tolerance. The country has attempted to enter the twenty-first century without yet having solved the problems of the sixteenth. – Mexican poet, essayist, novelist and short story writer José Emilio Pacheco Berny

To my surprise there’s debate about whether Mexico should be included in Central America, with lots of people, including many Mexicans, considering themselves part of North America. Incorrectly, I have included Mexico in this list of Central American nations.

Nations of Central America by population

  1. (Mexico)
  2. Guatemala
  3. Honduras
  4. El Salvador
  5. Nicaragua
  6. Costa Rica
  7. Panama
  8. Belize

Maybe the curators should have included a map, a big map, to help remind us of the precise location of all these places. (But then I’m biased. I love maps.)

Most of these nations gained their independence in stormy conflicts against the colonial powers in the early 19th century only to find themselves saddled with legacies of huge inequality and grinding rural poverty.

It was the enduring legacy of these inequalities which led to the revolutions, counter-revolutions, and military coups of the twentieth century. I well remember the era of military dictatorships in Argentina (1976 to 1983), Brazil (1964 to 1985), Chile (1973 to 1990), and Paraguay (1954 t o1989). Back in the 1970s we associated Latin America (and Greece and Spain and Portugal) with semi-fascist military dictatorships such as the notorious rule of General Pinochet of Chile. In one sense, then, many of these images from the 1970s felt nostalgic to me.

Pinochet, 1987 by Fernando Bedoya © Fernando Bedoya. Courtesy of the artist

Fernano Bedoya is a key figure in the artistic activism of Peru and Argentina, involved notably in the latter country in the Madres de Plaza de Mayo, a group formed by mothers of young men who went missing during the military dictatorship. An irreverent artist, he plays with mass production – photography, screen printing, photocopying – and employs a hybrid iconography strongly influenced by pop culture. Committed to the democratisation of art, he has worked with several artists’ collective on participative projects with a distinctly political focus.

The nations of Latin America all have ethnically diverse societies, beginning with the fact that the native peoples of most of the colonised countries lived on, working as serfs or slaves for their European overlords, sometimes interbreeding with them, a racial mix which was then added to by large-scale importation of African slaves from the 16th to the 19th centuries, and then by migration from other, non-Iberian European countries – mostly in the 19th century.

This much most of them have in common. But each of the countries has its own geography and history and ethnic mix and traditions, which are hard to capture in such a variegated display. That’s the problem talking about this ‘region’, it’s so big and encompasses such a confusing diversity of peoples and places that it’s too easy to fall back on casual stereotypes – machismo, military dictatorships, Che Guevara guerillas, remote villages up the Amazon, the destruction of the rainforest, oh and a collection of cheesy dances that your grandparents used to like – the foxtrot, the tango, the cha-cha-cha.

In fact three or four of the photographers here are represented by pics they’ve taken of more or less the same scene, namely unglamorous, middle-aged couples from back in the day, dancing in (presumably hot and sweaty) dance halls. It’s a recurring topic.

Untitled, from the series Tango (1988) by Paz Errázuriz © Paz Errázuriz. Courtesy of the artist

‘The tango image of Paz Errázuriz, without words, music or movement, frozen at one of those key moments when the dance danced by the dancers comes into its own, affirming the authenticity of the representation of a representation.’ – Chilean poet, playwright, and novelist Enrique Lihn

In fact all this pondering and wondering how to make sense of the profusion of countries and images and artists which I spent some time trying to group or arrange, has already been partly done by the curators themselves. They have divided the exhibition up into just two big parts (one on each of the two floors across which the show is presented), and titled them Shouts and Pop-ular.

1. Shouts

To quote the curators:

Shouts considers photography’s role not only in documenting identities and presences, but also to explore absences: in the face of kidnappings and forced disappearances carried out by authoritarian regimes, photography has been a weapon against silence. Public spaces and the city walls have also played an important role: when pen and paper, laws and rights, courts and judges have failed to obtain justice, the walls of the cities have taken on a life of their own. And photographers have portrayed these walls, covered with the slogans and cries of protest of those demanding political, social, and economic recognition, and reflecting the anger and cynicism, the hopes and frustrations of the cities’ residents.

Thus a raft of images depicting street protests, street fighting, street riots, protesters fighting cops. This is one of the rare colour photos in the show.

The Battle of the Plaza de Mayo, Buenos Aires, 20 December 2001 by Eduardo Longoni © Eduardo Longoni. Courtesy of the artist

Longoni documented in colour the disturbances that took place in 2001 in response to the economic crisis and the measures taken by the government of Fernando de la Rúa, which limited cash withdrawals from the banks to 250 pesos a week. The Argentinians, with humour and irony, soon found a name for the policy: the corralito (the diminutive form of the Spanish word for ‘corraling’, which also designates, in popular Argentine Spanish, a tollders’ playground.) On 19 December 2001 a state of emergency was announced. On 20 december, early in the evening, President Fernando de la Rúa resigned. The suppression of the disturbances had taken a toll of thirty-eight deaths all over the country, including seven in Buenos Aires.

2. Pop-ular

To quote the curators:

In Pop-ular, artists’ mine the tropes of mass media and their manifestation in public spaces. Since the 1960s, as Latin America has undergone rapid development, advertising images have diversified and multiplied, marked by the rapid transition to a consumer society. The first widespread use of colour photography was in advertising, and the richness of pop culture imagery, often associated with commerce and advertising, marks the visual identity of the Latin American metropolis. Signs, patterns and typographies, often created by self-taught hands, confer on the display windows an almost innocent beauty.

Thus there are quite a few photos depicting the most obvious aspect of a consumer society, shop windows, featuring shop window mannequins, or surreal subversions of them like the shapely, naked, young woman posing amid mannequins by Jorge Vall.

This all feels very retro since, as we know, the era of physical shops is on the decline.

Leticia and Stanislas Poniatowski

This is the place to point out that the selection hasn’t been made from all the photographs taken by all 73 of these photographers from their entire careers. That would be an epic, maybe impossible, task.

No, this selection has been made from the large, but finite, collection of Leticia and Stanislas Poniatowski, who collected original prints throughout the period in question. 

Maybe this explains why, when I tried to link to some of these images, I couldn’t find any of them on the internet. Maybe they are very tightly controlled – although I did find plenty of other images by many of these photographers. As usual an exhibition like this makes a good starting point to go off on explorations of your own. But the fact that this is a selection from a selection explains some things.

Fifteenth Birthday Party in Ciudad Neza, Mexico City, Mixtecos Norte/Sur series (1989) by Eniac Martínez © Eniac Martínez. Courtesy of the artist

Produced for the Instituto Nacional Indigenista, the series Mixtecos Norte/Sur consists of photographs taken in Oaxaca and along the US-Mexico border. ‘It is the story of Mixtec indigenous people who leave their increasingly unproductive lands in the state of Oaxaca to enter the industrialised world of the United States.’ A girl’s fifteenth birthday party is a cultural milestone, not only in Mexico but all over Latin America. It involves a highly codified celebration, often accompanied by a religious ceremony, at which friends and relatives are given a lavish demonstration of the host’s generosity.

Alongside the street scenes and riots and cops and sex workers there was also a stream of images various different photographers had taken of the eerie beauty of details of Latino urban architecture – the pattern of cobbles in the street, or stripped posters on peeling walls.

Several photographers had captured the distinctive patters of tiles or brickwork to be found in local buildings, some of which harked back, maybe, to ancient Mayan or pre-Colombian sensibilities. For example, the attractive suite of photos by Pablo López Luz entitled Neo Inca.

Neo Inca LVIII, Pisac, Perú, 2016 by Pablo López Luz © Pablo López Luz. Courtesy of the artist

In the localities near Andean tourist destinations, Pablo López Luz photographs the doorways and facades of buildings and houses, adorned with the stucco relief work of Inca walls. The visual repertory drawn up in this way reflects the local taste for Inca motifs and shows how these have been grafted onto the urban context and brought up to date.

The photographers

So who exactly are the 73 photographers represented here? I’m glad you asked:

  • Carlos Aguirre (b.1948, Mexico)
  • Luiz Alphonsus (b.1948, Brazil)
  • Édgar Álvarez (b.1947, Colombia)
  • Yolanda Andrade (b.1950, Mexico)
  • Jaime Ardila (b.1942, Colombia)
  • Ever Astudillo (1948 to 192015, Colombia)
  • Álvaro Barrios (b. 1945, Colombia)
  • Juan Enrique Bedoya (b.1966, Peru)
  • Fernando Bedoya (1952, Peru)
  • Enrique Bostelmann (1939 to 2003, Mexico)
  • Bill Caro (b.1949, Peru)
  • Anselmo Carrera (1950 to 2016, Peru)
  • Jesús Reyes Cordero (b.1956, Mexico)
  • Armando Cristeto (b.1957, Mexico)
  • François Dolmetsch (b.1940, UK/Colombia)
  • Felipe Ehrenberg (1943 to 2017, Mexico)
  • Virginia Errázuriz (b.1941, Chile)
  • Paz Errázuriz (b.1944, Chile)
  • María Elvira Escallón (b.1954, Colombia)
  • José Alberto Figueroa (b.1946, Cuba)
  • Fernell Franco (1942 to 2006, Colombia)
  • RenéFreire (b.1952, Mexico)
  • Carlos Gallardo (b.1954, Chile)
  • Héctor García (1923 to 2012, Mexico)
  • Paolo Gasparini (b.1934, Venezuela)
  • Lourdes Grobet (b.1940, Mexico)
  • Billy Hare (b.1946, Peru)
  • Alejandro Hoppe (b.1961, Chile)
  • Alvaro Hoppe (b.1956, Chile)
  • Helen Hughes (b.1948, USA/Chile)
  • Graciela Iturbide (b.1942, Mexico)
  • Beatriz Jaramillo (b.1955, Colombia)
  • Mario García Joya (nee Mayito, b.1938, Cuba)
  • Alberto Korda (1928 to 2001, Cuba)
  • Sergio Larrain (1931 to 2012, Chile)
  • Adriana Lestido (b.1955, Argentina)
  • Diego Levy (b.1973, Argentina)
  • Eduardo Longoni (b.1959, Argentina)
  • Marcos López (b.1958, Argentina)
  • Héctor López (b.1955, Chile)
  • Pablo López Luz (b.1979, Mexico)
  • Ayrton de Magalhães (1954 to 2017, Brazil)
  • Eniac Martínez (b.1959, Mexico)
  • Agustín Martínez Castro (1950 to 1992, Mexico)
  • Sebastián Mejía (b.1982, Colombia)
  • Ernesto Molina (b.1952, Mexico)
  • Luis Molina-Pantin (b.1969, Venezuela)
  • Pablo Ortiz Monasterio (b.1952, Mexico)
  • Mario Cravo Neto (1947 to 2009, Brazil)
  • Viki Ospina (b.1948, Colombia)
  • Adolfo Patiño (1954 to 2005, Mexico)
  • Claudio Pérez (b.1957, Chile)
  • Ataúlfo Pérez Aznar (b.1955, Argentina)
  • Jaime Razuri (b.1956, Peru)
  • Santiago Rebolledo (b.1951, Colombia)
  • Miguel Rio Branco (b.1946, Brazil)
  • Herbert Rodríguez (b.1959, Peru)
  • Miguel Ángel Rojas (b.1946, Colombia)
  • Jesús Ruiz Durand (b.1940, Peru)
  • Osvaldo Salerno (b.1952, Paraguay)
  • Francisco Smythe (1952 to 1998, Chile)
  • Carlos Somonte (b.1956, Mexico)
  • Milagros de la Torre (b.1965, Peru)
  • Nicolás Torres (b.1957, Peru)
  • Juan Travnik (b.1950, Argentina)
  • Sergio Trujillo (b.1947, Colombia)
  • Jorge Vall (b.1949, Venezuela)
  • Pedro Valtierra (b.1955, Mexico)
  • JoséLuis Venegas (b.1944, Mexico)
  • Leonora Vicuña (b.1952, Chile)
  • Jaime Villaseca (b.1949, Chile)
  • Enrique Zamudio (b.1955, Chile)
  • Helen Zout (b.1957, Argentina)
  • Facundo de Zuviría (b.1954, Argentina)

And where would any exhibition of modern photography be without images of transvestites and transgender sex workers?

From 10 to 11 p.m., Mexico City (1985) by Agustín Martínez Castro © Agustín Martínez Castro Estate. Courtesy of the artist’s estate

In the photographs of Agustín Martínez Castro, the city is embodied in the anonymous inhabitants of its nights. The photographer is one o the most sensitive and profound chroniclers of the world of transvestism. Far removed from all sense of visual pathos, Martínez Castro offers an dmirable photo essay on private life, understood as a realm of intimacy, which is celebrated here, and on the stripping away of that intimacy, which is denounced. – Art historian, curator, and editor Roberto Tejada

Summary

If I’m honest, I didn’t like many of the photos in this exhibition. There are lots of them, and I suppose there’s lots of variety, but somehow I found the sheer number, and the hopping from one country to another, and from one decade to another, diluted and lessened their impact.

Hardly any of them have the standout lyricism and compositional genius of the thirteen prints by Manuel Álvarez Bravo which are currently on display down in the basement of the same building. Each one of those took my breath away.

And after reading and rereading the handout which includes almost every photo in the show, I realised that I was bored. There’s certainly an impressive range of technical diversity – many collages and montages and artistic treatments of photographic images, incorporating them into multi-media artworks. And ten or fifteen of the images did really stand out.

But almost all of these photos are images taken on the street. They almost all have a scrappy, hand-held quality. There isn’t a single one composed in a studio, and not a single one of a landscape, to give two types of photo which are completely absent. It’s shabby, urban sprawl everywhere you look.

Rough street people in rundown looking slums and dodgy neighbourhoods. Scary street punks, one or two convicts in prison. And plenty of scenes of cops and soldiers policing the street, and riots, and people getting beaten up. Grim-faced soldiers. Grim-faced dictators. Grim-faced revolutionaries. Grim-faced prostitutes. Grim-faced hoodlums, tearful mothers protesting against the disappearance of their sons, photomontages commemorating people killed in riots, tattooed gang members.

Untitled (Aquileo Valtierra González), Prisoners series, Mexico (1997) by Carlos Somonte © Carlos Somonte. Courtesy of the artist

Again I was reminded that the whole exhibition is taken from the private collection of Leticia and Stanislas Poniatowski. In other words – far from being a representative survey of all Latin American photography, this is a selection from a selection. A personal selection. A personal view of the politics and history of this continent and this era.

After a while it dawned on me that what was oppressing me was there was no joy or happiness in any of the photos. Surely someone, somewhere, in all these 20 or so countries, in the long period between 1959 and 2016, surely someone, somewhere, smiled. Maybe even laughed. Looked at the blue sky, the river, the trees and the exotic flowers in the botanical garden, and was happy? Is Copacabana beach not in Latin America? And hundreds of sun-kissed Caribbean beaches? Have there been no tourists in Latin America, no beaches and parties?

Not in these photos. Not in this exhibition. Glum and grim and earnest and embattled everywhere you look.

Curators

The exhibition is curated by María Wills and Alexis Fabry.

Demographics

The exhibition is divided between two rooms on floor 3 of the Photographers’ Gallery, and two rooms on the floor below. I visited about noon on a Wednesday. On one floor there were four teenage girl visitors. On the floor below there was just one middle-aged woman. That was it.

Shame. This exhibition deserves more visitors than that.


Related links

More Photographers’ Gallery reviews

More photography reviews

%d bloggers like this: